LP 1503 VR Auf einen Blick Schalterwippe Werkzeugaufnahme Zum Ein- und Ausschalten. Feder Mit Raststellung für Dauerbetrieb. Scheibe Unterlegscheibe Typschild Rändelschraube Hebel für Haubenverstellung Distanzringe Schutzhaube Antriebsrolle Handgriff Gummiluftrolle Stellrad für Drehzahlvorwahl Luftpumpe Netzkabel 4,0 m mit Netzstecker Schleifvlies Getriebekopf Mit Luftaustritt und Drehrichtungspfeil.
Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Verwendung Elektrowerkzeug befestigen können, Die Satiniermaschine LP 1503 VR ist bestimmt garantiert das keine sichere Verwendung. – für den gewerblichen Einsatz in Industrie und Die zulässige Drehzahl des Einsatz- Handwerk, werkzeugs muss mindestens so hoch –...
Página 6
LP 1503 VR Schleifscheiben, Schleifteller oder Bruchstücke des Werkstücks oder anderes Zubehör müssen genau auf die gebrochener Einsatzwerkzeuge können Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb passen. des direkten Arbeitsbereichs verursachen. Halten Sie das Gerät nur an den isolierten...
Página 7
LP 1503 VR Rückschlag und entsprechende Besondere Sicherheitshinweise zum Sicherheitshinweise Schleifen: Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr eines hakenden oder blockierten drehenden Elektrowerkzeug zugelassenen Schleif- Einsatzwerkzeugs, wie Schleifteller, Drahtbürste körper und die für diese Schleifkörper usw.
LP 1503 VR Geräusch und Vibration Gebrauchsanweisung Die Geräusch- und Schwingungswerte t^okrkd> wurden entsprechend EN 60745 ermittelt. sçê=~ääÉå=^êÄÉáíÉå=~ã=bäÉâíêçïÉêâòÉìÖ=ÇÉå= Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes kÉíòëíÉÅâÉê=òáÉÜÉåK beträgt typischerweise: Vor der Inbetriebnahme – Schalldruckpegel: 84 dB(A); – Schall-Leistungspegel: 97 dB(A); Elektrowerkzeug auspacken und auf Voll- –...
Página 9
LP 1503 VR Werkzeug bzw. Werkzeugträger auf die Zum Ausschalten Schalterwippe durch Werkzeugaufnahme schieben Druck auf hinteres Ende entriegeln. (Formpassung Nut-Feder). HINWEIS k~ÅÜ=ÉáåÉã=píêçã~ìëÑ~ää=ä®ìÑí=Ç~ë= ÉáåÖÉëÅÜ~äíÉíÉ=dÉê®í=åáÅÜí=ïáÉÇÉê=~åK Drehzahlvorwahl efktbfp aáÉ=tÉêâòÉìÖ~ìÑå~ÜãÉ=Ü~í=ÉáåÉ=_êÉáíÉ=îçå= NMM=ããK=gÉ=å~ÅÜ=tÉêâòÉìÖÄêÉáíÉ=ãΩëëÉå= ãÉÜêÉêÉ=tÉêâòÉìÖÉ=~ìÑÖÉëÉíòí=ïÉêÇÉå=çÇÉê= Zum Einstellen der Arbeitsdrehzahl das _êÉáíÉåìåíÉêëÅÜáÉÇÉ=ãáííÉäë=ÇÉê=aáëí~åòêáåÖÉ= Stellrad auf den gewünschten Wert stellen.
Página 10
LP 1503 VR Schutzhaube einstellen Arbeit mit Gummiluftrolle slopf`eq> Die Gummiluftrolle ist besonders zum Schleifen aáÉ=p~íáåáÉêã~ëÅÜáåÉ=Ç~êÑ=åìê=ãáí=ãçåíáÉêíÉê= von Konturen geeignet, da sie sich der Ober- pÅÜìíòÜ~ìÄÉ=ÄÉíêáÉÄÉå=ïÉêÇÉåK flächenform des Werkstücks anpassen kann. Schleifhülsen über die unaufgepumpte Hebel für Haubenverstellung lösen (1.).
LP 1503 VR Wartung und Pflege Reparaturen Reparaturen ausschließlich durch eine vom Hersteller autorisierte Kundendienstwerkstatt t^okrkd> ausführen lassen. sçê=~ääÉå=^êÄÉáíÉå=~ã=bäÉâíêçïÉêâòÉìÖ=ÇÉå= Ersatzteile und Zubehör kÉíòëíÉÅâÉê=òáÉÜÉåK Weiteres Zubehör, insbesondere Werkzeuge Reinigung und Polierhilfsmittel, den Katalogen des t^okrkd> Herstellers entnehmen. _Éá=ÇÉê=_É~êÄÉáíìåÖ=îçå=jÉí~ääÉå=â~åå=ëáÅÜ= Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten ÄÉá=ÉñíêÉãÉã=báåë~íò=äÉáíÑ®ÜáÖÉê=pí~ìÄ=áã=...
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für 2006/42/EG, 2011/65/EG. Schäden, die durch unsachgemäße Verantwortlich für technische Unterlagen: Verwendung oder in Verbindung mit Produkten FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D anderer Hersteller verursacht wurden. Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Manager Research &...
LP 1503 VR Overview Switch rocker Tool holder For switching on and off. Spring With notched position for continuous Fender washer operation. Flat washer Rating plate Knurled screw Lever for adjusting guard Spacer rings Guard Drive roller Handle Rubber air roller...
The permitted speed of the insertion tool Intended use must be at least as high as the maximum The satinising machine LP 1503 VR speed indicated on the electric power is designed tool. An accessory which rotates faster than –...
Página 16
LP 1503 VR Do not use any damaged insertion tools. Never put down the electric power tool Before use, always check insertion tools until the insertion tool has come to for splinters and cracks, sanding pad for a standstill.
LP 1503 VR Keep your hands away from the rotating Noise and Vibration insertion tool. The insertion tool may kickback over your The noise and vibration values have been hand. determined in accordance with EN 60745. Keep your body out of the area into which...
LP 1503 VR Operating instructions t^okfkd> _ÉÑçêÉ=éÉêÑçêãáåÖ=~åó=ïçêâ=çå=íÜÉ=ÉäÉÅíêáÅ= éçïÉê=íççäI=éìää=çìí=íÜÉ=ã~áåë=éäìÖK Before switching on the power tool Unpack the electric power tool and check that no parts are missing or damaged. To switch off the power tool, release the switch rocker by pressing the rear end.
LP 1503 VR Switch on the electric power tool (without Attaching tool or tool support locking the button) and leave it running Pull out the mains plug. for approx. 30 seconds. Check for Press and hold down the spindle lock.
LP 1503 VR Operating instructions Working with the sanding belt Mount drive roller on the tool holder. `^rqflk> Place sanding belt (endless) around tÜÉå=íÜÉ=ëíçåÉ=ÖêáåÇÉê=áë=ëïáíÅÜÉÇ=çÑÑI= the workpiece. íÜÉ ÖêáåÇáåÖ=íççä=ÅçåíáåìÉë=êìååáåÖ=ÄêáÉÑäóK Machining flat areas Place Velcro sanding belt around the workpiece and connect to Velcro drive belt.
2004/108/EC (until 19.04.2016), 2014/30/EU (from 20.04.2016), Gears 2006/42/EC, 2011/65/EC. klqb Responsible for technical documents: aç=åçí=äççëÉå=íÜÉ=ëÅêÉïë=çå=íÜÉ=ÖÉ~ê= FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D ÜÉ~Ç EUF=ÇìêáåÖ=íÜÉ=ï~êê~åíó=éÉêáçÇK= Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr kçåJÅçãéäá~åÅÉ=ïáää=ÇÉÉã=íÜÉ=Öì~ê~åíÉÉ= çÄäáÖ~íáçåë=çÑ=íÜÉ=ã~åìÑ~ÅíìêÉê=åìää=~åÇ=îçáÇK Repairs Repairs may be carried out by an authorised Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper customer service centre only.
LP 1503 VR Vue d’ensemble Interrupteur à bascule Logement d’outil Pour allumer et éteindre. Ressort Avec position encrantée pour Rondelle la marche permanente. Rondelle intercalaire Plaque signalétique Vis moletée Levier de réglage du capot Bagues d’écartement Capot de protection Poulie d’entraînement Poignée...
Conformité d’utilisation ponceuse électroportative. Les accessoires tournant à une vitesse La machine à satiner LP 1503 VR est destinée supérieure à celle admise peuvent casser – aux applications professionnelles dans et être catapultés dans tous les sens.
Página 25
LP 1503 VR Les meules, plateaux de ponçage et Des fragments de la pièce ou de l’outil installé autres accessoires doivent correspondre brisé peuvent être catapultés et provoquer exactement à la broche de ponçage de des blessures aussi hors de la zone de travail votre outil électroportatif.
LP 1503 VR Recul brutal et consignes de sécurité Consignes de sécurité particulières correspondantes pour le ponçage : Un recul brutal est la réaction qu’engendre un Utilisez exclusivement les moyens de outil en train de tourner (plateau de ponçage, ponçage homologués pour aller avec...
LP 1503 VR morabk`b=> Instructions d’utilisation iÉë=î~äÉìêë=ÇÉ=ãÉëìêÉ=áåÇáèì¨Éë=ëÛ~ééäáèìÉåí= ~ìñ=~éé~êÉáäë=åÉìÑëK=mÉåÇ~åí=ä~=ãáëÉ=Éå=ÌìîêÉ= èìçíáÇáÉååÉI=äÉë=î~äÉìêë=ÇÉ=Äêìáí=Éí=ÇÉ= ^sboqfppbjbkq=> îáÄê~íáçåë=î~êáÉåíK ^î~åí=ÇÛÉÑÑÉÅíìÉê=íçìë=íê~î~ìñ=ëìê=ä~= éçåÅÉìëÉ=¨äÉÅíêçéçêí~íáîÉI=ǨÄê~åÅÜÉò= obj^onrb ë~ ÑáÅÜÉ=ãßäÉ=ÇÉ=ä~=éêáëÉ=ÇÉ=Åçìê~åíK Le niveau de vibrations indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé Avant la mise en service standardisé dans la norme EN 60745, et peut Déballez l’outil électroportatif puis vérifiez que...
LP 1503 VR Enfilez l’outil et / ou le porte-outil sur Pour éteindre l’appareil, appuyez sur le réceptacle d’outil (géométries la partie arrière de l’interrupteur. concordantes rainure – clavette). REMARQUE ^éê≠ë=ìåÉ=ÅçìéìêÉ=ÇÉ=Åçìê~åíI=äÛ~éé~êÉáä= åÉ êÉǨã~êêÉ=é~ë=ãÆãÉ=ëÛáä=ëÉ=íêçìî~áí= Éå éçëáíáçå=ÉåÅäÉåÅܨÉK Présélection de la vitesse obj^onrb iÉ=äçÖÉãÉåí=ÇÛçìíáä=~=ìåÉ=ä~êÖÉìê=ÇÉ=NMM=ããK=...
LP 1503 VR Allumez l’outil électroportatif (sans faire Tenez l’outil électroportatif fermement, encranter l’interrupteur), puis laissez-le avec les deux mains. tourner env. 30 secondes. Contrôlez Pour la finition décorative de la surface : l’absence de balourds et de vibrations.
LP 1503 VR Balais de charbon L’outil électroportatif est équipé de charbons coupant l’alimentation électrique une fois qu’ils sont usés. Une fois que ces charbons ont atteint leur limite d’usure, l’outil électroportatif s’éteint automatiquement. obj^onrb kÉ=êÉãéä~ÅÉò=ÅÉë=Ä~ä~áë=èìÉ=é~ê=ÇÉë=éá≠ÅÉë= ÇÛçêáÖáåÉ=ÑçìêåáÉë=é~ê=äÉ=Ñ~ÄêáÅ~åíK= bå=Å~ë=ÇÛÉãéäçá=ÇÉ=éá≠ÅÉë=ÇÛ~ìíêÉë=ã~êèìÉëI= äÉ Ñ~ÄêáÅ~åí=ǨÅäáåÉê~=íçìíÉ=çÄäáÖ~íáçå=~ì=íáíêÉ= Çì...
énoncées dans les directives 2004/108/CE (jusqu'au 19/04/2016), 2014/30/UE (depuis le 20/04/2016), 2006/42/CE, 2011/65/CE. Responsables de la documentation technique : FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Manager Research & Head of Quality Development (R &...
LP 1503 VR Guida rapida Bilico dell’interruttore Attacco utensile Per accendere e spegnere. Molla Con posizione di arresto per Disco il funzionamento continuo. Rondella Targhetta d’identificazione Vite a testa zigrinata Leva per la regolazione della cuffia Anelli distanziatori Cuffia di protezione...
Uso regolare Il numero di giri consentito dell’utensile La satinatrice LP 1503 VR è destinata montato deve essere come minimo – all’impiego professionale nell'industria uguale al numero di giri massimo indicato sull’elettroutensile.
Página 35
LP 1503 VR Non impiegare utensili danneggiati. Il contatto con una linea elettrica sotto Prima di ogni uso controllare l’eventuale tensione può mettere sotto tensione anche le presenza di scheggiature ed incrinature parti metalliche dell’elettroutensile e provocare sugli utensili, e di incrinature, usura una scossa elettrica.
Página 36
LP 1503 VR Contraccolpo e corrispondenti Avvertenze di sicurezza speciali istruzioni di sicurezza per la levigatura: Il contraccolpo è l’improvvisa reazione di un Usare esclusivamente mole approvate utensile montato in rotazione che s’incastra o si per questo elettroutensile e la cuffia di blocca, come disco abrasivo, mola a tazza ecc.
LP 1503 VR Rumore e vibrazione Istruzioni per l’uso I valori di rumore e vibrazione sono stati mbof`lil> rilevati secondo EN 60745. mêáã~=Çá=èì~äëá~ëá=ä~îçêç=~ääÛÉäÉííêçìíÉåëáäÉ= Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio Éëíê~êêÉ=ä~=ëéáå~=Çá=êÉíÉK è tipicamente: – Livello di pressione acustica: 84 dB(A);...
LP 1503 VR Spingere l’utensile o il portautensile Per spegnere, sbloccare il bilico dell’inter- sulla sede dell’utensile (accoppiamento ruttore premendo sull’estremità posteriore. geometrico maschio e femmina). AVVISO açéç=ìåÛáåíÉêêìòáçåÉ=ÇÉääÛ~äáãÉåí~òáçåÉ= ÉäÉííêáÅ~I=äÛ~éé~êÉÅÅÜáç=êáã~ëíç=~ÅÅÉëç= åçå ëá êáãÉííÉ=áå=ÑìåòáçåÉK Preselezione del numero di giri ^ssfpl i~=ëÉÇÉ=ÇÉääÛìíÉåëáäÉ=Ü~=ìå~=ä~êÖÜÉòò~=...
LP 1503 VR Accendere l’elettroutensile (senza arrestare Lavorazione di superfici piane l’interruttore) e tenerlo in funzione per ca. 30 secondi. Controllare eventuali squilibri e vibrazioni. Spegnere l’elettroutensile Regolare la cuffia di protezione morabkw^> iÛìëç=ÇÉää~=ë~íáå~íêáÅÉ=≠=ÅçåëÉåíáíç=ëçäç= Åçå ÅìÑÑá~=Çá=éêçíÉòáçåÉ=ãçåí~í~K Mantenere l’elettroutensile con entrambe...
LP 1503 VR Lavoro con nastro abrasivo Pulire regolarmente l’apparecchio e le fessure di ventilazione. La frequenza dipende dal Montare il rullo di trasmissione sulla sede materiale lavorato e dalla durata dell’uso. dell’utensile. Applicare il nastro abrasivo (senza fine) Soffiare regolarmente con aria compressa secca l’interno della carcassa con il motore.
EN 60745 ai sensi delle disposizioni delle direttive 2004/108/CE (fino al 19.04.2016), 2014/30/EU (dal 20.04.2016), 2006/42/CE, 2011/65/CE. Il responsabile della documentazione tecnica: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Manager Research & Head of Quality Development (R &...
fl^asboqbk`f^> Éå ÇÉëìëç=EÅçåëìäí~ê=é•Öáå~=RNF> fåÇáÅ~=ìå=éÉäáÖêç=áåãáåÉåíÉK=bå=Å~ëç=ÇÉ= áåÅìãéäáãáÉåíçI=ÉñáëíÉ=éÉäáÖêç=ÇÉ=ãìÉêíÉ= ç äÉëáçåÉë=ÇÉ=ä~=ã~óçê=Öê~îÉÇ~ÇK Datos técnicos Tipo de equipo Máquina satinadora LP 1503 VR Ø máximo de la herramienta Anchura de la herramienta Alojamiento para la herramienta 19,05 (¾“) Número de revoluciones R.P.M. 1200–3700 Consumo de energía...
LP 1503 VR De un vistazo Conmutador balancín Alojamiento para la herramienta Para el encendido y apagado. Muelle Con una posición de traba para el Disco funcionamiento continuo. Arandela Chapa de características Tornillo moleteado Palanca para el ajuste de la cubierta Anillo distanciador Cubierta de protección...
La velocidad de giro de la herramienta Utilización adecuada a su función utilizada debe ser como mínimo del valor que aquella indicada en el equipo La máquina satinadora LP 1503 VR está eléctrico. destinada – para el uso comercial en la industria y el...
Página 45
LP 1503 VR Los discos y platos amoladores Pueden volar trozos de la pieza en proceso u otro tipo de accesorio, deben o de la herramienta destrozada, produciendo calzar correctamente sobre el husillo lesiones en zonas aún externas a la zona de correspondiente de la herramienta trabajo.
LP 1503 VR Retroceso y medidas de seguridad Indicaciones de seguridad especiales correspondientes para el desbastado: El contragolpe es una reacción repentina Utilizar exclusivamente elementos debido a una herramienta procesadora trabada desbastadores aprobados para esta o bloqueada , como un plato amolador, cepillo herramienta eléctrica con la cobertura...
LP 1503 VR Indicaciones para el uso Valor total de oscilaciones (durante el satinado de superficies metálicas): – Valor de emisión: = 3,5 m/s – Incertidumbre: fl^asboqbk`f^> K = 1,5 m/s ^åíÉë=ÇÉ=ÉÑÉÅíì~ê=Åì~äèìáÉê=íê~Ä~àç=Éå=Éä= fl`rfa^al> Éèìáéç=Éä¨ÅíêáÅçI=ÇÉëÅçåÉÅí~ê=Éä=ÉåÅÜìÑÉ= içë=î~äçêÉë=áåÇáÅ~Ççë=ëçå=î•äáÇçë=é~ê~= ÇÉ êÉÇK Éèìáéçë=åìÉîçëK=içë=î~äçêÉë=ÇÉ=êìáÇç=ó=ÇÉ= îáÄê~Åáμå=ëÉ=ãçÇáÑáÅ~å=Çìê~åíÉ=Éä=ìëç=Çá~êáçK Antes de la puesta en marcha klq^ Desembalar la herramienta eléctrica y controlar...
LP 1503 VR Desplazar la herramienta o bien el soporte Para el apagado, presionar la parte correspondiente sobre la montura para la posterior del conmutador balancín, herramienta (Ajuste de forma, chaveta). a fin de destrabarlo. NOTA aÉëéì¨ë=ÇÉ=ìå=ÅçêíÉ=Éå=Éä=ëìãáåáëíêç= ÇÉ ÉåÉêÖ∞~=Éä¨ÅíêáÅ~I=Éä=Éèìáéç=åç=îìÉäîÉ= ~ ~êê~åÅ~ê=ëçäçK...
LP 1503 VR Poner en marcha la herramienta eléctrica Procesamiento de superficies planas (sin traba) y dejar en marcha durante aprox. 30 segundos. Controlar si existen excentricidades o vibraciones. Parar la herramienta eléctrica. Ajuste de la cubierta de protección fl`rfa^al>...
LP 1503 VR Trabajar con una cinta amoladora Limpiar regularmente el equipo y las ranuras de ventilación. La frecuencia de la limpieza Montar el rodillo de accionamiento en dependerá del material y la intensidad de uso. el alojamiento para la herramienta.
EN 60745 según las determinaciones de la pauta 2004/108/CE (hasta 19.04.2016), 2014/30/UE (a partir de 20.04.2016), 2006/42/CE, 2011/65/CE. Responsable de la documentación técnica: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Manager Research &...
LP 1503 VR Panorâmica da máquina Interruptor basculante Admissão da ferramenta Para ligar e desligar. Lingueta Com posição de fecho para Anilha funcionamento contínuo. Arruela plana Chapa de características Parafuso de cabeça recartilhada Alavanca para ajuste da tampa Anel de distanciamento Capa de protecção...
Só porque foi possível fixar o acessório na sua as disposições legais ferramenta eléctrica, isso não garante uma utilização com segurança. A máquina de acetinar LP 1503 VR A rotação permitida para a ferramenta de está preparada utilização tem, no mínimo, que ser tão –...
Página 55
LP 1503 VR Discos de lixar, pratos de lixar ou outros Pedaços de material da obra ou ferramentas acessórios têm que adaptar-se com partidas podem ser projectados e provocar precisão ao veio de lixar da sua ferimentos, mesmo distanciados do local de ferramenta eléctrica.
LP 1503 VR Contragolpe e instruções de Indicações de segurança especiais segurança correspondentes para lixar: Contragolpe é a reacção súbita em Utilizar exclusivamente os rebolos de lixar consequência de uma ferramenta de utilização homologados para a sua ferramenta em rotação com prisão ou bloqueada, como eléctrica e a tampa de protecção prevista...
LP 1503 VR Ligar a ferramenta eléctrica (sem engrenar) Segurar a ferramenta eléctrica com ambas e deixar funcionar durante ca. de as mãos. 30 segundos. Verificar, se existem Para um acabamento decorativo da superfície: desequilíbrios ou vibrações. Assentar a ferramenta eléctrica suave- ...
EN 60745 de acordo com as determina- ções das directivas 2004/108/CE (até 19.04.2016), 2014/30/UE (a partir de 20.04.2016), 2006/42/CE, 2011/65/CE. Responsável pela documentação técnica: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Manager Research & Head of Quality Development (R &...
LP 1503 VR In één oogopslag Schakelaar Gereedschapopname Voor in- en uitschakelen. Veer Met vergrendelingsstand voor continu Schijf gebruik. Onderlegring Typeplaatje Kartelschroef Hendel voor verstelling van kap Afstandsringen Beschermkap Aandrijfrol Handgreep Rubberluchtrol Stelwiel voor vooraf instelbaar Luchtpomp toerental Schuurvlies Netsnoer 4,0 m met stekker...
Gebruik volgens bestemming hoog zijn als het maximale toerental dat op het elektrische gereedschap vermeld De satineermachine LP 1503 VR is bestemd – voor professioneel gebruik in de industrie staat. Toebehoren dat sneller draait dan en door de vakman, toegestaan, kan onherstelbaar beschadigd –...
Página 65
LP 1503 VR Schuurschijven, steunschijven en ander Brokstukken van het werkstuk of gebroken toebehoren moeten nauwkeurig op de inzetgereedschappen kunnen wegvliegen uitgaande as van het elektrische en verwondingen veroorzaken, ook buiten gereedschap passen. de directe werkomgeving. Houd het gereedschap alleen aan de...
Página 66
LP 1503 VR Terugslag en bijbehorende Bijzondere veiligheidsvoorschriften veiligheidsvoorschriften voor schuurwerkzaamheden: Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg Gebruik uitsluitend het voor het van een vasthakend of geblokkeerd draaiend elektrische gereedschap toegestane inzetgereedschap, zoals een steunschijf, schuurtoebehoren en de voor dit draadborstel, enz.
LP 1503 VR sllowf`eqfd> Geluid en trillingen aê~~Ö=ÉÉå=ÖÉÜççêÄÉëÅÜÉêãáåÖ=Äáà=ÉÉå= ÖÉäìáÇëÇêìâ=î~å=ãÉÉê=Ç~å=UR=Ç_E^FK De geluids- en trillingswaarden zijn vastgesteld volgens EN 60745. Het A-gewaardeerde geluidsniveau van Gebruiksaanwijzing het gereedschap bedraagt kenmerkend: – Geluidsdrukniveau: 84 dB(A); t^^op`ertfkd> – Geluidsvermogenniveau: 97 dB(A); qêÉâ=~äíáàÇ=îμμê=ïÉêâò~~ãÜÉÇÉå=~~å=ÜÉí= – Onzekerheid: K = 3 dB.
Página 68
LP 1503 VR Als u het werktoerental wilt instellen, zet u Continu gebruik met vergrendeling: het stelwiel op de gewenste waarde. Gereedschap of gereedschapdrager bevestigen Trek de stekker uit de contactdoos. Druk op de blokkering van de uitgaande as en houd deze ingedrukt.
Página 69
LP 1503 VR _áàîççêÄÉÉäÇW Tips voor de werkzaamheden Ó mçäáàëíïáÉä= sllowf`eqfd>= RM=ãã=ÄêÉÉÇW O=ÖÉêÉÉÇëÅÜ~ééÉå k~=ÜÉí=ìáíëÅÜ~âÉäÉå=äççéí=ÜÉí= Ó aê~~ÇÄçêëíÉä= ëäáàéÖÉêÉÉÇëÅÜ~é=åçÖ=âçêíÉ=íáàÇ=ìáíK TM=ãã=ÄêÉÉÇW ^Ñëí~åÇëêáåÖÉå Ó jçäíçåëÅÜáàÑ= Bewerking van egale oppervlakken NM=ãã=ÄêÉÉÇW= U=ÖÉêÉÉÇëÅÜ~ééÉå=Éå ~Ñëí~åÇëêáåÖÉå Beide ringen aanbrengen en kartelschroef bevestigen. Steek de stekker in de contactdoos.
LP 1503 VR Voor het laten wegstromen van lucht met Reinig de machine en de ventilatieopeningen de achterzijde van de ventieldop het ventiel regelmatig. De frequentie van de reiniging is openen. afhankelijk van het bewerkte materiaal en van de duur van het gebruik.
EN 60745 volgens de bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG (tot 19-04-2016), 2014/30/EU (vanaf 20-04-2016), 2006/42/EG, 2011/65/EG. Verantwoordelijk voor technische documentatie: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Manager Research & Head of Quality Development (R &...
LP 1503 VR Oversigt Vippekontakt Værktøjsoptagelse Til tænd og sluk. Fjeder Låser kontakten i konstantdrift. Skive Underlagsskive Typeskilt Fingerskrue Håndtag til indstilling af skærmen Afstandsringe Beskyttelseshætte Drivrulle Håndtag Gummiluftrulle Indstillingshjul til forvalg af omdrejningstal Luftpumpe Netkabel 4,0 m med netstik...
Bestemmelsesmæssig brug Det tilladte omdrejningstal af indsats- Satineringsmaskinen LP 1503 VR er beregnet værktøjet skal være mindst lige så højt – til erhvervsmæssig brug inden for industri som det på elværktøjet angivne maksimale omdrejningstal.
Página 75
LP 1503 VR Beskadigede indsatsværktøjer må ikke Læg aldrig elværktøjet til side før det står anvendes. Kontrollér indsatsværktøjerne helt stille. hver gang inden brug for afsplintninger Det roterende indsatsværktøj kan komme eller revner, slibetallerknen for revner, i kontakt med fralægningsfladen, hvorved slid eller stærkt slid.
LP 1503 VR Sørg for at hænderne aldrig kommer Andre sikkerhedsanvisninger i nærheden af det roterende Hold altid elværktøjet fast med begge indsatsværktøj. hænder på de dertil beregnede grebsflader Indsatsværktøjet kan bevæge sig hen over (motorhus, håndtag). din hånd i forbindelse med et tilbageslag.
LP 1503 VR Fastlæg derfor yderligere sikkerhedsforanstalt- Konstant drift med indgreb: ninger til beskyttelse af brugeren imod påvirkning af svingninger, f.eks. vedligeholdelse af elværktøj og arbejdsværktøjer, varmholdelse af hænder, organisation af arbejdsforløb. clopfdqfd> sÉÇ=Éí=äóÇíêóâ=é™=çîÉê=UR=Ç_E^F=ëâ~ä=ÇÉê= ÄÉåóííÉë=Ü›êÉî‹êåK Brugsanvisning Skub vippekontakten fremad og lad den ^as^opbi>...
Página 78
LP 1503 VR Tænd elværktøjet (uden indgreb) og lad det Fastgør hhv. værktøjet køre ca. 30 sekunder. Kontrollér den for og værktøjsholderen ubalance og vibrationer. Træk netstikket ud. Sluk elværktøjet. Tryk på spindellåsen og hold den inde.
Página 79
LP 1503 VR Bearbejdning af jævne overflader Arbejdsopgaver med slibebånd Montér drivrullen på værktøjsoptagelsen. Læg slibebåndet (endeløs) omkring arbejdsemnet. eller Læg velcro-slibebåndet omkring arbejdsemnet og forbind det med velcro- drivremmen. Læg slibebåndet over drivrullen. Hold elværktøjet fast med begge hænder.
LP 1503 VR Vedligeholdelse og eftersyn Gearkasse _bjÃoh pâêìÉêåÉ=é™=ÖÉ~êÜçîÉÇÉí=EUF=ã™=áââÉ=ä›ëåÉë= ^as^opbi> á Ö~ê~åíáéÉêáçÇÉåK=sÉÇ=íáäëáÇÉë‹ííÉäëÉ=~Ñ=ÇÉííÉ= qê‹â=ëíáââÉí=ìÇ=~Ñ=ëíáââçåí~âíÉåI=Ñ›ê=ÇÉê= ÄçêíÑ~äÇÉê=éêçÇìÅÉåíÉåë=Ö~ê~åíáÑçêéäáÖíÉäëÉêK ìÇÑ›êÉë=~êÄÉàÇÉ=é™=Éäî‹êâí›àÉíK Reparationer Rengøring Reparationer må kun udføres af et af ^as^opbi> producenten godkendt kundeservice- aÉê=â~å=~ÑäÉàêÉë=äÉÇÉÇóÖíáÖí=ëí›î=á=ÜìëÉíë=áåÇêÉ= værksted. îÉÇ=ÉâëíêÉã=~åîÉåÇÉäëÉ=á=ÑçêÄáåÇÉäëÉ=ãÉÇ= ÄÉ~êÄÉàÇåáåÖ=~Ñ=ãÉí~ääÉêK Reservedele og tilbehør aÉííÉ=Ü~ê=åÉÖ~íáî=áåÇÑäóÇÉäëÉ=é™= Andet tilbehør, især værktøjer og polerhjælpe- ÄÉëâóííÉäëÉëáëçäÉêáåÖÉå>...
2006/42/EF, 2011/65/EF. ikke ansvaret for skader, der skyldes Ansvarlig for det tekniske dossier: usagkyndig brug, eller for skader, der er FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D opstået i forbindelse med anvendelse af Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr produkter fra andre fabrikanter. Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Manager Research &...
LP 1503 VR Et overblikk Bryterknapp Verktøyopptak For å slå på og av. Fjær Med låsestilling for varig drift. Skive Underlagsskive Typeskilt Fingerskrue Spak for innstilling av høyden Distanseringer Beskyttelsesdeksel Drivrull Håndtak Gummiluft rull Innstillingshjul for forvalg av turtall Luftpumpe Strømkabel 4,0 m med støpsel...
Det tillatte turtallet for det brukte Forskriftsmessig bruk verktøyet må være minst så høyt som Satinermaskinen LP 1503 VR er beregnet det høyeste turtallet som er angitt på – for bruk i industri og håndverk, elektroverktøyet.
Página 85
LP 1503 VR Ikke bruk skadet verktøy. Kontroller Hold strømkabelen alltid borte fra verktøy verktøyet før hver bruk for sprekker og som dreier seg. rifter, slipetallerkenen må sjekkes for Dersom du mister kontrollen over maskinen, sprekker, slitespor eller sterk slitasje.
LP 1503 VR Hold elektroverktøyet godt fast og hold Andre sikkerhetsveiledninger kroppen og armene i en posisjon som kan Elektroverktøyet må holdes fast med fange opp tilbakeslagskraften. Bruk alltid begge hendene i håndtaket som er det ekstra håndtaket, dersom dette beregnet for dette (motorkassen, håndtak).
LP 1503 VR Det bør fastlegges ekstra sikkerhetstiltak for Varig drift med fastlåsing: vern av brukeren overfor svingninger, som f. eks. Vedlikehold av elektroverktøy og arbeidsverktøy, oppvarming av hendene, organisasjon av arbeidsforløpet. clopfhqfd> sÉÇ=äóÇíêóââ=é™=çîÉê=UR=Ç_E^F=ã™=ÇÉí=ÄêìâÉë= Ü›êëÉäëîÉêåK Bruksanvisning Skyv bryteren framover og trykk den fast ^as^opbi>...
Página 88
LP 1503 VR Turtallsforvalg For innstilling av arbeidsturtallet må ebksfpkfkd innstillingshjulet stilles på ønsket verdi. sÉêâí›óÜçäÇÉêÉå=Ü~ê=Éå=ÄêÉÇÇÉ=é™=NMM=ããK= ^äí=ÉííÉê=ÄêÉÇÇÉå=é™=îÉêâí›óÉíI=ã™=ÇÉí=ÉåíÉå= Fest fast verktøyet hhv. ëÉííÉë=é™=ÑäÉêÉ=îÉêâí›ó=ÉääÉê=ÑçêëâàÉääÉå=é™= verktøyholderen ÄêÉÇÇÉå=â~å=ìíàÉîåÉë=ãÉÇ=Çáëí~åëÉêáåÖÉêK Trekk ut støpselet. bâëÉãéäÉêW Trykk spindellåsen og hold den trykket. Ó mçäÉêáåÖëÜàìä=RM=ãã=ÄêÉÇíW O=îÉêâí›ó...
Página 89
LP 1503 VR Innstilling av vernehetten Arbeide med gummiluft rullen Gummiluft rullen er særlig egnet til sliping av clopfhqfd> konturer, da den kan tilpasses overflateformen p~íáåÉêáåÖëã~ëâáåÉå=ã™=âìå=ÄêìâÉë=ãÉÇ= av arbeidsstykket. ãçåíÉêí=îÉêåÉÜÉííÉK Skyv slipehylsen over gummiluft rullen før den er pumpet opp.
LP 1503 VR Vedlikehold og pleie Drevet ebksfpkfkd pâêìÉå=é™=ÇêáîÜçÇÉí=EUF=ã™=áââÉ=ä›ëåÉë= ^as^opbi> á Ö~ê~åíáíáÇÉåK=aÉêëçã=ÇÉííÉ=áââÉ=Ääáê=ÑìäÖíI= c›ê=~ääÉ=~êÄÉáÇÉê=ãÉÇ=ÉäÉâíêçîÉêâí›ó= ëäÉííÉë=éêçÇìëÉåíÉåë=Ö~ê~åíáÑçêéäáâíÉäëÉK ã™ ëí›éëÉäÉí=íêÉââÉë=ìíK Reparasjoner Rengjøring Reparasjoner må kun utføres av et kunde- ^as^opbi> service verksted som er autorisert av sÉÇ=ÄÉ~êÄÉáÇáåÖ=~î=ãÉí~ääÉê=â~å=ÇÉí=îÉÇ= produsenten. ÉâëíêÉã=áååë~íë=~îäÉáêÉë=äÉÇÉåÇÉ=ëí›î=é™= áååëáÇÉå=~î=â~éëäáåÖÉåK Reservedeler og tilbehør aÉííÉ=â~å=Ü~=áååîáêâåáåÖ=é™= Annet tilbehør, særlig verktøy og hjelpemidler...
2014/30/EU (fra og med 20.04.2016), produkter fra andre produsenter. 2006/42/EF, 2011/65/EF. Ansvarlig for tekniske dokumenter: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Manager Research & Head of Quality Development (R &...
LP 1503 VR Översikt Vippkontakt Verktygshållare För till- och frånslagning. Fjäder Med spärrläge för kontinuerlig drift. Bricka Mellanläggsbricka Typskylt Ställskruv Spak för sprängskyddsinställning Distansringar Sprängskydd Drivrulle Handtag Gummiluftrulle Hastighetsinställning Luftpump Nätsladd 4,0 m med stickkontakt Polerfilt Drevtopp Med luftöppning och rotationsriktningspil.
Verktyg som inte passar exakt på elverktygets Avsedd användning slipspindel roterar ojämnt, vibrerar starkt och Satineringsmaskinen LP 1503 VR är avsedd kan leda till att kontrollen förloras. – för användning inom industri och Använd aldrig defekta verktyg. hantverk, Kontrollera verktygen före varje...
Página 95
LP 1503 VR Använd personlig skyddsutrustning. Använd aldrig verktyg som kräver Använd beroende på tillämpning kylvätska. ansiktsskydd, ögonskydd eller Användning av vatten eller andra kylmedel skyddsglasögon. Använd vid behov kan leda till elektriska stötar. dammskydd, hörselskydd, skydds- Backslag och motsvarande handskar eller specialförkläde som...
LP 1503 VR Särskilda säkerhetsanvisningar för slipning: Den i denna bruksanvisning angivna svängningsnivån är uppmätt enligt en i EN 60745 Använd uteslutande för denna maskin standardiserad mätmetod och kan användas för godkända slipverktyg och det för dessa jämförelse av elverktyg med varandra.
LP 1503 VR Till- och frånkoppling Hastighetsinställning Korttidsdrift: Tillkoppling: För vippkontakten framåt och Ställ ratten på önskat arbetsvarvtal. håll fast den där. Frånkoppling: Släpp vippkontakten. Montering av verktyg Kontinuerlig drift: resp verktygsbärare Dra ut nätkontakten. Håll spindellåsningen intryckt.
Página 98
LP 1503 VR Arbetsanvisningar sÉêâíóÖëÜ™ää~êÉå=®ê=NMM=ãã=ÄêÉÇK=_ÉêçÉåÇÉ= s^o=c£opfhqfd>= é™=îÉêâíóÖëÄêÉÇÇ=ã™ëíÉ=ÉîÉåíìÉääí=ÑäÉê~= päáéîÉêâíóÖÉí=Ñçêíë®ííÉê=~íí=êçíÉê~=å™Öçí= îÉêâíóÖ=ãçåíÉê~ë=ÉääÉê=ÄêÉÇÇëâáääå~ÇÉêå~= å®ê ã~ëâáåÉå=âçééä~ë=Ñê™åK à®ãå~ë=ìí=ãÉÇ=Çáëí~åëêáåÖ~êå~K bñÉãéÉäW Behandling av plana ytor Ó mçäÉêÑáäíI=ÄêÉÇÇ=RM=ããW O=îÉêâíóÖ Ó qê™ÇÄçêëíÉI=ÄêÉÇÇ=TM=ããW Çáëí~åëêáåÖ~ê Ó iìãéëâáî~I=ÄêÉÇÇ=NM=ããW= U=îÉêâíóÖ=çÅÜ Çáëí~åëêáåÖ~ê Lägg på båda brickorna och vrid åt ratten. Stick nätkontakten i uttaget.
LP 1503 VR Arbete med slipband Kolborstar Montera drivrullen på verktygshållaren. Elverktyget är utrustat med frånkopplingskol. Lägg slipbandet (ändlöst) om När frånkopplingskolborstarna nått slitgränsen arbetsstycket. kopplas elverktyget automatiskt från. eller Lägg kardborrslipbandet om arbetsstycket ^åî®åÇ=îáÇ=ÄóíÉ=~ääíáÇ=íáääîÉêâ~êÉåë=çêáÖáå~äJ och anslut det till kardborrdrivremmen.
EN 60745 enligt kraven i direktiven 2004/108/EG (till 19.04.2016), 2014/30/EU (fom 20.04.2016), 2006/42/EG, 2011/65/EG. Ansvarig för tekniska underlag: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Manager Research & Head of Quality Development (R & D) Department (QD) 30.06.2015...
âçêà~íí~î~=î®äáíí∏ã®ëíáK käyttöä. Käyttötyökalun sallitun kierrosnopeuden Määräystenmukainen käyttö tulee olla vähintään yhtä suuri kuin sähkötyökalussa ilmoitettu maksimi Satinointikone LP 1503 VR on tarkoitettu kierrosnopeus. – ammattikäyttöön teollisuudessa ja Tarvike, joka pyörii sallittua nopeammin, työpajoissa, saattaa mennä hajalle ja palaset sinkoutuvat –...
Página 104
LP 1503 VR Älä käytä vioittuneita vaihtotyökaluja. Pidä verkkojohto poissa pyörivistä Tarkista aina ennen koneen käyttöä, ettei vaihtotyökaluista. vaihtotyökalussa ole säröjä tai halkeamia Jos menetät koneen hallinnan, verkkojohto ja ettei hiomalaikka ole kulunut. voi katketa tai tarttua kiinni ja kätesi tai Jos sähkötyökalu tai vaihtotyökalu...
LP 1503 VR Pidä sähkötyökalusta kiinni tukevalla Hiomatyökaluja saa käyttää ainoastaan otteella ja pidä kehosi ja käsivartesi siihen käyttöön, mihin niitä suositellaan. Tätä sähkötyökalua ei saa käyttää sellaisessa asennossa, että pystyt katkaisu- tai napalaikkojen kanssa. hallitsemaan takapotkun voimat.
LP 1503 VR Tärinäaltistuksen tarkassa arvioinnissa tulee Pitempi työjakso lukitustoiminnolla: huomioida myös ne ajat, jolloin laite on kytketty pois päältä tai se on käynnissä, mutta ei varsinaisesti käytössä. Tällöin koko työaikaa koskeva tärinäaltistus voi olla selvästi alhaisempi. Määrittäkää lisätoimenpiteet koneen käyttäjän suojaamiseksi tärinän vaikutukselta, kuten...
Página 107
LP 1503 VR Käynnistä sähkötyökalu (ilman Työkalun tai työkalun pitimen lukitustoimintoa) ja anna sen käydä noin kiinnitys 30 sekuntia. Tarkista, ettei ole Irrota pistotulppa pistorasiasta. epätasapainoa tai tärinää. Paina karalukkoa ja pidä se pohjaan Kytke sähkötyökalu pois päältä.
LP 1503 VR Älä kuormita hiomanauhaa liikaa Koristepinnan aikaansaaminen: Aseta sähkötyökalu varovasti käsiteltävälle hiottaessa! Työskentele voimaa sopivasti pinnalle ja liikuta konetta lineaarisesti eteen- käyttäen. ja taaksepäin. Ilmakumirullan käyttö Huolto ja hoito Ilmakumirulla soveltuu erityisesti muotojen hiontaan, koska se mukautuu hyvin s^olfqrp>...
2014/30/EU (alkaen 20.04.2016), valtuuttama huoltoliike. 2006/42/EY, 2011/65/EY määräysten Varaosat ja tarvikkeet mukaisesti. Teknisestä dokumentaatiosta vastaa: Katso muut lisätarvikkeet, etenkin työkalut ja FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D kiillotustarvikkeet valmistajan tuoteesitteestä. Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Räjäytyskuvat ja varaosaluettelot löydät kotisivuiltamme: www.flex-tools.com Kierrätysohjeita Eckhard Rühle...
Sama mo¿liwoœć zamocowania wyposa¿enia do Zastosowanie zgodnie tego urz¹dzenia elektrycznego nie gwarantuje z przeznaczeniem jeszcze bezpiecznego zastosowania. Satinýrka LP 1503 VR przeznaczona jest Dopuszczalna liczba obrotów do profesjonalnego zastosowania zastosowanego narzêdzia musi być co – najmniej tak du¿a, jak najwy¿sza liczba w przemyœle i rzemioœle,...
Página 124
LP 1503 VR Tarcze szlifierskie, talerze szlifierskie Zwracać uwagê, aby osoby postronne lub inne wyposa¿enie musi dokładnie znajdowały siê w bezpiecznej odległoœci pasować na wrzeciono œciernicy tego od obszaru pracy. Ka¿da osoba, która urz¹dzenia elektrycznego. wkracza do obszaru pracy urz¹dzenia musi nosić...
Página 125
LP 1503 VR Urz¹dzenia elektrycznego nie wolno Proszê zachować szczególn¹ ostro¿noœć stosować w pobli¿u materiałów palnych. podczas pracy w k¹tach, na ostrych Iskry mog¹ spowodować zapalenie siê tych krawêdziach itp. Nale¿y zapobiegać materiałów. odrzuceniu narzêdzia od obrabianego ñ...
LP 1503 VR Poziom hałasu i drgañ OSTRO¯NIE! Przy ciœnieniu akustycznym powy¿ej 85 dB(A) nale¿y stosować ochroniacze Wartoœci poziomu hałasu i drgañ okreœlone słuchu. (A) = na stanowisku pracy zostały zgodnie z norm¹ EN 60745. Instrukcja u¿ytkowania Poziom hałasu wywołanego przez urz¹dzenie...
Página 127
LP 1503 VR Narzêdzie, wzglêdnie noœnik narzêdzi W celu wył¹czenia zwolnić blokadê poprzez nasun¹ć na uchwyt narzêdzi (dopasowanie naciœniêcie na tylnê czêœć suwaka. kształtu rowek-wpust). WSKAZÓWKA W przypadku przerwy w dopływie pr¹du urz¹dzenie zatrzyma siê i po przerwie nie wł¹czy siê...
Página 128
LP 1503 VR Wł¹czyć urz¹dzenie elektryczne Do dekoracyjnej obróbki wykoñczeniowej (bez blokady) i pozostawić pracuj¹ce powierzchni: ok. 30 sekund. Sprawdzić, czy urz¹dzenie Urz¹dzenie elektryczne przyło¿yć ostro¿nie jest wywa¿one i nie wystêpuj¹ drgania. do powierzchni przeznaczonej do obróbki i prowadzić ruchami liniowymi tam ...
EN 60745 zgodnie z wymaganiami rozporz¹dzenia 2004/108/WE (do 19.04.2016), 2014/30/UE (od 20.04.2016), 2006/42/WE, 2011/65/WE. Odpowiedzialny za dokumentacjê techniczn¹: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Manager Research & Head of Quality Development (R & D) Department (QD) 30.06.2015;...
ártalmatlanításáról Közvetlenül fenyegetõ veszélyt jelent. (lásd a 140 oldalt)! Az itteni megjegyzések figyelmen kívül hagyása halálos vagy súlyos sérüléseket okozhat. Mûszaki adatok Készülék típusa LP 1503 VR szatináló gép Szerszám Ø max. Szerszám szélessége Szerszámbefogó 19,05 (¾”) Fordulatszám 1/perc 1200–3700 Teljesítményfelvétel...
Csak azért, mert a tartozék rögzíthetõ az Ön Rendeltetésszerû használat elektromos szerszámához, még nem garantált Az LP 1503 VR szatináló gép a következõ a biztonságos használat. alkalmazásokra készült: Az alkalmazott szerszám megengedett – iparszerû felhasználásra az iparban és fordulatszámának legalább annyinak kell...
Página 134
LP 1503 VR A csiszolótárcsáknak, csiszolótányé- A készüléket csak a szigetelt markolatnál roknak vagy más tartozékoknak pontosan fogva tartsa, ha olyan munkát végez, illeszkednie kell az Ön elektromos melyeknél a betétszerszám rejtett szerszámának csiszolóorsójára. áramvezetékeket érhet, vagy a saját hálózati kábelt érintheti.
Página 135
LP 1503 VR Visszarúgás és megfelelõ biztonsági Különleges biztonsági útmutatások útmutatás a csiszoláshoz: Kizárólag az Ön elektromos szerszámához Visszarúgás a hirtelen reakció az akadó vagy megengedett csiszolótestet használjon, leblokkolt forgó betétszerszám, mint pl. és a csiszolótesthez elõirányzott csiszolótányér, drótkefe stb. következtében.
LP 1503 VR Zaj és vibráció Használati útmutató A zaj- és rezgésértékeket az EN 60745-nek FIGYELMEZTETÉS! megfelelõen állapították meg. Az elektromos szerszámon történõ minden A készülék A értékelésû zajszintjének nagysága munkavégzés elõtt ki kell húzni a hálózati tipikusan: csatlakozót. – Hangnyomás szintje: 84 dB(A);...
Página 137
LP 1503 VR Tolja fel a szerszámot, ill. a szerszámtartót A kikapcsoláshoz nyomja meg a szerszámfelfogóra (alakillesztés hornyos a kapcsológomb hátsó végét, hogy kioldja rugóval). a reteszelést. MEGJEGYZÉS Áramkimaradás után a bekapcsolt készülék nem indul újra. Fordulatszám elõválasztása MEGJEGYZÉS...
LP 1503 VR Kapcsolja be az elektromos szerszámot Felületek dekoratív finiseléséhez: (a gomb rögzítése nélkül), és kb. Helyezze óvatosan az elektromos szerszámot 30 másodpercig járassa. Ellenõrizze a megmunkálandó felületre, és egyenes a kiegyensúlyozatlanságát és a rezgéseit. vonalban mozgassa elõre és vissza.
LP 1503 VR Szénkefék Az elektromos szerszám lekapcsoló szénkefékkel rendelkezik. Amikor a kikapcsoló szénkefék elérik a kopáshatárukat, az elektromos szerszám automatikusan kikapcsol. MEGJEGYZÉS Cseréhez csak a gyártómû eredeti alkatrészeit használja. Idegen gyártmányok használata esetén megszûnnek a gyártó cég garanciális kötelezettségei.
EN 60745, a 2004/108/EK (2016. 04. 19-ig), 2014/30/EU (2016. 04. 20-tõl), a 2006/42/EK, a 2011/65/EK irányelvek rendelkezései szerint. A mûszaki dokumentációkért felelõ személy: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Manager Research &...
Pokyn pro likvidaci použitého spotøebiče (viz stránka 149)! VAROVÁNÍ! Označuje bezprostøednì hrozící nebezpečí. Pøi nedodržení upozornìní hrozí usmrcení nebo nejtìžší poranìní. Technické údaje Typ náøadí Saténovací bruska LP 1503 VR Max. Ø nástroje Šíøka nástroje Upnutí nástroje 19,05 (¾”) Otáčky ot./min 1200–3700 Pøíkon...
LP 1503 VR Na první pohled Kolébkový vypínač Upnutí nástroje K zapnutí a vypnutí. Pero Se zaskakovací polohou pro trvalý Kotouč provoz. Podložka Typový štítek Šroub s rýhovanou hlavou Páka pro pøestavení ochranného Distanční kroužky krytu Hnací válec Ochranný kryt Pryžový...
Brusné kotouče, brusné talíøe nebo jiné pøíslušenství se musí pøesnì hodit na Stanovené použití brusné vøeteno Vašeho elektrického Saténovací bruska LP 1503 VR je určená náøadí. – pro živnostenské použití v prùmyslu Vložné nástroje, které se pøesnì nehodí na a øemeslné...
Página 144
LP 1503 VR Nepoužívejte žádné poškozené vložné Nikdy neodkládejte elektrické náøadí døíve, nástroje. Pøed každým použitím než se úplnì zastaví vložný nástroj. zkontrolujte vložné nástroje na odrolení Rotující vložný nástroj se mùže dostat do a trhliny, brusné talíøe na trhliny, obroušení...
LP 1503 VR Hlucnost a vibrace Vyhýbejte se svým tìlem oblasti, do které se bude elektrické náøadí pøi zpìtném rázu pohybovat. Hodnoty hluku a vibrací byly zjištìny podle Zpìtný ráz pohybuje elektrickým náøadím EN 60745. opačným smìrem k pohybu brusného kotouče v místì...
LP 1503 VR Návod k použití VAROVÁNÍ! Pøed veškerými pracemi na elektrickém náøadí vytáhnìte síˆovou zástrčku. Pøed uvedením do provozu Vybalte elektrické náøadí a zkontrolujte je na kompletnost dodávky a transportní poškození. Zapnutí a vypnutí K vypnutí kolébkový vypínač stisknutím Krátkodobý...
Página 147
LP 1503 VR Uchycení nástroje, pøípadnì nosiče Nasaïte oba kotouče a utáhnìte šroub s rýhovanou hlavou. nástroje Zastrčte síˆovou zástrčku do zásuvky. Vytáhnìte síˆovou zástrčku. Zapnìte elektrické náøadí (bez aretace) Stisknìte aretaci vøetena a držte ji stisknutou.
LP 1503 VR Pracovní pokyny Práce s brusným pásem Namontujte hnací válec na uchycení nástroje. POZOR! Položte brusný pás (nekonečný) kolem Po vypnutí frézovací nástroj ještì krátkou obrobku. dobu dobíhá. nebo Opracování rovných ploch Položte brusný pás se suchým zipem okolo obrobku a spojte s hnacím øemenem se...
Pokyn pre likvidáciu použitého spotrebiča (pozri strana 158)! VAROVANIE! Označuje bezprostredne hroziace nebezpe- čenstvo. Pri nedodržaní upozornenia hrozí usmrtenie alebo najˆažšie poranenia. Technické údaje Typ náradia Saténovacia brúska LP 1503 VR Max. Ø nástroja Šírka nástroja Upnutie nástroja 19,05 (¾”) Otáčky ot./min 1200–3700 Príkon...
LP 1503 VR Na prvý poh¾ad Kolieskový vypínač Upnutie nástroja Na zapnutie a vypnutie. Pero So zaskakovacou polohou pre trvalú Kotúč prevádzku. Podložka Typový štítok Skrutka s ryhovanou hlavou Páka na prestavenie ochranného Dištančné krúžky krytu Hnací valec Ochranný kryt Gumový...
Prípustné otáčky vloženého nástroja musia byˆ najmenej tak vysoké, ako najvyššie Stanovené použitie otáčky uvedené na elektrickom náradí. Saténovacia brúska LP 1503 VR je určená Príslušenstvo, ktoré sa otáča rýchlejšie ako – na živnostenské nasadenie v priemysle je prípustné, sa môže rozlomiˆ a lietaˆ.
Página 153
LP 1503 VR Nepoužívajte žiadne poškodené pracovné Veïte sieˆový kábel v dostatočnej nástroje. Pred každým použitím vzdialenosti od rotujúcich pracovných skontrolujte pracovné nástroje z h¾adiska nástrojov. odlupovania a trhlín, brúsne taniere Ak stratíte kontrolu nad náradím, môže dojsˆ k z h¾adiska trhlín, obrúsenia a silného...
LP 1503 VR Držte dobre elektrické náradie a zaujmite Brúsne nástroje sa smú používaˆ len postoj Vášho tela a paží v polohe, v ktorej pre odporúčané možnosti použitia. môžete sily spätného rázu zachytiˆ. Na tomto elektrickom náradí sa nesmú...
LP 1503 VR Trvalá prevádzka so zaskočením: Pre presný odhad kmitavéhonamáhania by sa mali tiež zoh¾adniˆ doby, v ktorých je náradie vypnuté alebo je síce v chode, ale v skutočnosti sa nepoužíva. Toto môže kmitavé namáhanie v priebehu celej pracovnej doby zrete¾ne redukovaˆ.
Página 156
LP 1503 VR Upevnenie nástroja resp. nosiča Zapnite elektrické náradie (bez zaskočenia) a nechajte ho cca 30 sekúnd v chode. nástroja Skontrolujte nevyváženosˆ a vibrácie. Vytiahnite sieˆovú zástrčku. Vypnite elektrické náradie. Stlačte aretáciu vretena a držte ju stlačenú.
LP 1503 VR Pre konečnú dekorativnú úpravu povrchu: Nasaïte elektrické náradie opatrne na opracovávaný povrch a pohybujte náradím lineárnymi pohybmi dopredu a naspäˆ. Práca s gumovým nafukovacím valcom Gumový nafukovací valec je predovšetkým vhodný na brúsenie obrysov, pretože sa môže prispôsobiˆ...
2006/42/ES, 2011/65/ES. Náhradné diely a príslušenstvo Zodpovednosˆ za technické podklady: Ïalšie príslušenstvo, najmä nástroje a pomocné FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D leštiace prostriedky, nájdete v katalógoch Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr výrobcu. Výkresy zostavy a zoznamy náhradných dielov nájdete na našej webovej stránke: www.flex-tools.com...
Kasutatud sümbolid Vana seadme jäätmekäitlus (vaata lehekülge 167)! HOIATUS! Tähistab otsest ähvardavat ohtu. Juhise eiramine võib lõppeda surmavalt või tekitada raskeid vigastusi. Tehnilised andmed Kalander LP 1503 VR Seadmetüüp Tööriista max Tarviku laius Tööriista kinnitus 19,05 (¾”) Pöörded p/min 1200–3700 Võimsustarve...
Otstarbekohane kasutamine Tarviku lubatud pöörded peavad Kalander LP 1503 VR on ette nähtud olema vähemalt nii suured, kui on – professionaalseks kasutuseks elektritööriista maksimaalsed tööstuses ja käsitöönduses, pöörded.
Página 162
LP 1503 VR Ärge kasutage kahjustunud tarvikuid. Hoidke võrgukaabel pöörlevatest Enne kasutamist kontrollige alati, kas tarvikutest eemal. tarvikul ei ole katkisi kohti ja pragusid, Seadme üle kontrolli kaotamisel võib seade ning kas lihvtallal ei ole pragusid või võrgukaabli läbi lõigata või minna vastu kulumisjälgi.
LP 1503 VR Hoidke elektritööriistast korralikult Lihvimisvahendeid tohib kasutada kinni ning valige kehale ja kätele ainult sel otstarbel, milleks need on niisugune tööasend, mis võimaldab ette nähtud. tagasilöögi tekkimisel optimaalselt Lõike- ja abrasiivkettaid ei tohi selle reageerida. Kasutage alati elektritööriistaga töötades kasutada.
LP 1503 VR Lukustusega püsirežiim: Vibratsiooni koormuse täpsel hindamisel tuleks arvestada ka aegu, mil tööriist on välja lülitatud või küll käib, ent sellega ei töötata. See võib vibratsiooni koormust kogu tööaja lõikes tunduvat vähendada. Määrake kindlaks täiendavad kaitsemeetmed kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju eest, nt elektrilise tööriista ja tarvikute hooldamine,...
Página 165
LP 1503 VR Tarviku või tarviku aluse Lülitada elektritööriist sisse (mitte kinnitamine fikseerida) ja lasta ca 30 sekundit käia. Kontrollida disbalansi ja vibratsioonide Tõmmata võrgupistik välja. suhtes. Vajutada spindli lukustusele ja hoida Lülitada elektritööriist välja. seda allavajutatud asendis.
LP 1503 VR Tasaste pindade töötlemine Töötamine lihvlindiga Paigaldada vedav rull tarviku kinnitusele. Panna lihvlint (rull) ümber töödeldava materjali. või Panna takjakinnitusega lihvlint ümber töödeldava materjali ja ühendada takjakinnitusega rihmaga. Tõmmata lihvlint vedavale rullile peale. Elektritööriistast hoida kinni mõlema käega.
Anda elektritööriist tootja poolt volitatud 2014/30/EL (alates 20.04.2016), klienditeenindusse. 2006/42/EÜ, 2011/65/EÜ nõuetega. Reduktor Tehnilise dokumentatsiooni eest vastutav isik: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D MÄRKUS Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Ajamimehhanismi pea (8) juures olevaid kruvisid ei tohi garantiiaja jooksul lahti teha. Sellest mittekinnipidamisel kaotab tootja garantii oma kehtivuse.
Leistinas skirtų šiam prietaisui Naudojimas pagal paskirtį darbinių priedų ir reikmenų sukimosi Paviršiaus apdirbimo mašina LP 1503 VR greitis turi būti ne mažesnis, negu yra skirtas didžiausias prietaiso sukimosi greitis. – profesionaliam naudojimui pramonės Priedas, kuris sukasi greičiau nei leidžiama, ir smulkaus verslo įmonėse,...
Página 171
LP 1503 VR Nenaudokite pažeistų darbinių Tinklo kabelį saugokite nuo įrankių. Kiekvieną kartą prieš besisukančių darbinių įrankių. naudojantis patikrinkite darbinius Jei Jūs nesuvaldysite prietaiso, tinklo įrankius, ar jie nėra suskilę ir įtrūkę; kabelis gali būti perpjautas arba pagriebtas patikrinkite šlifavimo lėkšteles, ar jos...
LP 1503 VR Elektrinį įrankį laikykite tvirtai, kūną ir Šlifavimo diską galima naudoti tik rankas laikykite tokioje padėtyje, kad rekomenduojamoms naudojimo atlaikytumėte atatranką. Jei tik yra, galimybėms. visuomet naudokite papildomą Su šiuo įrankiu draudžiama naudoti rankeną, kad patikimai atlaikytumėte pjovimo ir grubaus šlifavimo diskus.
LP 1503 VR Įjungimas ilgalaikio darbo režimui Norint tiksliai įvertinti vibracijos apkrovą, reikėtų su fiksavimu: atsižvelgti ir į laiką, kada įrenginys yra išjungtas arba veikia, tačiau tuo metu nenaudojamas. Šiuo atveju darbo metu vibracijos apkrova gali smarkiai sumažėti. Kad operatorius būtų apsaugotas nuo vibracijos poveikio, būtina imtis papildomų...
Página 174
LP 1503 VR Sukimosi greičio reguliavimas Norėdami parinkti sukimosi greitį, NURODYMAS reguliavimo ratuką pasukite į reikiamą padėtį. Įrankio tvirtinimo įtaiso plotis yra 100 mm. Priklausomai nuo įrankio pločio turi būti Pritvirtinkite įrankį arba įrankio užmaunami keli įrankiai arba naudojant laikiklį.
LP 1503 VR Apsauginio gaubto nustatymas Paviršiaus apdirbimo dekoratyvinis užbaigimas: ATSARGIAI! Elektrinį įrankiai atsargiai prispauskite Paviršiaus apdirbimo mašiną leidžiama prie apdirbamo paviršiaus ir tiesiais eksploatuoti tik su sumontuotu apsauginiu judesiais stumdykite pirmyn ir atgal. gaubtu. Darbas su pripučiamuoju guminiu ritinėliu...
LP 1503 VR Angliniai šepetėliai Elektriniame įrankyje yra savaime atsijungiantys angliniai šepetėliai. Susidėvėjus angliniams šepetėliams iki leistinos ribos, įtaisas automatiškai atjungiamas. NURODYMAS Pakeitimui naudokite tik originalias, gamintojo tiekiamas dalis. Tuo atveju, jei naudojami kitų firmų gaminiai, gamintojo garantiniai įsipareigojimai negalioja.
EN 60745 pagal direktyvų 2004/108/EB (iki 19.04.2016), 2014/30/ES (nuo 20.04.2016), 2006/42/EB, 2011/65/EB apibrėžtis. Už techninę dokumentaciją atsakingas: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Manager Research & Head of Quality Development (R & D) Department (QD) 30.06.2015...
Norādījums par vecās iekārtas likvidēšanu (sk. 186. lpp.)! BRĪDINĀJUMS! Apzīmē tiešu draudošu bīstamību. Šī norādījuma neievērošanas gadījumā draud nāve vai ïoti smagas traumas. Tehniskā informācija Satinēšanas mašīna LP 1503 VR Ierīces modelis Instrumenta maks. Ø Instrumenta platums Instrumenta nostiprinājums 19,05 (¾”) Apgriezienu skaits apgr./...
Noteikumiem atbilstoša Pieïaujamam iesaistāmā instrumenta izmantošana apgriezienu skaitam jābūt vismaz tik Satinēšanas mašīna LP 1503 VR paredzēta augstam, kā uz elektroinstrumenta norādītajam maksimālajam – profesionālai izmantošanai rūpniecībā apgriezienu skaitam. un amatniecībā, Aprīkojums, kas griežas ātrāk par...
Página 181
LP 1503 VR Slīpripām, slīpēšanas šíīvjiem vai Sagataves atlūzas vai salūzuši citam aprīkojumam precīzi jāpieguï izmantojamie instrumenti var aizlidot un jūsu elektroinstrumenta slīpēšanas izraisīt traumas arī ārpus tiešās darba darbvārpstai. zonas. Turiet instrumentu tikai aiz izolētajām Izmantojamie instrumenti, kuri precīzi rokturu vietām, ja izpildat darbus, kuru...
LP 1503 VR Atsitiens un atbilstoši drošības Īpaši drošības tehnikas noteikumi tehnikas noteikumi slīpēšanai: Izmantojiet tikai elektroinstrumentiem Atsitiens ir kustībā esoša iesaistāmā paredzētos abrazīvos materiālus un instrumenta, piem., šíīvjveida slīpripas, šiem abrazīvajiem materiāliem stiepïu sukas utt. pēkšòa aizāíējoša vai paredzēto aizsargapvalku.
LP 1503 VR Ieslēgšana un izslēgšana UZMANĪBU! Dotās mērvienības attiecas uz jaunām Īslaicīgā darba režīms bez ierīcēm. Izmantojot katru dienu, izmainās iefiksēšanās: trokšòu un svārstību koeficienti. NORĀDĪJUMS Šajās tehniskajās prasībās norādītais svārstību līmenis ir izmērīts atbilstoši EN 60745 normētajai mērīšanas metodei un elektroinstrumentu salīdzināšanai var tik...
Página 184
LP 1503 VR NORĀDĪJUMS Pēc strāvas padeves pārtraukšanas ieslēgtās ierīces darbība tiek pārtraukta. Apgriezienu skaita iepriekšizvēle NORĀDĪJUMS Instrumenta nostiprinājuma platums sastāda 100 mm. Atkarībā no instrumenta platuma nepieciešama vairāku Darba apgriezienu skaita nostādīšanai instrumentu uzlikšana vai platuma pagrieztiet iestatīšanas disku uz atšíirību izlīdzināšana ar distancgredzena...
LP 1503 VR Aizsargapvalka nostādīšana Darbs ar gumijas gaisa veltni Gumijas gaisa veltnis ir īpaši piemērots UZMANĪBU! kontūru slīpēšanai, jo to var pielāgot Satinēšanas mašīnu drīkst darbināt tikai sagataves virsmas formai. ar piemontētu aizsargapvalku. Bīdiet slīpēšanas uzmavas pāri nepiesūknētam gumijas gaisa veltnim.
LP 1503 VR Tehniskā apkope un kopšana Pārvads NORĀDĪJUMS Garantijas termiòa laikā neatlaidiet BRĪDINĀJUMS! pārvada galvas (8) skrūves. Pirms visu elektroinstrumenta apkopes Neievērošanas gadījumā tiek dzēsti darbu uzsākšanas atvienojiet tīkla ražotāja garantijas pienākumi. kontaktdakšu. Remontdarbi Tīrīšana Remontdarbus jāveic tikai ražotāja BRĪDINĀJUMS!
2006/42/EK, 2011/65/EK neprasmīgas izmantošanas dēï, vai tika noteikumiem. izraisīti citu ražotāju izstrādājumu Par tehnisko dokumentāciju atbild: pielietošanas rezultātā. FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Manager Research & Head of Quality Development (R & D) Department (QD) 30.06.2015...