Resumen de contenidos para Intermatic Grasslin talento smart B10 mini
Página 1
Bedienungsanleitung Användningsinstruk- tion Operating manual Betjeningsanvisning Notice d‘utilisation Betjeningsvejledning Manuale operativo Käyttöopas Instrucciones de manejo Instrukcja obsługi Instruções de uso Kezelési utasítás Bedieningshand- Registration numbers 170 leiding Návod k obsluze talento smart B10 mini Zeitschaltuhr Thermostat...
Página 2
Diese Anleitung ermöglicht den sicheren und effizienten Umgang mit der Verteilerschaltuhr (im Fol- genden „Gerät“). Diese Anleitung ist Bestandteil des Geräts und muss für jeden, der mit dem Gerät umgeht, jederzeit zugänglich aufbewahrt werden. Jeder, der mit dem Gerät umgeht, muss diese Anlei- tung vor Beginn aller Arbeiten sorgfältig durchgelesen und verstanden haben.
Página 3
Konformitätserklärung Hiermit erklärt Grässlin GmbH, dass der Funkanlagentyp „talento smart B10 mini“ der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://qrc.graesslin.de/talento-smart-conformity Übersicht ....................4 Sicherheit ....................10 Installation ..................... 12 Entsorgung .................... 13...
Übersicht Klicksystem für Montage auf DIN-Schiene Anschlussklemmen für Kanal 1 Potentialfreie Leerklemme LED 1 Bedientaste LED 2 Reset-Taste Anschlussklemme Neutralleiter 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 Anschlussklemme Phase Abb. 1: Verteilerschaltuhr...
Página 5
Funktionsbeschreibung Die Verteilerschaltuhr ist eine Schaltuhr, die mit einem Klicksystem auf eine DIN-Schiene (Abb. 1/ montiert wird; diese steuert das jeweils damit verbundene Gerät an. Die Verteilerschaltuhr verfügt über 1 Kanal und kann über eine Bedientaste (Abb. 1/ ) bedient werden. Der Zustand der Verteiler- schaltuhr wird über 2 LEDs angezeigt (Abb.
Página 6
Anzeige- und Bedienelemente LED 1 LED 2 Bedientaste Reset-Taste Abb. 2: Anzeige- und Bedienelemente...
Página 7
Funktion Tasten (Abb. 2 EIN (FIX) Den Kanal dauerhaft einschalten. AUS (FIX) Den Kanal dauerhaft ausschalten. Das laufende Programm wird bis zum nächsten Automatikbefehl überschrieben. Reset Reset starten. Bootloader Vor einem Update muss der Bootloader-Modus aktiviert werden: aktivieren Reset-Taste drücken 2.
Página 8
Beschreibung LED 1 (Abb. 2 LED 2 (Abb. 2 Relais AUS weiß Relais EIN grün Power AUS Auto Modus weiß / grün (Status Relais) OVR Modus gelb weiß / grün (Status Relais) FIX Modus gelb weiß / grün (Status Relais) Bluetooth verbunden blau weiß...
Página 9
Sperrung durch PIN 1 sec rot LED AUS LED blinkt LED EIN Die Verteilerschaltuhr kann über ein mobiles Gerät programmiert werden, dazu QR-Code scannen und App installieren. Abb. 3: mobile App für Android und iOS-Geräte...
Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung • Die Verteilerschaltuhr dient ausschließlich zur Schaltung von elektrischen Geräten im privaten und gewerblichen Bereich, deren bestimmungsgemäße Verwendung dies nicht untersagt. • Die Verteilerschaltuhr darf ausschließlich auf DIN-Schienen montiert werden. • Die Verteilerschaltuhr nur in trockenen Räumen einsetzen und nicht in der Nähe von Geräten mit induktiver Entladung montieren (Motoren, Transformatoren usw.).
Página 11
Restrisiko Lebensgefahr durch elektrischen Schlag! Unsachgemäße Montage und Installation des Geräts können zu lebensgefähr- lichen elektrischen Spannungen führen. WARNUNG! − Montage und Anschluss ausschließlich durch Elektrofachkraft durchführen lassen. FCC-Zertifizierung FCC ID: 2AHH7-B10 Dieses Gerät entspricht Abschnitt 15 der FCC-Regeln. Der Betrieb ist unter folgenden Bedingungen zulässig: (1) Dieses Gerät darf keine störenden Interferenzen verursachen und (2) das Gerät muss empfangene Interferenzen akzeptieren, auch solche, die zu unerwünschtem Betrieb führen können.
Installation Abb. 4: Montage auf DIN-Schiene und Schaltbild Montage auf DIN-Schiene 110 – 230 V 1-Kanal-Verteilerschaltuhr Verteilerschaltuhr von oben auf die DIN-Schiene (Abb. 4/A) setzen und nach hinten drücken, bis diese einrastet. 2. Verteilerschaltuhr gemäß Schaltbild (Abb. 4/B) installieren (Leitungen mit einem Querschnitt zwischen 1 mm²...
Entsorgung Unsachgemäße Entsorgung Gefahr für die Umwelt durch falsche Entsorgung! Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen. − Elektroschrott und Elektronikkomponenten fachgerecht entsorgen, d. h. getrennt nach Materialgruppen der zu entsorgenden Teile. UMWELT- SCHUTZ! − Grundsätzlich so umweltverträglich entsorgen, wie es dem Stand der Umweltschutz-, Wiederaufbereitungs- und Entsorgungstechnik entspricht.
Página 14
This manual ensures safe and efficient use of the DIN-rail timer (referred to as “device” in the follow- ing). This manual is a component of the device and must remain accessible at all times for everyone who uses the device. Everyone who uses the device must have read and understood this manual before commencing any work.
Página 15
Declaration of conformity Grässlin GmbH hereby declares that the radio system type “talento smart B10 mini” conforms to Directive 2014/53/EU. The complete text of the EU declaration of conformity is available from the following Internet address: http://qrc.graesslin.de/talento-smart-conformity. Overview ....................16 Safety .....................
Overview Click system for installation on a DIN rail Terminals for channel 1 Potential-free empty terminal LED 1 Control button LED 2 Reset button Terminal for neutral conductor 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 Terminal for phase ...
Página 17
Description of function The DIN-rail timer is a timer that is installed on a DIN rail (Fig. 1/ ) by means of a click system; the timer activates the connected device. The DIN-rail timer has one channel and can be operated via a control button (Fig. 1/ ).
Página 18
Display and control elements LED 1 LED 2 Control button Reset button Fig. 2: Display and control elements...
Página 19
Function of buttons (Fig. 2 ON (FIX) Permanently switch on the channel. OFF (FIX) Permanently switch off the channel. The current programme is overwritten up to the next automatic command. Reset Start a reset. Activate boot Boot loader mode must be activated before an update: loader Press the reset button.
Página 20
Description LED 1 (Fig. 2 LED 2 (Fig. 2 Relay OFF white Relay ON green Power OFF Auto mode white / green (relay status) OVR mode yellow white / green (relay status) FIX mode yellow white / green (relay status) Bluetooth connected blue white /...
Página 21
Locked by PIN 1 sec red LED OFF LED flashes LED ON The DIN-rail timer can be programmed using a mobile device. To do so, scan the QR code and install the app. Fig. 3: Mobile app for Android and iOS devices...
Safety Intended use • The DIN-rail timer is intended solely for switching electric devices in private and commercial areas, provided this does not infringe on the intended use of these devices. • The DIN-rail timer may only be installed on DIN rails. •...
Página 23
Residual risk Risk of fatal electric shock! Improper assembly and installation of the device can lead to life-threatening electrical voltages. WARNING! − Only allow a qualified electrician to install and connect the device. FCC Certification FCC ID: 2AHH7-B10 This device complies with Section 15 of the FCC Regulations. Operation is only permitted under the following conditions: (1) This device must not cause any disruptive interferences and (2) the device must be able to receive interferences, also such interferences which could result in undesired operations.
Installation Fig. 4: Installation on a DIN rail and circuit diagram Installation on a DIN rail 110–230 V 1-channel DIN-rail timer Place the DIN-rail timer on the DIN rail (Fig. 4/A) from above and press it back until it locks into place. 2.
Disposal Improper disposal Incorrect disposal presents an environmental danger. Incorrect disposal could result in environmental dangers. − Electric scrap and electronic components must be disposed of correctly, i.e. the parts for disposal must be sorted into material groups. ENVIRON- MENTAL −...
Página 26
Cette notice permet une utilisation sûre et efficace de l'horloge modulaire (ci-après « appareil »). Cette notice fait partie intégrante de l'appareil et doit être conservée dans un endroit accessible en permanence à toute personne utilisant l'appareil. Cette notice doit être lue attentivement et comprise par toute personne utilisant l'appareil avant de commencer tous travaux.
Página 27
Déclaration de conformité Grässlin GmbH déclare par la présente que le type d'installation radio « talento smart B10 mini » satisfait à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l'adresse Internet suivante : http://qrc.graesslin.de/talento-smart-conformity Vue d'ensemble ..................28 Sécurité...
Vue d'ensemble Système à encliquetage pour montage sur rail DIN Bornes de raccordement pour canal 1 Borne vide libre de potentiel LED 1 Touche de commande LED 2 Touche de réinitialisation Borne de raccordement conducteur neutre 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 Borne de raccordement phase ...
Página 29
Description du fonctionnement L'horloge modulaire est une horloge montée sur un rail DIN (fig. 1/ ) grâce à un système à encli- quetage ; le rail active l'appareil correspondant ainsi raccordé. L'horloge modulaire possède 1 canal et peut être commandée par une touche de commande (fig. 1/ ).
Página 30
Éléments d'affi chage et de commande LED 1 LED 2 Touche de commande Touche de réinitialisation Fig. 2: Éléments d'affi chage et de commande...
Página 31
Fonction des touches (fig. 2 MARCHE (FIXE) Permet d'activer durablement le canal. ARRÊT (FIXE) Permet de désactiver durablement le canal. Le programme en cours est écrasé jusqu'à la prochaine commande automatique. Réinitialisation Démarrer la réinitialisation. Activation du Il faut activer le mode Bootloader avant une mise à jour : Bootloader Appuyer sur la touche de réinitialisation 2.
Página 32
Description LED 1 (fig. 2 LED 2 (fig. 2 Relais ARRÊT blanc Relais MARCHE vert Alimentation ARRÊT Mode Auto blanc / vert (état relais) Mode OVR jaune blanc / vert (état relais) Mode FIXE jaune blanc / vert (état relais) Connecté...
Página 33
Verrouillage par PIN 1 s rouge LED éteinte LED clignotante LED allumée L'horloge modulaire peut être programmée via un appareil portable. À cette fin, il faut scanner le code QR et installer l'application mobile. Fig. 3: Application mobile pour appareils Android et iOS...
Sécurité Utilisation conforme • L'horloge modulaire est utilisée exclusivement pour la commutation d'appareils électriques dans le domaine privé et commercial, si leur utilisation ne l'interdit pas. • L'horloge modulaire doit être montée exclusivement sur des rails DIN. • Utiliser l'horloge modulaire uniquement dans des pièces sèches et ne pas l'installer à proximité d'appareils à...
Página 35
Risque résiduel Danger de mort par électrocution ! Un montage et une installation non conformes de l'appareil peuvent provoquer des tensions électriques mortelles. AVERTISSE- − Seul un électricien est habilité à effectuer le montage et le raccordement. MENT ! Certification FCC Identifiant FCC : 2AHH7-B10 Cet appareil satisfait au paragraphe 15 du règlement FCC.
Installation Fig. 4: Montage sur rail DIN et plan de câblage Montage sur rail DIN Horloge modulaire à 1 canal 110 – 230 V Placez l'horloge modulaire par le haut sur le rail DIN (fig. 4/A) et appuyez-la vers l'arrière jusqu'à ce qu'elle s'encliquète.
Élimination Élimination non conforme Danger pour l'environnement en cas d'élimination incorrecte ! Risque pour l'environnement en cas d'élimination incorrecte ! − Éliminer les déchets électroniques et les composants électroniques de manière adéquate, c'est-à-dire selon les groupes de matériaux des compo- PROTEC- sants à éliminer. TION DE L'ENVIRON- −...
Página 38
Il presente manuale consente un utilizzo sicuro ed efficiente dell’interruttore orario (di seguito “appa- recchio”). Il presente manuale costituisce parte integrante dell’apparecchio e deve essere conservato in modo da risultare accessibile in qualsiasi momento a chiunque utilizzi l’apparecchio. Chiunque utilizzi l’apparecchio deve aver letto per intero e compreso il presente manuale prima di iniziare qualsi- asi lavoro.
Página 39
Dichiarazione di conformità Con la presente Grässlin GmbH dichiara che il tipo di impianto radio “talento smart B10 mini” risponde ai requisiti della Direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è dispo- nibile al seguente indirizzo web: http://qrc.graesslin.de/talento-smart-conformity Panoramica ...................
Panoramica Sistema a scatto per montaggio su guida DIN Morsetti di collegamento per canale 1 Morsetto a potenziale zero LED 1 Tasto di comando LED 2 Tasto Reset Morsetto di collegamento conduttore di neutro 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 Morsetto di collegamento fase ...
Página 41
Descrizione del funzionamento L’interruttore orario è un timer che viene montato con un sistema a scatto su una guida DIN (Fig. ); questo timer attiva l’apparecchio a cui è rispettivamente collegato. L’interruttore orario dispone di 1 canale e può essere comandato mediante un tasto di comando (Fig. 1/ ).
Página 42
Elementi di visualizzazione e di comando LED 1 LED 2 Tasto di comando Tasto Reset Fig. 2: Elementi di visualizzazione e di comando...
Página 43
Funzione dei tasti (Fig. 2 ON (FIX) Attivare in modo permanente il canale. OFF (FIX) Disattivare in modo permanente il canale. Il programma in corso viene sovrascritto fino all’ordine automatico successivo. Reset Avviare il reset. Attivazione del Prima di un aggiornamento deve essere attivata la modalità boot loader: boot loader Premere il tasto Reset 2.
Página 44
Descrizione LED 1 (Fig. 2 LED 2 (Fig. 2 Relè OFF bianco Relè ON verde Power OFF Modalità automatica bianco / verde (stato relè) Modalità OVR giallo bianco / verde (stato relè) Modalità FIX giallo bianco / verde (stato relè) Bluetooth connesso bianco / verde (stato relè)
Página 45
Blocco mediante PIN 1 s rosso LED OFF LED lampeggia LED ON L’interruttore orario può essere programmato tramite un dispositivo mobile, a tal scopo, scannerizzare il codice QR e installare l’app. Fig. 3: App mobile per Android e apparecchi iOS...
Sicurezza Utilizzo conforme alla destinazione d’uso • L’interruttore orario serve esclusivamente ad accendere apparecchi elettrici in aree private e commerciali, il cui utilizzo conforme alla destinazione d’uso non lo vieta. • L’interruttore orario può essere installato esclusivamente su guide DIN. •...
Página 47
Rischio residuo Pericolo di vita per scossa elettrica! Un montaggio e un’installazione inadeguati dell’apparecchio possono provocare tensioni elettriche pericolose per l’incolumità. AVVERTI- − Far eseguire il montaggio e l’allacciamento esclusivamente a elettrotecnici. MENTO! Certificazione FCC ID FCC: 2AHH7-B10 Questo dispositivo è conforme al capitolo 15 delle norme FCC. Il funzionamento è consentito alle seguenti condizioni: (1) Questo apparecchio non può...
Installazione Fig. 4: Montaggio su guida DIN e schema elettrico Montaggio su guida DIN Interruttore orario da 1 canale a 110 – 230 V Posizionare l’interruttore orario dall’alto sulla guida DIN (Fig. 4/A) e spingerlo all'indietro sino a quando non si innesta. 2.
Smaltimento Smaltimento inappropriato Pericolo per l’ambiente dovuto a smaltimento errato! Uno smaltimento errato può provocare pericoli per l’ambiente. − Smaltire correttamente i rottami elettrici e i componenti elettronici, ovvero smistarli secondo il gruppo dei materiali delle parti da smaltire. TUTELA AMBIEN- −...
Página 50
Estas instrucciones permiten manejar de forma segura y eficiente el interruptor horario de carril DIN (en adelante denominado «aparato»). Estas instrucciones son parte integrante del aparato y deberán permanecer en todo momento al alcance de cualquier persona que lo maneje. Las personas que manejen el aparato deberán haber leído y comprendido estas instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo.
Página 51
Declaración de conformidad Por la presente, Grässlin GmbH declara que el tipo de equipo radioeléctrico «talento smart B10 mini» cumple con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad UE puede encontrarse en la siguiente dirección de internet: http://qrc.graesslin.de/talento-smart-conformity Vista general ..................
Vista general Sistema de montaje rápido en carril DIN Bornes de conexión del canal 1 Borne libre sin potencial LED 1 Botón de mando LED 2 Botón Reset Borne de conexión del neutro 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 Borne de conexión de fase ...
Página 53
Descripción del funcionamiento El interruptor horario de carril DIN es un interruptor horario que puede montarse en un carril DIN (fig. 1/ ) por medio de un sistema de montaje rápido; sirve para controlar el aparato conectado a él. El interruptor horario de carril DIN dispone de 1 canal y puede manejarse a través de un botón de mando (fig. 1/ ).
Página 54
Elementos de visualización y mando LED 1 LED 2 Botón de mando Botón Reset Fig. 2: Elementos de visualización y mando...
Página 55
Función de los botones (fig. 2 ON (FIX) Activar el canal permanentemente. OFF (FIX) Desactivar el canal permanentemente. El programa que se está ejecutando se sobrescribe hasta el siguiente comando automático. Reset Iniciar el restablecimiento. Activar Bootloader Antes de una actualización debe activarse el modo Bootloader: Pulsar botón Reset 2.
Descripción LED 1 (fig. 2 LED 2 (fig. 2 Relé OFF blanco Relé ON verde Potencia OFF Modo automático blanco/ verde (estado relé) Modo OVR amarillo blanco/ verde (estado relé) Modo FIX amarillo blanco/ verde (estado relé) Bluetooth conectado azul blanco/ verde (estado relé) Bootloader activo 2 veces en azul...
Página 57
Bloqueo mediante PIN 1 s en rojo LED OFF LED parpadea LED ON El interruptor horario de carril DIN puede programarse desde un dispositivo móvil. Para ello, escanee el código QR e instale la app. Fig. 3: App para dispositivos móviles Android e iOS...
Seguridad Uso previsto • El interruptor horario sirve exclusivamente para conectar y desconectar en el ámbito doméstico o comercial aparatos eléctricos cuyo uso previsto no lo excluya. • El interruptor horario deberá montarse exclusivamente en carriles DIN. • Instale siempre el interruptor horario de carril DIN en estancias secas y no lo instale cerca de aparatos que produzcan descargas inductivas (motores, transformadores, etc.).
Página 59
Riesgo residual ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! Un montaje e instalación incorrectos del aparato pueden producir tensiones eléctricas mortales. ¡ADVERTEN- − Encargue su montaje y conexión únicamente a técnicos en electricidad. CIA! Certificación FCC FCC ID: 2AHH7-B10 Este aparato cumple con el apartado 15 de las reglas FCC. Solo se permite el funcionamiento bajo las siguientes condiciones: (1) El aparato no debe producir interferencias y (2) el aparato debe aceptar las interferencias recibidas, incluso aquellas que puedan ocasionar un funcionamiento no deseado.
Instalación Fig. 4: Montaje en carril DIN y esquema de conexiones Montaje en carril DIN Interruptor horario de carril DIN de 1 canal de 110–230 V Coloque el interruptor horario de carril DIN desde arriba en el carril DIN (fig. 4/A) y apriete hacia atrás hasta que quede encajado.
Eliminación Eliminación incorrecta ¡Peligro para el medio ambiente en caso de eliminación incorrecta! Una eliminación incorrecta puede generar peligros para el medio ambiente. − Elimine correctamente los componentes y desechos electrónicos, es decir, separados por grupos de materiales de los componentes desechados. ¡PROTEC- CIÓN DEL −...
Página 62
Este manual permite uma utilização segura e eficaz do temporizador do distribuidor (a seguir denomi- nado o "dispositivo”). Este manual faz parte integrante do dispositivo e deve ser guardado de modo a estar sempre acessível a todos os seus utilizadores. Todos os utilizadores do dispositivo devem ter lido atentamente e compreendido este manual antes de iniciarem qualquer trabalho.
Página 63
Declaração de conformidade A Grässlin GmbH declara pelo presente documento que o modelo de equipamento de rádio "talento smart B10 mini" está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto completo da declaração de conformidade da UE encontra-se disponível no seguinte website: http://qrc.graesslin.de/talento-smart-conformity Visão geral .....................
Visão geral Sistema de encaixe para montagem em calha DIN Bornes de conexão para canal 1 Borne vazio livre de potencial LED 1 Botão de comando LED 2 Botão de reinicialização Borne de conexão Condutor neutro 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 Borne de conexão Fase ...
Página 65
Descrição funcional O temporizador do distribuidor é um temporizador que está montado com um sistema de encaixe sobre uma calha DIN (fig. 1/ ); este aciona cada um dos dispositivos conectados. O temporizador do distribuidor dispõe de 1 canal e pode ser utilizado através de um botão de comando (fig. 1/ ).
Página 66
Elementos de visualização e de comando LED 1 LED 2 Botão de comando Botão de reinicialização Fig. 2: Elementos de visualização e de comando...
Página 67
Função teclas (fig. 2 ON (FIX) Ligar o canal permanentemente. OFF (FIX) Desligar o canal permanentemente. O programa em curso é substituído até ao comando automático seguinte. Reset Iniciar uma reinicialização. Ativar Bootloader Antes de uma atualização é necessário ativar o modo Bootloader: Premir o botão de reinicialização 2.
Página 68
Descrição LED 1 (fig. 2 LED 2 (fig. 2 Relé OFF branco Relé ON verde Power OFF Modo automático branco / verde (relé de estado) Modo OVR amarelo branco / verde (relé de estado) Modo FIX amarelo branco / verde (relé de estado) Bluetooth ligado azul branco /...
Página 69
Bloqueio por PIN 1 seg vermelho LED OFF LED pisca LED ON O temporizador do distribuidor pode ser programado através de um dispositivo móvel, efetuando a leitura do código QR e instalando a aplicação. Fig. 3: aplicação móvel para Android e dispositivos iOS...
Segurança Utilização prevista • O temporizador do distribuidor destina-se exclusivamente à comutação de dispositivos elétricos nos setores privado e comercial, desde que a sua utilização prevista não proíba tal situação. • O temporizador do distribuidor apenas pode ser montado em calhas DIN. •...
Página 71
Risco residual Perigo de morte devido a choque elétrico! A montagem e instalação indevidas do dispositivo podem dar origem a tensões elétricas potencialmente fatais. AVISO! − Solicitar a montagem e a ligação exclusivamente por eletricistas. Certificação FCC ID FCC: 2AHH7-B10 Este dispositivo está...
Instalação Fig. 4: Montagem em calha DIN e esquema de ligação Montagem em calha DIN Temporizador do distribuidor com 1 canal 110 – 230 V Colocar o temporizador do distribuidor sobre a calha DIN (fig. 4/A), a partir de cima, e pressionar para trás até...
Eliminação Eliminação indevida Perigo para o meio ambiente se a eliminação for feita incorretamente! Uma eliminação incorreta pode originar perigos para o meio ambiente. − Eliminar os resíduos e componentes eletrónicos de forma adequada, sepa- rando-os por grupos de material das peças a eliminar. PROTEÇÃO DO MEIO −...
Página 74
Deze handleiding maakt veilig en efficiënt gebruik van de verdeelkast-schakelklok (hieronder “appa- raat”) mogelijk. Deze handleiding maakt deel uit van het apparaat en moet voor iedereen die met het apparaat werkt steeds toegankelijk worden bewaard. Iedereen die met het apparaat werkt moet deze handleiding voor het begin van alle werkzaamheden zorgvuldig gelezen en begrepen hebben.
Página 75
Conformiteitsverklaring Hiermee verklaart Grässlin GmbH dat het radio-installatietype “talento smart B10 mini” voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is onder het volgende internetadres beschikbaar: http://qrc.graesslin.de/talento-smart-conformity. Overzicht ....................76 Veiligheid ....................82 Installatie ....................84 Afvoer ..................... 85...
Overzicht Kliksysteem voor montage op DIN-rail Aansluitklemmen voor kanaal 1 Potentiaalvrij e lege klem LED 1 Bedientoets LED 2 Reset-knop Aansluitklem nulleider 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 Aansluitklem fase ...
Página 77
Functiebeschrijving De verdeelkast-schakelklok is een schakelklok die met een kliksysteem op een DIN-rail (afb. 1/ wordt gemonteerd; deze stuurt het ermee verbonden apparaat aan. De verdeelkast-schakelklok beschikt over 1 kanaal en kan via een bedientoets (afb. 1/ ) worden bediend. De status van de veer- deelkast-schakelklok wordt weergegeven met 2 LED's (afb.
Página 78
Weergave- en bedieningselementen LED 1 LED 2 Bedientoets Reset-knop Afb. 2: Weergave- en bedieningselementen...
Página 79
Functie van de toetsen (afb. 2 AAN (FIX) Het kanaal permanent inschakelen. UIT (FIX) Het kanaal permanent uitschakelen. Het actieve programma wordt tot het volgende automatische commando overschreven (override). Reset Een reset starten. Bootloader Voor een update moet de modus Bootloader worden geactiveerd: activeren Reset-knop indrukken 2.
Página 80
Beschrijving LED 1 (afb. 2 LED 2 (afb. 2 Relais UIT Relais AAN groen Voeding UIT Automatische modus wit / groen (status relais) OVR-modus geel wit / groen (status relais) FIX-modus geel wit / groen (status relais) Bluetooth verbonden blauw wit / groen (status relais) Bootloader actief...
Página 81
Vergrendeling met pincode 1 sec. rood LED UIT LED knippert LED AAN De verdeelkast-schakelklok kan via een mobiel apparaat worden geprogrammeerd, hiervoor de QR-code scannen en de app installeren. Afb. 3: mobiele app voor Android en iOS-apparaten...
Veiligheid Reglementair gebruik • De verdeelkast-schakelklok is uitsluitend bedoeld voor het schakelen van elektrische apparaten in privéomgevingen en commerciële omgevingen voorzover dit overeenstemt met het reglemen- taire gebruik ervan. • De verdeelkast-schakelklok mag uitsluitend op DIN-rails worden gemonteerd. • De verdeelkast-schakelklok alleen in droge ruimtes gebruiken en niet in de buurt van apparatuur met inductieve ontlading (motoren, transformatoren enz.) Tot het reglementair gebruik behoort ook het in acht nemen van alle instructies in deze handleiding.
Página 83
Restrisico Levensgevaar door elektrische schok! Onjuiste montage en installatie van het apparaat kunnen leiden tot levensge- vaarlijke elektrische spanningen. WAARSCHU- − Montage en aansluiting uitsluitend door een elektromonteur laten WING! uitvoeren. FCC-certificering FCC ID: 2AHH7-B10 Dit apparaat voldoet aan hoofdstuk 15 van de FCC-regels. Gebruik is onder de volgende voorwaarden toegestaan: (1) Dit apparaat mag geen storende interferenties veroorzaken en (2) het apparaat moet ontvangen interferenties accepteren, ook de interferenties die tot een ongewenste werking kunnen leiden.
Installatie Afb. 4: Montage op DIN-rail en schakelschema Montage op DIN-rail 110 – 230 V 1-kanaal-verdeelkast-schakelklok Verdeelkast-schakelklok van boven op de DIN-rail (afb. 4/A) plaatsen en naar achteren drukken tot deze vergrendelt. 2. Verdeelkast-schakelklok volgens schakelschema (afb. 4/B) installeren (leidingen met een door- snede tussen 1 mm²...
Afvoer Niet-reglementaire afvoer Gevaar voor het milieu door onjuiste afvoer! Door onjuiste afvoer kunnen gevaren voor het milieu ontstaan. − Elektrisch afval en elektronische componenten vakkundig afvoeren, d.w.z. gescheiden volgens materiaalgroepen van de onderdelen die moeten worden MILIEU- verwijderd. BESCHER- MING! −...
Página 86
Tento návod umožňuje bezpečné a efektivní zacházení se spínacími hodinami pro montáž do roz- vaděče (dále „přístroj“). Tento návod je součástí přístroje a musí se uchovávat tak, aby měl k němu přístup každý, kdo s přístrojem zachází. Každý, kdo s přístrojem zachází, si musí tento návod před zahájením veškerých prací...
Página 87
Prohlášení o shodě Tímto firma Grässlin GmbH prohlašuje, že typ rádiového zařízení „talento smart B10“ splňuje směrnici 2014/53/EU. Úplný text prohlášení o shodě EU je k dispozici na následující internetové adrese: http://qrc.graesslin.de/talento-smart-conformity Přehled ....................88 Bezpečnost .................... 94 Instalace ....................96 Likvidace ....................
Přehled Klik systém pro montáž na lištu DIN Připojovací svorky pro kanál 1 Bezpotenciálová prázdná svorka LED 1 Ovládací tlačítko LED 2 Tlačítko Reset Připojovací svorka nulového vodiče 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 Připojovací...
Página 89
Popis funkce Spínací hodiny pro montáž do rozvaděče jsou spínací hodiny, které se montují pomocí klik systému na lištu DIN (obr. 1/ ); spínají k nim připojená zařízení. Spínací hodiny pro montáž do rozvaděče mají 1 kanál a lze je obsluhovat prostřednictvím ovládacího tlačítka (obr. 1/ ).
Página 90
Zobrazovací a ovládací prvky LED 1 LED 2 Ovládací tlačítko Tlačítko Reset Obr. 2: Zobrazovací a ovládací prvky...
Página 91
Funkční tlačítka (obr. 2 ZAP (FIX) Trvalé zapnutí kanálu. VYP (FIX) Trvalé vypnutí kanálu. Běžící program se přepíše až do příštího automatického příkazu. Reset Spustit reset. Aktivace spouště- Před aktualizací se musí aktivovat režim spouštěcího zavaděče: cího zavaděče Stiskněte tlačítko Reset 2.
Página 93
Uzamknutí pomocí PIN 1 s červená LED NESVÍTÍ LED bliká LED SVÍTÍ Spínací hodiny pro montáž do rozvaděče je možné programovat prostřednictvím mobil- ního zařízení, za tímto účelem naskenujte QR kód a instalujte aplikaci. Obr. 3: mobilní aplikace pro přístroj se systémem Android a iOS...
Bezpečnost Použití ke stanovenému účelu • Spínací hodiny pro montáž do rozvaděče slouží výhradně ke spínání elektrických zařízení v sou- kromém a komerčním sektoru, kde toto není z hlediska správného používání zakázáno. • Spínací hodiny pro montáž do rozvaděče se smí montovat výhradně na lišty DIN. •...
Página 95
Zbytkové riziko Nebezpečí ohrožení života elektrickým proudem! Nesprávná montáž a instalace přístroje může způsobit ohrožení života elektric- kým napětím. VÝSTRAHA! − Montáž a připojení nechte provést výhradně kvalifikovaným elektrikářem. Certifikace FCC FCC ID: 2AHH7-B10 Tento přístroj odpovídá odstavci 15 pravidel FCC. Jeho provoz je přípustný za těchto podmínek: (1) Tento přístroj nesmí...
Instalace Obr. 4: Montáž na lištu DIN a schéma zapojení Montáž na lištu DIN Jednokanálové spínací hodiny pro montáž do rozvaděče 110 – 230 V Spínací hodiny pro montáž do rozvaděče nasaďte shora na lištu DIN (obr. 4/A) a zatlačte dozadu, až...
Likvidace Nesprávná likvidace Nebezpečí pro životní prostředí při nesprávné likvidaci! Při nesprávné likvidaci může dojít k ohrožení životního prostředí. − Elektroodpad a elektronické součásti likvidujte odborně, tzn. díly určené k likvidaci roztřiďte podle skupin materiálů. OCHRANA ŽIVOTNÍHO − Likvidaci zásadně provádějte šetrně k životnímu prostředí podle stavu ekolo- PROSTŘEDÍ! gické...
Página 98
Denna bruksanvisning möjliggör en säker och effektiv hantering av kopplingsuret (hädanefter ”appa- rat”). Denna bruksanvisning är en del av apparaten och måste förvaras så att den alltid är tillgänglig för alla som använder apparaten. Alla som hanterar apparaten måste läsa igenom och ha förstått denna bruksanvisning före alla arbeten.
Página 99
Försäkran om överensstämmelse Härmed intygar Grässlin GmbH att radioanläggningstypen ”talento smart B10” motsvarar riktlinjen 2014/53/EU. Den fullständiga texten för Försäkran om överensstämmelse finns tillgänglig under följande Internetadress: http://qrc.graesslin.de/talento-smart-conformity Översikt ....................100 Säkerhet ....................106 Installation ................... 108 Avfallshantering .................. 109...
Översikt Klicksystem för montering på DIN-skena Anslutningsklämmor för kanal 1 Potentialfri tom klämma LED 1 Manöverknapp LED 2 Reset-knapp Anslutningsklämma neutral ledare 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 Anslutningsklämma fas ...
Página 101
Funktionsbeskrivning Kopplingsuret är en timer, som monteras med ett klicksystem på en DIN-skena (bild 1/ ). Det styr respektive apparat det är anslutet till. Kopplingsuret har 1 kanal och kan manövreras via en manö- verknapp (bild 1/ ). Kopplingsurets läge visas på 2 lysdioder (bild 1/ ).
Página 102
Indikerings- och manöverelement LED 1 LED 2 Manöverknapp Reset-knapp Bild 2: Indikerings- och manöverelement...
Página 103
Funktion knappa (bild 2 PÅ (FIX) Slå på kanalen permanent. AV (FIX) Stänga av kanalen permanent. Det aktuella programmet skrivs över tills nästa automatiska kommando. Reset Starta Reset. Aktivera Före en uppdatering måste Bootloader-läget aktiveras: Bootloader Tryck på Reset-knappen 2. Tryck samtidigt på manöverknappen i 2 sekunder 3.
Página 104
Beskrivning LED 1 (bild 2 LED 2 (bild 2 Relä AV Relä PÅ grön Drift AV Auto-läge vit / grön (status relä) OVR-läge vit / grön (status relä) FIX-läge vit / grön (status relä) Bluetooth ansluten blå vit / grön (status relä) Bootloader aktiv 2 ×...
Página 105
Spärrad med PIN 1 sek. röd LED AV LED blinkar LED PÅ Kopplingsuret kan programmeras via en mobil enhet. För detta ska QR-koden skannas in och appen installeras. Bild 3: mobil app för Android och iOS-apparater...
Säkerhet Avsedd användning • Kopplingsuret får endast användas till att slå på/stänga av elektriska apparater i privata hushåll och i kommersiella miljöer som inte förbjuder detta. • Kopplingsuret får endast monteras på DIN-skenorna. • Montera endast kopplingsuret i torra rum och inte i närheten av apparater med induktiv urladd- ning (motorer, transformatorer osv.).
Página 107
Resterande risker Livsfara på grund av elektriska stötar! Felaktig montering och installation av apparaten kan leda till livsfarliga elek- triska spänningar. VARNING! − Anslutning och montering får enbart göras av en behörig elektriker! FCC-certifiering FCC ID: 2AHH7-B10 Denna apparat motsvarar avsnitt 15 i FCC-bestämmelserna. Drift är tillåten på följande villkor: (1) Apparaten får inte ge upphov till störande interferenser och (2) apparaten måste acceptera mottagna interferenser, även de som kan leda till ofrivillig drift.
Installation Bild 4: Montering på DIN-skena och elschema Montering på DIN-skena 110 – 230 V 1-kanals-kopplingsur Sätt fast kopplingsuret uppifrån på DIN-skenan (bild 4/A) och tryck det bakåt tills det hakar fast. 2. Installera kopplingsuret enligt elschemat (bild 4/B) (använd ledningar med en kabelarea mellan 1 mm²...
Avfallshantering Felaktig avfallshantering Fara för miljön vid felaktig avfallshantering! Fara för miljön vid felaktig avfallshantering! − Källsortera elskrot och elektroniska komponenter korrekt, dvs. separerat enligt materialgrupp för de delar som ska källsorteras. MILJÖ- SKYDD! − Hantera avfallet principiellt så miljövänligt som möjligt med den aktuella tekniken för miljöskydd, återvinning och avfallshantering.
Página 110
Denne veiledningen muliggjør sikker og effektiv bruk av fordelingstidsuret (heretter kalt «enhet»). Denne veiledningen er en del av enheten og må alltid oppbevares tilgjengelig for alle som bruker enhe- ten. Alle som skal bruke enheten, må ha lest denne veiledningen nøye og forstått innholdet i den før de begynner arbeidet.
Página 111
Samsvarserklæring Grässlin GmbH erklærer herved at radiosystemtypen "talento smart B10 mini" oppfyller direktivet 2014/53/EU. Hele teksten i EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig på følgende internettadresse: http://qrc.graesslin.de/talento-smart-conformity Oversikt ....................112 Sikkerhet ....................118 Installasjon ..................120 Avfallsbehandling ................121...
Oversikt Klikksystem for montering på DIN-skinne Tilkoblingsklemmer for kanal 1 Potensialfri tom klemme LED 1 Betjeningstast LED 2 Tilbakestillingsknapp Tilkoblingsklemme for nøytralleder 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 Tilkoblingsklemme for fase ...
Página 113
Funksjonsbeskrivelse Fordelingstidsuret er et tidsur som monteres på en DIN-skinne ved hjelp av et klikksystem (fig. 1/ og dette styrer den tilkoblede enheten. Fordelingstidsuret har 1 kanal og kan betjenes med en betje- ningstast (fig. 1/ ). Statusen til fordelingstidsuret vises via 2 LED-er (fig. 1/ ).
Página 114
Visnings- og betjeningselementer LED 1 LED 2 Betjeningstast Tilbakestillingsknapp Fig. 2: Visnings- og betjeningselementer...
Página 115
Funksjon taster (fig. 2 PÅ (FIX) Kanalen slås på permanent. AV (FIX) Kanalen slås av permanent. Programmet som kjører, overskrives frem til neste automatiske kommando. Tilbakestill Start tilbakestilling. Aktiver bootloader Bootloader-modusen må aktiveres før en oppdatering: Trykk på tilbakestillingsknappen 2. Trykk samtidig på betjeningstasten – hold trykket i 2 sekunder 3.
Página 116
Beskrivelse LED 1 (fig. 2 LED 2 (fig. 2 Relé AV hvitt Relé PÅ grønt Strøm AV Automatmodus hvitt / grønt (status relé) Overskrivningsmodus gult hvitt / grønt (status relé) FIX-modus gult hvitt / grønt (status relé) Bluetooth tilkoblet blått hvitt / grønt (status relé) Bootloader aktiv...
Página 117
Blokkering med PIN-kode 1 sek rødt LED AV LED blinker LED PÅ Fordelingstidsuret kan programmeres via en mobil enhet. Gjør det ved å skanne QR-koden og installere appen. Fig. 3: mobilapp for Android og iOS-enheter...
Sikkerhet Forskriftsmessig bruk • Fordelingstidsuret skal utelukkende brukes til kobling av elektriske enheter hjemme og på jobb dersom dette ikke strider mot forskriftsmessig bruk av enheten. • Fordelingstidsuret skal utelukkende monteres på DIN-skinner. • Fordelingstidsuret skal kun brukes i tørre rom og skal ikke monteres i nærheten av enheter med induktiv utladning (motorer, transformatorer osv.).
Página 119
Restrisiko Livsfare pga. elektrisk støt! Feil montering og installasjon av enheten kan føre til livsfarlige elektriske spenninger. ADVARSEL! − Montering og tilkobling må bare utføres av elektriker! FCC-sertifisering FCC ID: 2AHH7-B10 Denne enheten er i samsvar med punkt 15 i FCC-reglene. Bruk er tillatt under følgende betingelser: (1) Denne enheten må...
Installasjon Fig. 4: Montering på DIN-skinne og koblingsskjema Montering på DIN-skinne 110 – 230 V 1-kanals fordelingstidsur Sett fordelingstidsuret på DIN-skinnen (fig. 4/A) ovenfra, og trykk det bakover til det går i lås. 2. Installer fordelingstidsuret i henhold til koblingsskjemaet (fig. 4/B) (bruk ledninger med tverrsnitt på...
Avfallsbehandling Feil avfallsbehandling Feil behandling av avfall skader miljøet! Feil avfallsbehandling kan føre til skader på miljøet. − Elektroavfall og elektroniske komponenter skal kastes på miljøriktig måte, dvs. at delene kastes sortert etter materialgrupper. MILJØVERN! − Kast prinsipielt bare miljøriktig slik det er mulig etter miljøvern-, gjenvin- nings- og avfallshåndteringsteknikken.
Página 122
Denne vejledning muliggør en sikker og effektiv håndtering af kontakturet (efterfølgende „enhed“). Denne vejledning udgør en del af enheden og skal opbevares, så den altid er tilgængelig for enhver, som håndterer enheden. Enhver, som håndterer enheden, skal have læst denne vejledning omhygge- ligt igennem og forstået den før påbegyndelse af alt arbejde.
Página 123
Overensstemmelseserklæring Grässlin GmbH erklærer hermed, at radioudstyrstypen „talento smart B10 mini“ er i overensstem- melse med direktiv 2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende internetadresse: http://qrc.graesslin.de/talento-smart-conformity Oversigt ....................124 Sikkerhed ..................... 130 Installation ................... 132 Bortskaffelse ..................133...
Oversigt Kliksystem til montering på en DIN-skinne Tilslutningsklemmer til kanal 1 Potentialfri tom klemme LED 1 Betjeningsknap LED 2 Nulstillingsknap Tilslutningsklemme neutralleder 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 Tilslutningsklemme fase ...
Página 125
Funktionsbeskrivelse Kontakturet er et kontaktur, der monteres på en DIN-skinne ved hjælp af et kliksystem (fig. 1/ ). Det aktiverer den dermed forbundne enhed. Kontakturet har 1 kanal og kan betjenes via en betjenings- knap (fig. 1/ ). Kontakturets tilstand vises med 2 LED'er (fig. 1/ ).
Página 126
Visnings- og betjeningselementer LED 1 LED 2 Betjeningsknap Nulstillingsknap Fig. 2: Visnings- og betjeningselementer...
Página 127
Funktion knapper (fig. 2 ON (FIX) Aktivér kanalen permanent. ON (FIX) Deaktivér kanalen permanent. Det igangværende program overskrives indtil næste automatikkommando. Nulstil Start nulstilling. Aktivering af Før en opdatering skal bootloader-modus aktiveres: bootloader Tryk på nulstillingsknappen 2. Tryk samtidigt på betjeningsknappen – tryk i 2 sekunder 3.
Página 128
Beskrivelse LED 1 (fig. 2 LED 2 (fig. 2 Relæ OFF hvid Relæ ON grøn Strøm OFF Auto-modus hvid / grøn (status relæ) OVR modus hvid / grøn (status relæ) FIX modus hvid / grøn (status relæ) Bluetooth forbundet blå hvid / grøn (status relæ) Bootloader aktiv...
Página 129
Spærring med PIN 1 sek. rød LED OFF LED blinker LED ON Kontakturet kan programmeres via en mobil enhed. Scan i den forbindelse QR-koden, og installér appen. Fig. 3: Mobil app til Android- og iOS-enheder...
Sikkerhed Tilsigtet brug • Kontakturet er udelukkende beregnet til kobling af elektriske enheder i forbindelse med private husholdninger og erhverv, når dets tilsigtede brug ikke forbyder dette. • Kontakturet må udelukkende monteres på DIN-skinner. • Anvend kun kontakturet i tørre rum, og montér det ikke i nærheden af enheder med induktiv afladning (motorer, transformatorer osv.).
Página 131
Restrisiko Livsfare på grund af elektrisk stød! Ukorrekt montering og installation af enheden kan medføre livsfarlige elektriske spændinger. ADVARSEL! − Montering og tilslutning må udelukkende udføres af en elektriker. FCC-certificering FCC ID: 2AHH7-B10 Denne enhed overholder afsnit 15 i FCC-reglerne. Anvendelse af enheden er tilladt under følgende betingelser: (1) Denne enhed må...
Installation Fig. 4: Montering på DIN-skinne og koblingsdiagram Montering på DIN-skinne Kontaktur til 110 – 230 V med 1 kanal Sæt kontakturet i oppefra på DIN-skinnen (fig. 4/A), og tryk det bagud, indtil det klikker på plads. 2. Installér kontakturet iht. koblingsdiagrammet (fig. 4/B) (brug ledninger med et tværsnit på mellem 1 mm²...
Bortskaffelse Ukorrekt bortskaffelse Fare for miljøet ved forkert bortskaffelse! Ved forkert bortskaffelse kan der opstå farer for miljøet. − Bortskaf elektronikaffald og elektronikkomponenter fagligt korrekt, dvs. sorteret efter materialegrupper for delene, der skal bortskaffes. MILJØ- BESKYT- − Bortskaf altid miljøvenligt i henhold til aktuelle forskrifter for miljøbeskyttel- TELSE! ses-, genvindings- og bortskaffelsesteknik.
Página 134
Tämän käyttöohjeen perusteella kiskokiinnitteistä kellokytkintä (seuraavassa: ”laitetta”) on mahdol- lista käyttää turvallisesti ja tehokkaasti. Tämä käyttöohje on laitteen osa, ja se on säilytettävä aina kaikkien laitetta käyttävien henkilöiden saatavilla. Kaikkien laitetta käyttävien henkilöiden on luettava tämä käyttöohje ja omaksuttava oppaan sisältö aina ennen töiden aloittamista. Turvallisen työsken- telyn perusedellytys on kaikkien tämän oppaan sisältämien turvallisuusohjeiden ja toimintaohjeiden noudattaminen.
Página 135
Vaatimustenmukaisuusvakuutus Grässlin GmbH vakuuttaa täten, että kauko-ohjattava laite talento smart B10 mini on direktiivin 2014/53/EU mukainen. Koko EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen teksti on ladattavissa seuraa- vasta internetosoitteesta: http://qrc.graesslin.de/talento-smart-conformity Yleistä ....................136 Turvallisuus ..................142 Asennus ....................144 Hävittäminen ..................145...
Yleistä Kiinnitysjärjestelmä DIN-kiskoon asennusta varten Kanavan 1 liittimet Potentiaaliton tyhjä liitin LED 1 Painike LED 2 Reset-painike Nollajohtimen liitin 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 Vaiheen liitin Kuva 1: Kiskokiinnitteinen kellokytkin...
Página 137
Toiminnan kuvaus Kiskokiinnitteinen kellokytkin on aikakytkin, joka asennetaan DIN-kiskoon (kuva 1/ ) napsauttamalla ja ohjaa siihen kulloinkin kytkettyä laitetta. Kiskokiinnitteisessä kellokytkimessä on 1 kanava, ja sitä voidaan ohjata ohjauspainikkeen (kuva 1/ ) avulla. Kiskokiinnitteisen kellokytkimen tilan ilmaisee 2 LED-valoa (kuva 1/ ).
Página 138
Näyttö- ja hallintalaitteet LED 1 LED 2 Painike Reset-painike Kuva 2: Näyttö- ja hallintalaitteet...
Página 139
Painikkeiden toiminta (kuvat 2 PÄÄLLÄ (FIX) Kytkee kanavan pysyvästi päälle. POIS (FIX) Kytkee kanavan pysyvästi pois päältä. Käynnissä oleva ohjelma korvautuu seuraavaan automaattiseen käskyyn asti. Reset Käynnistää resetoinnin. Käynnistyslataa- Käynnistyslataajatila on otettava käyttöön ennen päivitystä: jan ottaminen Paina Reset-painiketta käyttöön 2.
Página 140
Kuvaus LED 1 (kuva 2 LED 2 (kuva 2 Rele POIS valkoinen Rele PÄÄLLÄ vihreä Virta POIS Autom. tila valkoinen / vihreä (releen tila) OVR-tila keltainen valkoinen / vihreä (releen tila) FIX-tila keltainen valkoinen / vihreä (releen tila) Bluetooth-yhteys sininen valkoinen / vihreä...
Página 141
Lukittu PIN-koodin avulla 1 s, punainen LED POIS LED vilkkuu LED PALAA Kiskokiinnitteinen kellokytkin voidaan ohjelmoida mobiililaitteella, skannaa tätä varten QR-koodi ja asenna sovellus. Kuva 3: Mobiilisovellus Androidille ja iOS-laitteille...
Turvallisuus Käyttötarkoitus • Kiskokiinnitteinen kellokytkin on tarkoitettu vain sellaisten sähkölaitteiden kytkemiseen kotitalo- uskäyttöön ja ammattikäyttöön tarkoitettujen laitteiden kytkemiseen, joille määritelty käyttötar- koitus ei kiellä tällaista käyttöä. • Kiskokiinnitteisen kellokytkimen saa asentaa vain DIN-kiskoihin. • Kiskokiinnitteistä kellokytkintä saa käyttää vain kuivissa tiloissa eikä sitä saa asentaa induktiivis- ten häiriölähteiden läheisyyteen (moottorit, muuntajat jne.) Määritellyn käyttötarkoituksen mukaiseen käyttöön kuuluu myös kaikkien tämän oppaan sisältämien tietojen noudattaminen.
Página 143
Jäännösriski Sähköiskun aiheuttama hengenvaara! Laitteen virheellinen asennus tai kytkentä voi aiheuttaa hengenvaarallisia jännitteitä. VAROITUS! − Asennuksen ja kytkennän saa suorittaa ainoastaan ammattisähköasentaja. FCC-sertifiointi FCC ID: 2AHH7-B10 Tämä laite on FCC-määräysten kappaleen 15 mukainen. Käyttö on sallittu, kun seuraavat edellytykset täyttyvät: (1) Tämä laite ei saa aiheuttaa häiriöitä ja (2) laitteen on pystyttävä kestämään vastaanote- tut häiriöt, myös sellaiset, jotka saattavat johtaa ei-toivottuun toimintaan.
Hävittäminen Virheellinen hävittäminen Vääränlainen hävittäminen vaarantaa ympäristön! Vääränlainen hävittäminen voi vaarantaa ympäristön. − Hävitä sähköromu ja elektroniikkakomponentit asianmukaisesti, ts. lajittele hävitettävät osat materiaaleittain kierrätettäviksi. SUOJELE YMPÄRIS- − Hävitä laitteet ympäristöystävällisesti ympäristönsuojelu-, kierrätys- ja TÖÄ! hävittämistä koskevien ohjeiden mukaisesti.
Página 146
Niniejsza instrukcja umożliwia bezpieczne i efektywne posługiwanie się zegarem sterującym rozdzie- lacza (zwanym dalej „urządzeniem”). Niniejsza instrukcja jest częścią składową urządzenia i musi być przechowywana w sposób zawsze dostępny dla każdego, kto z niego korzysta. Każdy, kto obchodzi się z urządzeniem, musi przed rozpoczęciem wszelkich prac starannie przeczytać tę instrukcję i ją zrozumieć.
Página 147
Deklaracja zgodności Firma Grässlin GmbH niniejszym oświadcza, że urządzenie radiowe typu „talento smart B10 mini” jest zgodne z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny na w internecie, pod następującym adresem: http://qrc.graesslin.de/talento-smart-conformity Przegląd ....................148 Bezpieczeństwo .................. 154 Montaż...
Página 148
Przegląd System zatrzaskowy do montażu na szynie DIN Zaciski przyłączeniowe dla kanału 1 Bezpotencjałowy zacisk pusty Dioda LED 1 Przycisk obsługowy Dioda LED 2 Przycisk reset Zacisk przyłączeniowy przewodu neutralnego 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 Zacisk przyłączeniowy fazy ...
Página 149
Opis działania Zegar sterujący rozdzielacza jest zegarem sterującym montowanym za pomocą systemu zatrza- skowego na szynie DIN (rys. 1/ ). Steruje on podłączonym do niego urządzeniem. Zegar sterujący rozdzielacza ma 1 kanał i można go obsługiwać za pomocą przycisku obsługowego (rys. 1/ ). Stan zegara sterującego rozdzielacza sygnalizowany jest za pomocą...
Página 150
Elementy wskaźnikowe i obsługowe Dioda LED 1 Dioda LED 2 Przycisk obsługowy Przycisk reset Rys. 2: Elementy wskaźnikowe i obsługowe...
Página 151
Funkcje przycisków (rys. 2 WŁ. (STALE) Włączenie kanału na stałe. WYŁ. (STALE) Wyłączenie kanału na stałe. ZASTĄP Bieżący program jest zastępowany aż do następnego polecenia automatycznego. Reset Rozpoczęcie resetowania. Aktywacja Przed aktualizacją oprogramowania należy aktywować tryb bootloadera: bootloadera Nacisnąć przycisk reset. 2.
Página 152
Opis Dioda LED 1 (rys. 2 Dioda LED 2 (rys. 2 przekaźnik wyłączony na biało przekaźnik włączony na zielono zasilanie wyłączone tryb automatyczny na biało / na zielono (stan przekaźnika) tryb ZASTĄP na żółto na biało / na zielono (stan przekaźnika) tryb STALE na żółto na biało / na zielono (stan przekaźnika) połączenie Bluetooth...
Página 153
reset do ustawień 3 × na biało 3 × na biało fabrycznych blokada za pomocą 1 s na czerwono PIN-u dioda LED nie świeci dioda LED miga dioda LED świeci Zegar sterujący rozdzielacza można zaprogramować za pomocą urządzenia mobilnego. W tym celu należy zeskanować kod QR i zainstalować aplikację. Rys.
Página 154
Bezpieczeństwo Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem • Zegar sterujący rozdzielacza służy wyłącznie do przełączania urządzeń elektrycznych w zakresie prywatnym i przemysłowym, którego nie zabrania zastosowanie zgodne z przeznaczeniem. • Zegar sterujący rozdzielacza wolno montować wyłącznie na szynach DIN. • Stosować zegar sterujący rozdzielacza tylko w suchych pomieszczeniach i nie montować w pobliżu urządzeń...
Página 155
Ryzyko resztkowe Śmiertelne niebezpieczeństwo wskutek porażenia prądem elektrycznym! Nieprawidłowy montaż i instalacja urządzenia mogą prowadzić do niebezpiecz- nych dla życia napięć elektrycznych. OSTRZEŻENIE! − Montaż i podłączenie może wykonywać wyłącznie wykwalifikowany elektryk. Certyfikacja FCC FCC ID: 2AHH7-B10 Opisywane urządzenie jest zgodne z częścią 15 zasad FCC. Eksploatacja jest dopuszczalna w następujących warunkach: (1) Niniejsze urządzenie nie może powodować...
Página 156
Montaż Rys. 4: Montaż na szynie DIN i schemat połączeń Montaż na szynie DIN 110 – 230 V, 1-kanałowy zegar sterujący rozdzielacza Nałożyć zegar sterujący rozdzielacza od góry na szynę DIN (rys. 4/A) i przycisnąć go do tyłu aż do zatrzaśnięcia. 2. Zamontować zegar sterujący rozdzielacza zgodnie ze schematem połączeń (rys. 4/B) (stosować przewody o przekroju poprzecznym pomiędzy 1 mm²...
Página 157
Utylizacja Nieprawidłowa utylizacja Niebezpieczeństwo dla środowiska wskutek nieprawidłowej utylizacji! Wskutek nieprawidłowej utylizacji mogą powstać zagrożenia dla środowiska naturalnego! − Utylizować odpowiednio złom elektryczny i podzespoły elektroniczne, tzn. OCHRONA z podziałem na grupy metali utylizowanych materiałów. ŚRODOWI- SKA! − Zasadniczo utylizować w sposób nieszkodliwy dla środowiska, odpowiada- jący stanowi techniki ochrony środowiska, recyklingu i utylizacji.
Página 158
A jelen útmutató a digitális kapcsolóóra (a továbbiakban: „készülék”) biztonságos és hatékony hasz- nálatát teszi lehetővé. Ez az útmutató a készülék része, ezért a készüléket használó összes személy által bármikor hozzáférhető helyen tárolja. A készüléket kezelő összes személy alaposan olvassa el és értelmezze a jelen útmutatót a munka megkezdése előtt.
Página 159
Megfelelőségi nyilatkozat A Grässlin GmbH ezennel kijelenti, hogy a „talento smart B10 mini” típusú rádiós berendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő internetes címen érhető el: http://qrc.graesslin.de/talento-smart-conformity Áttekintés ..................... 160 Biztonság ..................... 166 Telepítés ....................168 Ártalmatlanítás ..................
Áttekintés Pattintó rendszer a DIN-sínre való felszereléshez 1. csatorna csatlakozókapcsai Potenciálmentes, szabad kapocs 1. LED Kezelőgomb 2. LED Visszaállítás gomb Nullvezető csatlakozókapcsa 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 Fázis csatlakozókapcsa 1.
Página 161
A működés leírása A digitális kapcsolóóra egy olyan kapcsolóóra, amely egy DIN-sínre (1. ábra/ ) pattintható. Ez a sín vezérli a kapcsolóórára csatlakoztatott készüléket. A digitális kapcsolóóra 1 csatornával rendelkezik, és 1 kezelőgombbal (1. ábra/ ) kezelhető. A digitális kapcsolóóra állapotát 2 LED jelzi (1. ábra/ és ).
Página 162
Kijelző- és kezelőelemek 1. LED 2. LED Kezelőgomb Visszaállítás gomb 2. ábra: Kijelző- és kezelőelemek...
Página 163
Gombok funkciói (2. ábra, és BE (FIX) A csatorna tartós bekapcsolása. KI (FIX) A csatorna tartós kikapcsolása. A következő automatikus parancsig felülírja a folyamatban lévő programot. Visszaállítás Visszaállítás elindítása. Rendszerbetöltő Frissítés előtt aktiválni kell a Rendszerbetöltő módot: aktiválása Nyomja meg a Visszaállítás gombot 2.
Página 164
Leírás 1. LED (2. ábra, 2. LED (2. ábra, Relé KI fehér Relé BE zöld Áramellátás KI Automatikus mód fehér / zöld (relé állapota) OVR mód sárga fehér / zöld (relé állapota) FIX mód sárga fehér / zöld (relé állapota) Bluetooth csatlakoztatva kék fehér /...
Página 165
PIN miatti zárolás 1 mp-ig piros LED KI LED villog LED BE A digitális kapcsolóóra egy mobil készülékkel programozható. Ehhez olvassa be a QR-kódot, és telepítse az alkalmazást. 3. ábra: Mobil alkalmazás Android és iOS operációs rendszerű készülékekhez...
Biztonság Rendeltetésszerű használat • A digitális kapcsolóóra kizárólag olyan elektromos készülékek magáncélú és ipari területen végzett kapcsolására szolgál, amelyek rendeltetésszerű használata ezt nem tiltja. • A digitális kapcsolóóra kizárólag DIN-sínekre szerelhető fel. • A digitális kapcsolóórát kizárólag száraz helyiségekben alkalmazza, és ne szerelje az indukció elvén működő...
Página 167
Maradék kockázat Elektromos áramütés miatti életveszély! A készülék szakszerűtlen szerelése és telepítése életveszélyes elektromos feszültségekhez vezethet. FIGYELMEZ- − A szerelést és csatlakoztatást kizárólag villamossági szakemberrel végez- TETÉS! tesse el. FCC tanúsítvány FCC azonosító: 2AHH7-B10 Ez a készülék megfelel az FCC szabályok 15. szakaszában szereplő feltételeknek. A következő felté- telek mellett engedélyezett az üzemeltetés: (1) Ez a készülék nem okozhat zavaró...
Telepítés 4. ábra: DIN-sínre történő felszerelés és kapcsolási rajz DIN-sínre történő felszerelés 110 – 230 V-os, 1 csatornás digitális kapcsolóóra A digitális kapcsolóórát felülről helyezze a DIN-sínre (4. ábra/A), és nyomja hátra, amíg be nem pattan. 2. A kapcsolási rajznak (4. ábra/B) megfelelően telepítse a digitális kapcsolóórát (1 mm² és 2,5 mm² közötti keresztmetszettel rendelkező...
Ártalmatlanítás Szakszerűtlen ártalmatlanítás A helytelen ártalmatlanítás veszélyt jelent a környezetre! A helytelen ártalmatlanítás veszélyt jelenthet a környezetre. − Az elektronikai hulladékot és alkatrészeket szakszerűen ártalmatlanítsa, azaz anyagcsoportonként szétválogatva szállítsa a hulladéklerakóba. KÖRNYE- ZETVÉDE- − Alapvetően olyan környezetbarát ártalmatlanítást végezzen, amely megfelel LEM! a környezetvédelem, az újrahasznosítás és a hulladékkezelés jelenlegi állásának.
Página 170
Registration numbers L‘émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil est conforme aux CNR d‘in- novation, Sciences et Développement économique FCC-Zertifizierung Canada applicables aux appareils radio exempts FCC ID: 2AHH7-B10 de licence. L‘exploitation est autorisée aux deux This device complies with Section 15 of the FCC conditions suivantes: Regulations.