Nice neomat A Instrucciones Y Advertencias Para El Instalador

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

tubular motor
neomat A
Instructions and warnings for the fitter
Istruzioni ed avvertenze per l'installatore
Instructions et recommandations pour l'installateur
Anweisungen und Hinweise für den Installateur
Instrucciones y advertencias para el instalador
Instrukcje i uwagi dla instalatora

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nice neomat A

  • Página 1 A Instructions and warnings for the fitter Istruzioni ed avvertenze per l’installatore Instructions et recommandations pour l’installateur Anweisungen und Hinweise für den Installateur Instrucciones y advertencias para el instalador Instrukcje i uwagi dla instalatora...
  • Página 2: Product Description

    NEOMAT A is produced by Motus S.p.a. (TV) I. ERGO, PLANO, VOLO are produced by Nice S.p.a. (TV) I. Motus S.p.a. is an affiliate of the Nice S.p.a. group Warnings: The “NEOMAT A” series motors have been designed for the automation The tubular motor must not be subjected to crushing, impacts, falls or of roller shutters;...
  • Página 3 Up to 5 control units can be connected in parallel to a single sensor. 2.2) Connector and power supply cable (this section refers only to the NEOMAT A version and concerns customer service per- sonnel only) WARNING: if the power cord is damaged it must be replaced with an identical type supplied by the manufacturer or an authorised customer service centre.
  • Página 4 4.1) Memorizing the transmitters Each radio control is recognised by the receiver incorporated in the NEOMAT A control unit through an individual “code” that is unlike any other. The control unit must therefore be programmed to recognise each separate radio control through a “memorisation” process.
  • Página 5 Table “A3” MANUAL Programming the “0” and “1” positions (fig. 9) Example Press and hold down key on a memorised remote control until the rolling shutter has reached the required opening position. Press and hold down key on the transmitter until you hear a beep (approx. 5 seconds) Release and then press again key for 5 more seconds until you hear 4 short beeps Press and hold down key...
  • Página 6: Optional Programming

    4.3) Optional programming Optional programming operations can only be performed after the “0” and “1” positions have been programmed Programming the intermediate position “I” If an intermediate position “I” has been memorised, the shutter can be moved to the programmed position by simultaneously pressing keys on the transmitter.
  • Página 7 4.5) Programming the weather sensors If a wind sensor is connected to the “sensors” input, you can select the desired cut-in level from 3 possible levels (1= 15 Km/h, 2= 30 Km/h and 3= 45 Km/h if the “VOLO” sensor is used). The factory setting is N. 2. When this level is exceeded for over 3 seconds, a command cor- responding to key is activated and all other movements are disabled until the wind speed returns below the programmed value for at least one minute.
  • Página 8: Technical Characteristics

    Protection class : IP 44 Operating temperature : -10 ÷ 70 °C Precision (resolution) of the electronic limit switch : Greater than 0.55° (depending on the NEOMAT A version) Electronic control unit Signal voltage (step-by-step, sensors) : Approx. 24Vdc Wind sensor (anemometer) levels : approx.
  • Página 10: Descrizione Del Prodotto

    NEOMAT A è prodotto da Motus s.p.a. (TV) I. ERGO, PLANO, VOLO sono prodotti da Nice s.p.a.(TV) I. Motus s.p.a. è una società del gruppo Nice s.p.a. Avvertenze: I motori serie “NEOMAT A” sono stati realizzati per automatizzare il movi- Non sottoporre il motore tubolare a schiacciamenti, urti, cadute o contat- mento di tapparelle;...
  • Página 11 2.2) Connettore e cavo di alimentazione (questo capitolo è relativo solo alla versione NEOMAT A ed è rivolto solo al personale tecnico dell’assistenza). ATTENZIONE: se il cavo di alimentazione fosse danneggiato dovrà essere sostituito da uno identico disponibile pres- so il costruttore o il suo servizio di assistenza.
  • Página 12 4.1) Memorizzazione dei trasmettitori Ogni radiocomando viene riconosciuto dalla ricevente incorporata nella centrale di NEOMAT A attraverso un “codice” diverso da ogni altro. E’ necessaria quindi una fase di “memorizzazione” attraverso la quale si predispone la centrale a riconoscere ogni singolo radiocomando.
  • Página 13 Tabella “A3” Programmazione MANUALE delle Posizioni “0” e “1” (fig 9) Esempio Premere e tenere premuto il tasto o il tasto di un telecomando memorizzato fino a portarsi nella posizione di apertura desiderata Tenere premuto il tasto del trasmettitore fino a sentire un bip (dopo circa 5 secondi) Rilasciare e premere nuovamente per altri 5 secondi il tasto fino a sentire 4 bip veloci Premere il tasto...
  • Página 14 ATTENZIONE: Dopo aver cancellato le posizioni “0” e “1” la tapparella si muoverà a uomo presente ed è necessario memorizzare le nuove posizioni (Tabelle “A3”, “A4”, “A5”) Se dovesse rendersi necessario cancellare tutti dati contenuti nella memoria della centrale di NEOMAT A, si può eseguire questa procedura. La cancellazione della memoria è possibile: •...
  • Página 15 4.5) Programmazione sensori climatici Se all’ingresso “sensori” viene collegato un sensore di vento è possibile selezionare il livello di intervento tra 3 livelli possibili (1°= 15Km/h, 2°= 30Km/h e 3°= 45 Km/h se utilizzato sensore “VOLO”), in origine il livello impostato è il N°2. Quando il livello viene superato per oltre 3 secon- di, si attiva un comando equivalente al tasto e viene bloccato qualsiasi altro movimento fino a che il vento non ritorna sotto al livello pro- grammato per almeno un minuto.
  • Página 16: Caratteristiche Tecniche

    : 52 Bit rolling code FLOR Portata dei trasmettitori ERGO e PLANO : Stimata in 200 m se spazio libero e 35 m se all’interno di edifici. Nice S.p.a. si riserva il diritto di apportare modifiche ai prodotti in qualsiasi momento riterrà necessario.
  • Página 18: Avertissements

    NEOMAT A est produit par Motus S.p.a. (TV) I. ERGO, PLANO, VOLO sont produits par Nice S.p.a. (TV) I. Motus s.r.l. est une société du groupe Nice S.p.a. Avertissements: Les moteurs série “NEOMAT A” ont été réalisés pour automatiser le mou- installé...
  • Página 19 2.2) Connecteur et câble d’alimentation (ce chapitre est relatif seulement à la version NEOMAT A et s’adresse exclusivement au personnel technique du service après-vente) ATTENTION: si le câble d’alimentation est endommagé, il devra être remplacé par un câble identique disponible chez le constructeur ou son service après-vente.
  • Página 20 4.1) Mémorisation des émetteurs Chaque radiocommande est reconnue par le récepteur incorporé dans la logique de commande de NEOMAT A à travers un “code” distinct. Il faut donc procéder à la “mémorisation”, phase à travers laquelle on prépare la logique de commande à reconnaître chaque radiocommande.
  • Página 21 Tableau “A3” Programmation MANUELLE des Positions “0” et “1” (fig. 9) Exemple Presser et maintenir enfoncée la touche ou la touche d’un émetteur mémorisé jusqu’à la position d’ouverture désirée. Maintenir enfoncée la touche de l’émetteur jusqu’à ce que l’on entende un bip (au bout d’environ 5 secondes).
  • Página 22: Programmations En Option

    4.3) Programmations en option Les programmations en option ne sont possibles qu’après avoir conclu les programmations des positions “0” et “1” Mémorisation de la position intermédiaire “I” Si une position intermédiaire “I” a été mémorisée, il est possible de régler le volet roulant dans la position programmée en pressant simulta- nément les 2 touches de l’émetteur.
  • Página 23 4.5) Programmation des capteurs climatiques Si l’on connecte un capteur de vent à l’entrée “capteurs”, il est possible de sélectionner le niveau d’intervention entre 3 niveaux possibles (1er = 15Km/h, 2e = 30Km/h et 3e = 45 Km/h si l’on utilise le capteur VOLO), à l’origine le niveau programmé est le N°2. Quand le niveau est dépassé...
  • Página 24: Caractéristiques Techniques

    Portée des émetteurs ERGO et PLANO : Estimée à 200 m en espace libre et à 35 m à l’intérieur d’édifices. Nice S.p.a. se réserve le droit d’apporter des modifications aux produits à tout moment si elle le jugera nécessaire.
  • Página 26: Beschreibung Des Produkts

    NEOMAT A ist ein Erzeugnis der Motus S.p.a. (TV) I. ERGO, PLANO und VOLO sind Erzeugnisse der Nice S.p.a. (TV) I. Motus S.p.a. ist eine Gesellschaft der Nice S.p.a. Gruppe. Hinweise: Die Motoren der Serie “NEOMAT A” wurden entwickelt, um die Bewegung Den Rohrmotor keinen Quetschungen, Stößen, Stürzen oder Kontakt mit...
  • Página 27 2.2) Verbinder und Versorgungskabel (dieser Punkt bezieht sich nur auf die Version NEOMAT A und ist für technisches Kun- dendienstpersonal bestimmt) ACHTUNG: falls das Versorgungskabel beschädigt sein sollte, muss es mit einem gleichen ersetzt werden, das beim Hersteller oder dessen Kundendienst erhältlich ist.
  • Página 28 4.1) Speicherung der Sender Jede Funksteuerung wird vom Empfänger, der in die NEOMAT A Steuerung eingebaut ist, durch einen “Code” erkannt, der für jede Funk- steuerung verschieden ist. Daher ist eine „Speicherungsphase“ erforderlich, in der man die Steuerung auf die Erkennung jeder einzelnen Funksteuerung vorbereitet.
  • Página 29 Tabelle “A3” MANUELLE Programmierung der Positionen “0” und “1” (Abb. 9) Beispiel Auf Taste oder einer gespeicherten Fernbedienung drücken und gedrückt halten, bis die gewünschte Öffnungsposition erreicht ist. Die Sendertaste gedrückt halten, bis man einen Biepton hört (nach ca. 5 Sekunden). Loslassen und noch mal 5 Sekunden lang auf die Taste drücken, bis man 4 Bieptöne kurz aufeinander hört.
  • Página 30 4.3) Programmierung von Zusatzfunktionen Zusatzfunktionen können erst programmiert werden, nachdem die Programmierung der Positionen “0” und “1” beendet ist. Speicherung der Zwischenposition “I” Falls eine Zwischenposition “I” programmiert ist, kann die Jalousie durch gleichzeitigen Druck auf die 2 Sendertasten in die program- mierte Position bewegt werden.
  • Página 31 4.5) Programmierung der Wetterwächter Wird am Eingang “Sensoren” ein Windwächter angeschlossen, so kann man zwischen 3 möglichen Ansprechstufen wählen (1. = 15Km/h, 2. = 30Km/h und 3. = 45 Km/h, falls der Wächter „VOLO“ benutzt wird). Ursprünglich ist Stufe Nr. 2 eingestellt. Wenn die Stufe länger als 3 Sekunden überschritten wird, aktiviert sich ein Befehl wie durch Taste , und jede Bewegung wird blockiert, bis der Wind mindestens eine Minute lang wieder unter die programmierte Stufe zurückgeht.
  • Página 32: Technische Merkmale

    Frequenz : 433.92 MHz Codierung : 52 Bit Rolling Code FLOR Reichweite der Sender ERGO und PLANO : ca. 200 m auf freiem Feld, 35 m in Gebäuden. Nice S.p.a. behält sich das Recht vor, jederzeit Änderungen am Produkt anzubringen...
  • Página 34: Descripción Del Producto

    NEOMAT A es un producto de Motus Motus S.p.a. (TV) I. ERGO, PLANO, VOLO son productos de Nice S.p.a.(TV) I. Motus s.r.l. es una sociedad del grupo Nice S.p.a. Advertencias: Los motores serie “NEOMAT A” han sido realizados para automatizar el larse adentro de un tubo de protección.
  • Página 35: Sensores Climáticos

    2.2) Conector y cable de alimentación (este capítulo se refiere sólo a la versión NEOMAT A y está dedicado exclusivamente al personal técnico del servicio de asistencia). ATENCIÓN: si el cable de alimentación estuviera arruinado sustitúyalo con uno idéntico que se puede pedir al fabri- cante o a su servicio de asistencia.
  • Página 36: Programación

    4.1) Memorización de los transmisores Cada radiomando es reconocido por el receptor incorporado en la central de NEOMAT A por medio de un “código” diferente de cualquier otro. Por eso es necesaria una etapa de “memorización” con la que se prepara a la central para que reconozca cada uno de los radiomandos.
  • Página 37 Tabla "A3" Programación MANUAL de las Posiciones “0” y “1” (fig. 9) Ejemplo Mantenga apretado el botón o el botón de un transmisor memorizado hasta llegar a la posición de apertura deseada Mantenga apretado el botón del transmisor hasta oír un tono de aviso (transcurridos alrededor de 5 segundos).
  • Página 38: Programaciones Opcionales

    4.3) Programaciones opcionales Las programaciones opcionales pueden hacerse sólo tras haber concluido con las programaciones de las posiciones “0” y “1” Memorización de la posición intermedia “I” Si se memoriza una posición intermedia “I” es posible mover la persiana hacia la posición programada presionando simultáneamente los 2 botones del transmisor.
  • Página 39: Programación De Los Sensores Climáticos

    4.5) Programación de los sensores climáticos Si en la entrada "sensores" se conecta un sensor de viento, es posible seleccionar el nivel de activación entre 3 posibles niveles (1° = 15 km/h, 2° = 30 km/h y 3° = 45 km/h si se utiliza un sensor “VOLO”), de fábrica el nivel es el N° 2. Cuando el nivel es superado durante más de 3 segundos, se activa un mando que equivale al botón y se bloquean todos los demás movimientos hasta que el viento no vuelve por debajo del nivel programado durante un minuto como mínimo.
  • Página 40: Características Técnicas

    : 52 Bit rolling code FLOR Alcance de los transmisores ERGO y PLANO : Estimada en 200 m al aire libre y en 35 m en el interior de edificios. Nice S.p.a. se reserva el derecho de modificar los productos cuando lo considere necesario...
  • Página 42: Ostrzeżenia

    NEOMAT A jest produktem firmy Motus S.p.a. (TV) I. ERGO, PLANO, VOLO są produktem firmy Nice S.p.a.(TV) Włochy. Motus S.p.a. jest spółką należącą do grupy Nice S.p.a.Włochy Ostrzeżenia Silniki z serii “NEOMAT A” służą do automatyzacji ruchu rolet i każde inne ich W urządzeniach montowanych na zewnątrz przewód zasilający z PCV...
  • Página 43 2.2) Łącznik i przewód zasilający (ten rozdział dotyczy tylko wersji NEOMAT A i jest przeznaczony dla techników serwisu obsługi) UWAGA: gdy przewód zasilający jest uszkodzony należy go wymienić na identyczny dostępny u producenta lub w serwisie technicznym.
  • Página 44 4.1) Zapisywanie pilotów Każdy pilot zostanie rozpoznawany przez wbudowany do centrali NEOMAT A odbiornik; rozpozna on indywidualny “kod” nadajnika. Każdy nadajnik ma własny kod. Niezbędna jest więc faza “zapisywania”, poprzez którą dostosowuje się centralę do rozpoznania każdego pojedynczego pilota.
  • Página 45 Tabela “A3” R CZNE programowanie pozycji “0” i “1” (rys 9) Przykład Przycisnąć i utrzymać pod naciskiem przycisk nadajnika już wpisanego aż do ustawienia się na żądanej pozycji wzniesienia. Przycisnąć i utrzymać pod naciskiem przycisk nadajnika aż do usłyszenia sygnału (po około 5 sekund) Zwolnić...
  • Página 46 4.3) Programowanie opcjonalne Opcjonalne programowanie jest możliwe tylko po zakończeniu programowania pozycji “0” i “1” Zapisywanie pozycji pośredniej “I”. Gdy zapisana została pozycja pośrednia “I” będzie można ustawić roletę w zaprogramowanej pozycji jednoczesnym przyciśnięciem dwóch przycisków nadajnika: Zapamiętywanie pośredniej pozycji wykonać według poniższej procedury: Tabela “A6”...
  • Página 47 4.5) Programowanie czujników klimatycznych Gdy na wejście „czujników” zostanie podłączony czujnik wiatru możliwe będzie wykonanie wyboru jednego z 3 możliwych poziomów czułości (1 = 15Km/godz., 2 = 30Km,/godz. i 3 = 45 Km/godz., gdy będzie zastosowany czujnik “VOLO”); Fabrycznie ustawienie to poziom nr.2. Kiedy poziom zostanie przekroczony na ponad 3 sekundy, uaktywnia się...
  • Página 48: Dane Techniczne

    : 52 Bit rolling code FLOR Zasięg nadajników ERGO i PLANO : określony na 200 m w wolnej przestrzeni i 35 m wewnątrz budynków Firma Nice S.p.a. rezerwuje sobie prawo do wprowadzenia zmiany w produktach w każdym momencie gdy będzie uważała to za konieczne...
  • Página 50 VOLO S ERGO PLANO RADIO NEOMAT MA NEOMAT SA ~3 s +5 s...
  • Página 51: Dichiarazione Di Conformità

    NEOMAT A è prodotto da MOTUS S.p.a. (TV) ed è identico al corrispettivo modello “Axis Nemo A”. Motus S.p.a. è una società del gruppo Nice S.p.a. NEOMAT A is produced by Motus S.p.a. (TV) I and is identical of the corresponding model “Axis Nemo A”. Motus S.p.a. is a company of the Nice S.p.a. group MOTUS S.p.a.
  • Página 52 Nice S.p.a. Oderzo TV Italia Nice Belgium Nice France Sud Aubagne F Via Pezza Alta, 13 Z.I. Rustignè Leuven (Heverlee) B Tel. +33.(0)4.42.62.42.52 Tel. +39.0422.85.38.38 Tel. +32.(0)16.38.69.00 Fax +33.(0)4.42.62.42.50 Fax +39.0422.85.35.85 Fax +32.(0)16.38.69.01 info.marseille@nicefrance.fr info@niceforyou.com info@nicebelgium.be Nice Rhône-Alpes Nice Padova Sarmeola I Nice España Madrid E...

Tabla de contenido