Página 1
NL085K0DC Tubular motor EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation ES - Instrucciones y advertencias de instalación y uso DE -...
Página 3
232 mm 122 mm 205 mm Fuse Power Seven line L terminals (for various optional devices) Power line N SMXI radio-receiver Motor (2 wires) Aerial Encoder (warning light) (5 wires) PS124 Oview buffer battery programmer FLASH BlueBus STOP P. P. OPEN PHOTO FLASH...
To assemble and install the motor, refer to fig. 3. Also refer to the Nice catalogue and exterior of the motor; do not install the unit close to sources of heat, or expose it www.niceforyou.com for the limit switch collar (fig.
Página 5
C - Secure the roll-up door’s clips to the winder roller BASIC ELECTRICAL CONNECTIONS Before proceeding, secure the door’s clips to the roller - see the door documentation. HOOKING UP DEVICES 5.1 - Controller inputs and outputs CAUTION! • In conformity with electrical regulations, install an electrical disconnection 6.1 - Hookup up terminal clamps unit on the power line to completely cut off mains power under overvolt- age category III conditions.
at a time, during procedure 7.1 - “Memorising devices”. This procedure assigns TABLE B each device a unique address which is used to identify the data intended for it alone when the automation is operating. This enables the automation to detect any system malfunctions with great certainty.
Command 15 = Courtesy Light On-Off 03. Press [Set] to change the status of the function (short flash = OFF; long flash = To memorise a transmitter, refer to the receiver’s manual, available from www.nice- ON). foryou.com. 04. Wait for ten seconds for the program to quit.
Página 8
battery, the battery charge is too low. This is indicated by the courtesy light, which starts flashing when the door’s movement stops. SPECIAL FUNCTIONS AND PROCEDURES The indication stops when the voltage returns above 19.5V, or when mains power is restored. 9.6 - Motor power draw indication 9.1 - Motor Thermal Cutout function When the automation is operating, leds L1 to L8 act as a Vu meter.
Página 9
TABLE E - list of LEVEL 2 programmable functions Note – (*) represents the factory setting. Input Parameter Led (level) Setting Description leds 10 seconds 20 seconds L3 (*) 40 seconds Adjusts the pause time, i.e. time before Pause Time 60 seconds automatic re-closure.
10.2 - Checking the number of completed cycles 10.6 - Basic troubleshooting The following procedure enables the user to check the number of manoeuvres per- This is a small guide to solving the most common problems that may arise during formed as a percentage of the set limit.
Note • All technical specifications stated herein refer to an ambient temperature of 20° C (± 5° C). • Nice SpA reserves the right to apply modifications to the product at any time when deemed necessary, maintaining the same intended use and functionality.
AVVERTENZE E PRECAUZIONI GE NERALI PER LA SICUREZZA NL085K0DC è un kit per automatizzare il movimento di una serranda avvolgibile di grande dimensione (vedere il paragrafo 2.1). È vietato qualsiasi altro uso! Il pro- ■ ATTENZIONE! - ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA: • atte- duttore non risponde dei danni derivanti da un uso improprio del prodotto, nersi alle istruzioni in quanto un’installazione impropria può...
Página 13
ne iniziale. Nota - Quando i finecorsa sono già programmati basterà un semplice “B” e “C”, una di seguito all’altra, per correggere l’abbinamento. impulso sul pulsante per attivare il movimento della serranda. Questa si bloccherà ATTENZIONE! – Prima di eseguire le procedure accertarsi che la serranda sia automaticamente quando raggiunge la posizione del finecorsa.
accertarsi che l’elettroserratura si riagganci meccanicamente. TABELLA B ■ BLUEBUS – su questo morsetto possono essere collegati esclusivamente i di- spositivi compatibili con il protocollo di comunicazione via cavo “BlueBUS”. Questi dispositivi devono essere collegati tutti in parallelo, utilizzando solo due conduttori (su questi transitano i segnali di comunicazione e l’alimentazione elettrica).
Per collegare un dispositivo ottico “OSE” eseguire le connessioni mostrate in fig. 10. Con opportuni accorgimenti è possibile collegare all’ingresso Stop più di un disposi- tivo, anche di tipo diverso: • più dispositivi “NA” si possono collegare tra loro in parallelo, senza alcun limite di “0”...
8.4 - Programmazione dei parametri di Secondo livello eseguito il passo 06 eseguire di nuovo i passi 02, 03, 04, 05 e 06 per ogni parametro che si desidera modificare e, infine, eseguire il passo 07. (vedere la Tabella E) Per eseguire una programmazione di Secondo livello procedere nel modo seguente 8.5 - Memorizzazione dei trasmettitori radio (attenzione! - ogni volta che viene rilasciato un tasto si hanno a disposizione 10...
Página 17
TABELLA E - elenco dei parametri programmabili, di SECONDO LIVELLO. Nota – (*) rappresenta la regolazione di fabbrica. Led di Parametro Led (livello) Valore Descrizione entrata 10 secondi 20 secondi L3 (*) 40 secondi Regola il tempo di pausa, cioè il tempo Tempo Pausa 60 secondi prima della richiusura automatica.
Página 18
Oltre il 100% del limite Lampeggia sempre FUNZIONI E PROCEDURE SPECIALI 10.2 - Verifica del numero di manovre effettuate Con la seguente procedura è possibile verificare il numero di manovre eseguite in percentuale, sul limite impostato. Per la verifica effettuare la seguente procedura. 9.1 - Funzione “Protezione termica del motore”...
Note • Tutte le caratteristiche tecniche riportate, sono riferite ad una temperatura peggiante è spento. ambientale di 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. si riserva il diritto di apportare modifiche • Verificare che il comando venga effettivamente ricevuto. Se il comando giunge al prodotto, in qualsiasi momento lo riterrà...
• Installation de la logique de commande – Pour installer la logique de commande, pourrait être source de danger. S’il y a lieu, contacter le service après-vente Nice. se reporter à la fig. 5 - 6. Placer la logique de commande près du volet roulant, là où se ■...
Página 21
– Le clavier de commande doit être placé de la manière suivante : a) dans un lieu ATTENTION ! – Avant d’effectuer les procédures, s’assurer que le volet non accessible au public ; b) en vue directe avec le volet roulant mais loin de ses roulant est complètement fermé...
la manœuvre. À la fin de la manœuvre de fermeture, s’assurer que la serrure TABLEAU B électrique se réenclenche mécaniquement. ■ BLUEBUS – sur cette borne, seuls les dispositifs compatibles avec le protocole de communication par câble « BlueBUS » peuvent être connectés. Tous ces dispositifs doivent être connectés en parallèle, en utilisant seulement deux conducteurs (sur ceux-ci transitent les signaux de communication et l’alimentation électrique).
ou dispositifs de type optique « Opto Sensor » (OSE), comme les bords sensibles. Durant la procédure de reconnaissance (7.1 - « Mémorisation des dispositifs »), la logique de commande reconnaît le type de dispositif connecté à l’entrée Stop puis provoque l’arrêt de la manœuvre quand une variation quelconque se produit par “0”...
Página 24
mence à clignoter ; puis relâcher la touche. 02. Presser la touche [▲] ou la touche [▼] pour déplacer le clignotement sur la led 02. Presser la touche [▲] ou la touche [▼] pour déplacer le clignotement sur la led qui correspond au paramètre à modifier. qui correspond à...
Página 25
TABLEAU E - liste des paramètres programmables, de SECOND NIVEAU. Remarque – (*) représente le réglage fait en usine. Paramètre Led (niveau) Valeur Description d'entrée 10 secondes 20 secondes Règle le temps de pause, à savoir le L3 (*) 40 secondes temps qui s'écoule avant la refermeture Temps de pause 60 secondes...
Página 26
Commande n° 6 = Pas à pas copropriété En fonction du nombre de manœuvres effectuées par rapport à la limite fixée, le Commande n° 7 = Pas à pas Haute priorité dispositif d’avis donne les signalisations suivantes : Commande n° 8 = Ouverture partielle 1 •...
Remarques • Toutes les caractéristiques techniques indiquées se réfèrent à une souhaitée : la led correspondante émettra un nombre de clignotements égal à température ambiante de 20 °C (± 5 °C). • Nice S.p.a. se réserve le droit d’apporter ceux qui sont exécutés normalement par le clignotant après une anomalie (voir des modifications au produit à...
Nice presente en el sitio www. niceforyou.com. ■ No permita que los niños jueguen con los dispositivos de mando fijos. Por otro lado, si hay dispositivos de mando portátiles (mandos a distancia) presentes, man-...
c) Al lado de la persiana, donde esté presente el cable eléctrico proveniente de la ¡ATENCIÓN! - Antes de ejecutar los procedimientos asegurarse que la per- central. d) A una altura no inferior de 1,5 m del suelo. siana esté completamente cerrada y desenganchada del rodillo envolvedor. A - Programar el sentido de rotación contrario 01.
• Electrocerradura(*) – programando la salida como “electrocerradura” se TABLA B puede conectar una electrocerradura con pestillo a 24V, max 10W. Al accionar la maniobra de abertura la electrocerradura se activa para liberar el portón y permitir la ejecución de la maniobra. Al finalizar la maniobra de cierre asegurarse que la electrocerradura se enganche mecánicamente.
des sensibles. Durante el procedimiento de aprendizaje (7.1 - “Memorización de los dispositivos”) la central reconoce el tipo de dispositivo conectado a la entrada Stop y posteriormente genera la detención de la maniobra cuando se produce cualquier variación respecto al estado registrado. “0”...
Nota – Durante el procedimiento, si se desea poner en ON o en OFF más de una 05. Presionar el botón [▲] o el botón [▼] para desplazar el parpadeo al led que función, después de realizar el paso 03 realizar de nuevo los pasos 02 y 03 para cada representa el valor deseado para el parámetro.
TABLA E - lista de los parámetros programables de SEGUNDO NIVEL Nota – (*) representa la regulación de fábrica. Led de Parámetro Led (nivel) Valor Descripción entrada 10 segundos 20 segundos L3 (*) 40 segundos Regula el tiempo de pausa, es decir el Tiempo de pausa 60 segundos tiempo antes del cierre automático.
• Señalización en el intermitente Mando n° 12 = Bloquear automatización Mando n° 13 = Desbloquear automatización Número de maniobras Señalización Mando n° 14 = On Timer Luz Interior Inferior a 80% del límite Normal (0.5s encendido, 0.5s apagado) Mando n° 15 = On-Off Luz Interior Entre 81 y 100% del límite Al comienzo de la maniobra permanece encen- Para memorizar un transmisor tomar como referencia el manual del receptor que se...
06. Para terminar, soltar el botón [Set]. Notas • Todas las características técnicas indicadas corresponden a una temperatura ambiente de 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. se reserva el derecho de modificar el produc- 10.6 - Qué hacer cuando... to en cualquier momento, manteniendo la misma función y el mismo uso previsto.
Sie die Anleitung, da eine unsachgemäße Installation schwere Verlet- zungen zur Folge haben kann; • Die Anleitung ist zur Personensicherheit NL085K0DC ist ein Set zur Automatisierung eines großen Rollladens (lesen den Pa- unbedingt zu beachten; • Bewahren Sie die Anleitung auf.
Página 37
entsprechen: Beim Loslassen müssen sie wieder in ihre Ausgangsposition zurück- falls hingegen das Schema C oder D zutrifft, führen Sie die nachfolgend beschriebe- kehren. Anmerkung - Wenn die Endlagen bereits programmiert sind, reicht ein nen Vorgänge “A”, “B” und “C” nacheinander aus, um die Zuordnung zu korrigieren. einfacher Impuls am Taster, um die Rollladenbewegung zu aktivieren.
• Elektroschloss(*) – Bei Programmierung des Ausgangs als “Elektroschloss” TABELLE B kann ein Elektroschloss mit 24 V, max. 10 W Schnappschloss angeschlossen werden. Zu Beginn der Öffnungsbewegung wird das Elektroschloss aktiviert, um das Tor freizugeben und die Durchführung der Bewegung zu ermöglichen. Bei Abschluss der Schließbewegung ist sicherzustellen, dass das Elektroschloss wieder mechanisch verriegelt.
Página 39
tungen angeschlossen werden: mit Ausgang mit normal offenem “NO”-Kontakt, mit Ausgang mit normal geschlossenem “NC”-Kontakt, mit Ausgang mit konstantem 8,2 kohm-Widerstand oder aber optische Vorrichtungen “Opto Sensor” (OSE) wie bei- spielsweise Schaltleisten. Während des Lernvorgangs (7.1 - “Speicherung der Vor- “0”...
Página 40
01. Die Taste [Set] gedrückt halten, bis die LED L1 zu blinken beginnt; dann die Taste loslassen. 01. Die Taste [Set] gedrückt halten, bis die LED L1 zu blinken beginnt; dann die 02. Die Taste [▲] oder die Taste [▼] drücken, bis die LED blinkt, die die zu verän- Taste loslassen.
Página 41
TABELLE E - Liste der programmierbaren Parameter, ZWEITES NIVEAU. Anmerkung – (*) ist die werkseitige Einstellung. Eingangs- Parameter LED (Niveau) Wert Beschreibung 10 Sekunden 20 Sekunden L3 (*) 40 Sekunden Stellt die Pausenzeit ein bzw. die Zeit vor Pausenzeit 60 Sekunden der automatischen Schließung.
Página 42
Befehl Nr. 3 = Stopp “Wartungskontrolllampe” einstellen. Befehl Nr. 4 = Stopp Je nach Anzahl ausgeführter Bewegungen im Vergleich zum programmierten Grenz- Befehl Nr. 5 = Schrittbetrieb wert erfolgt die Anzeige an der Blinkleuchte bzw. Wartungskontrolllampe wie folgt: Befehl Nr. 6 = Schrittbetrieb Wohnblock •...
Anmerkungen • Alle angegebenen technischen Merkmale beziehen sich auf eine L8, die das Ergebnis der am längsten zurückliegenden Bewegung angibt. Umgebungstemperatur von 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. behält sich das Recht vor, 05. Die Tasten [▲] und [▼] gleichzeitig drücken, um die gewünschte Bewegung aus- jederzeit als nötig betrachtete Änderungen am Produkt vorzunehmen, wobei Funk-...
Página 44
■ UWAGA! WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA • postępować zgodnie ze wskazówkami, ponieważ nieprawidłowa instalacja może spowodować NL085K0DC jest zestawem do napędzania ruchu rolet o dużych wymiarach (prze- poważne obrażenia ciała; • w celu zapewnienia bezpieczeństwa osób na- czytać punkt 2.1). Każde inne użytkowanie jest zabronione! Producent nie leży postępować...
Página 45
Uwaga - Po zaprogramowaniu ograniczników położenia wystarczy nacisnąć na lub B oznacza, że przypisanie przycisków-kierunków obrotu jest prawidłowe; w przy- przycisk w celu dokonania aktywacji ruchu rolety. Zablokuje się ona w sposób padku odnalezienia schematu C lub D należy wykonać kolejno następujące działania automatyczny po osiągnięciu pozycji ogranicznika położenia.
Página 46
umożliwia podłączenie zamka elektrycznego 24V, maks. 10W. Po wydaniu po- TABELA B lecenia manewru otwarcia zostaje aktywowany zamek elektryczny w celu zwol- nienia bramy i umożliwienia wykonania manewru. Po zakończeniu manewru zamykania należy się upewnić, że zamek elektryczny został przyłączony w spo- sób mechaniczny.
Página 47
zatrzymanie manewru po wystąpieniu jakiejkolwiek zmiany w porównaniu do zapa- miętanego statusu. W celu podłączenia urządzenia optycznego “OSE”, należy wykonać połączenia przedstawione na rys. 10. Po odpowiednich połączeniach do wejścia Stop można “0” podłączyć kilka urządzeń, nawet różnych typów: • dowolna ilość urządzeń typu “NO” może być połączona ze sobą równolegle, bez żadnych ograniczeń...
Página 48
niż jedną funkcję, po wykonaniu kroku 03 należy ponownie wykonać kroki 02 i 03 przedstawiającą żądaną wartość parametru. dla każdej funkcji, którą pragnie się zaprogramować i, na koniec, należy wykonać 06. Następnie zwolnić przycisk [Set]. krok 04. 07. Na koniec, odczekać 10 sekund w celu wyjścia z programowania. Uwaga –...
Página 49
TABELA E - lista programowalnych parametrów DRUGIEGO POZIOMU. Uwaga – (*) jest to regulacja fabryczna. Dioda Parametr Dioda (po- Wartość Opis wejścia ziom) 10 sekund 20 sekund L3 (*) 40 sekund Reguluje czas pauzy, tzn. czas przed Czas pauzy 60 sekund zamknięciem automatycznym.
Página 50
• Sygnalizacje na diodzie konserwacji Polecenie Nr 12 = Zablokuj automatykę Polecenie Nr 13 = Odblokuj automatykę Liczba manewrów Sygnalizacja Polecenie Nr 14 = On Timer Światło pomocnicze Niższe od 80% limitu Zaświecona przez 2s na początku otwierania Polecenie Nr 7 = On-Off Światło pomocnicze Od 81 do 100% limitu Miga przez cały czas trwania manewru Ponad 100% limitu...
Uwaga • Wszystkie przestawione parametry techniczne odnoszą się do tempe- dioda “BlueBUS” nie miga. ratury otoczenia 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. zastrzega sobie prawo do wnoszenia • Sprawdzić, czy produkt jest zasilany napięciem sieciowym 230V. zmian produktu w którymkolwiek momencie i bez uprzedniego powiadomienia, •...
■ Als de voedingskabel beschadigd raakt, mag het product niet worden gebruikt, 3.3 - De besturingseenheid en andere inrichtingen in- omdat dit gevaarlijk kan zijn. Neem contact op met de klantenservice van Nice om het probleem op te lossen. stalleren ■...
Aanbevelingen voor de installatie: leerd: of de elektronische kop bijvoorbeeld rechts of links van de oprolbuis zit en of – De mechanische werking van de knoppen mag uitsluitend van het type “mens het rolluik voor of achter de oprolbuis omlaag gaat. Kijk vervolgens in Tabel B welk aanwezig”...
10W. eraan worden aangesloten. Bij de opdracht tot openen wordt de elektri- TABEL B sche vergrendeling geactiveerd om de poort vrij te geven en het openen mogelijk te maken. Controleer, als de poort gesloten is, of de elektrische vergrendeling zich mechanisch weer vastzet. •...
6.2.4 - Ingang “STOP” De ingang Stop zorgt ervoor dat de beweging onmiddellijk stopt, gevolgd door een korte omkering van de beweging. Aan deze ingang kunnen de volgende inrichtingen worden aangesloten: met uitgang met normaal open contact “NA”, met uitgang met “0”...
8.3 - Programmering van de functies op het eerste niveau kracht, zoals vereist door de norm EN 12445. • Slijtage en weersomstandigheden kunnen de beweging van het rolluik beïnvloeden. (zie Tabel D) Daarom is het van belang om regelmatig de instelling van de kracht opnieuw te Om een functie op het eerste niveau te programmeren gaat u als volgt te werk (let controleren.
Página 57
TABEL E - lijst van de programmeerbare parameters op het TWEEDE NIVEAU. Opmerking – (*) is de fabrieksinstelling. Ingangs- Parameter Led (niveau) Waarde Beschrijving 10 seconden 20 seconden L3 (*) 40 seconden Regelt de pauzeduur, d.w.z. de tijd vóór de Pauzeduur 60 seconden automatische sluiting.
8.5.1 - Opdrachten die met een OXI ontvanger kunnen worden uitgevoerd E (parameter “Waarschuwing onderhoud”) baseren zich op het aantal bewegingen. Als de meegeleverde ontvanger wordt vervangen door het model OXI, kan, door de De waarde “L1” baseert zich echter op de zwaarte van de bewegingen, dat wil zeg- zender in “Modus II uitgebreid”...
Opmerking – De led L1 geeft het resultaat van de laatste beweging aan, omgevingstemperatuur van 20° C (± 5° C). • Nice S.p.a. behoudt zich het recht de led L2 het resultaat van de voorlaatste beweging, etc., tot de led L8 die de voor om, op elk moment dat dit noodzakelijk geacht wordt, wijzigingen aan het oudste beweging aangeeft.
Página 61
USER MANUAL (end user version) 4 - Commands with safety equipment out of service: should Before using the automation for the first time, ensure that the installer explains the sources of residual risks, and take care the system’s safety equipment malfunction, you can still operate to read the instruction manual.
Página 62
MANUALE PER L’USO (da consegnare all’utilizzatore finale) 4 - Comando con sicurezze fuori uso: se i dispositivi di sicu- Prima di usare per la prima volta l’automazione, fatevi spiega- re dall’installatore l’origine dei rischi residui e dedicate qualche rezza presenti nell’impianto non dovessero funzionare corretta- minuto alla lettura del manuale presente.
MANUEL D’INSTRUCTIONS (à remettre à l’utilisateur final) Avant d’utiliser pour la première fois l’automatisme, faites-vous à la main. expliquer par l’installateur l’origine des risques résiduels et consacrez quelques minutes à la lecture de ce manuel. Conser- 4 - Commande avec dispositifs de sécurité hors service : vez ce manuel pour pouvoir le consulter pour n’importe quel si les dispositifs de sécurité...
MANUAL DE USO (para entregar al usuario final) 4 - Mando con seguridad fuera de uso: si los dispositivos Antes de utilizar por primera vez la automatización, pedir al ins- talador que le explique el origen de los riesgos residuales y las de seguridad presentes en el equipo no debiesen funcionar co- advertencias y dedicar algunos minutos tiempo a la lectura de rrectamente es posible accionar el portón en el modo “hombre...
Página 65
BEDIENUNGSANLEITUNG (dem Endbenutzer zu übergeben) Bei Defekt oder Stromausfall können Sie die Automatisie- Bevor Sie die Automatisierung zum ersten Mal verwenden, las- sen Sie sich von Ihrem Installateur erklären, wie Restrisiken ent- rung trotzdem verwenden, während Sie auf Ihren Installateur stehen können, und nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um oder die Rückkehr der Stromversorgung warten.
Página 66
PODRĘCZNIK UŻYTKOWANIA (do dostarczenia końcowemu użytkownikowi) 4 - Sterowanie przy niedziałających urządzeniach zabez- Przed pierwszym użyciem automatyki należy przeczytać niniej- szy podręcznik i zwrócić się z prośbą do instalatora o wyjaśnienie pieczających: jeżeli urządzania zabezpieczające obecne w pochodzenia ryzyka resztkowego. Przechowywać podręcznik instalacji nie działają...
GEBRUIKSHANDLEIDING (te overhandigen aan de eindgebruiker) 4 - Bediening als de veiligheidsinrichtingen buiten ge- Alvorens de automatisering voor het eerst te gebruiken, dient u zich door de installateur te laten informeren over het ontstaan bruik zijn: als de veiligheidsinrichtingen van de installatie niet van de restrisico’s en deze handleiding te lezen.
Página 68
Nice SpA Oderzo TV Italia www.niceforyou.com info@niceforyou.com...