7
Grasp the sides of the fuser and lower it
into the printer. Press firmly to seat it in
position.
Saisissez l'unité de fusion par les côtés et
abaissez-la dans l'imprimante. Appuyez
fermement pour bien la fixer.
Halten Sie die Fixiereinheit an beiden
Seiten fest und senken Sie sie in das
Druckergehäuse ab, bis die Fixiereinheit
einrastet.
Afferrare il fusore da entrambi i lati e
collocarlo nella stampante. Accertarsi
che sia ben inserito.
Agarre el fusor por los laterales e
introdúzcalo en la impresora. Presione con
fuerza hacia abajo para encajarlo en su
sitio.
Tag fat i fikseringsenhedens sider, og
anbring den i printeren. Tryk den på
helt plads.
Pak de zijkanten van de fuser vast en plaats
deze in de printer. Druk de fuser stevig op
de juiste plaats.
Tartu kiinnittimen reunoihin ja laske se
kirjoittimeen. Paina kiinnitin tukevasti
paikoilleen.
8
Tighten the blue thumb screws.
Revissez les vis à tête moletée bleues.
Ziehen Sie die blauen Flügelschrauben fest.
Riavvitare le viti blu ad alette.
Apriete los tornillos de mariposa azules.
Stram de blå fingerskruer.
Draai de blauwe vleugelmoeren aan.
Kiristä siniset ruuvit.
4
9
Close the top cover. After a short while,
the control panel should display
NEW FUSER KIT=.
Fermez le couvercle supérieur. Après un
bref moment, le panneau de commande
doit afficher NVEAU KIT FUSION=.
Schließen Sie die obere Abdeckung.
Nach kurzer Zeit sollte im Bedienfeld
NEUES FIXIERER-KIT= angezeigt werden.
Chiudere il coperchio superiore. Trascorso
qualche secondo, sul display del pannello
di controllo della stampante viene
visualizzato il messaggio NUOVO KIT
UNITA' FUSIONE=.
Cierre la cubierta superior. Después de un
momento, en el panel de control aparecerá
el mensaje NUEVO KIT DE FUSOR=.
Luk topdækslet. Kort efter
skal kontrolpanelet vise
NYT FIKSERINGSENHEDSSÆT=.
Sluit de bovenklep. Na enige tijd verschijnt
op het bedieningspaneel het bericht
NIEUWE FUSERKIT=.
Sulje yläkansi. Hetken kuluttua
ohjauspaneelissa pitäisi näkyä
viesti UUSI KIINNITYSYKSIKKÖ.