Página 1
IT MANUALE D’USO E MANUTENZIONE DE Bedienungs - und Wartungsanleitung für modello “BOX LINE” die Modelle AIR (Per modelli con scheda FLASH) (für Modelle mit FLASH-Platine) EN USE AND MAINTENANCE MANUAL ES Manual de uso y mantenimiento para los mod. “BOX LINE” modelos de ESTUFAS AIR (For model with FLASH memory card) (Para modelos con cha FLASH)
Con la stufa di Ravelli avrà modo di toccare con mano come qualità censione, i 5 livelli di potenza e la fase di spegnimento, garantendo un fun- ed economia possono andare d’accordo offrendo prestazioni altissime...
9 - tubo scarico fumi I dati sopra riportati sono indicativi e non impegnativi e possono variare a seconda del tipo di pellet utilizzato. Ravelli si riserva la facoltà di apportare qualsiasi modi ca allo scopo di migliorare le prestazioni dei prodotti. Per informazioni di carattere indicativo e non impegnativo sugli ingombri massimi di ogni stufa fare riferimento all'opuscolo dedicato.
Autonomia min - max 6,5 - 30 carico) I dati sopra riportati sono indicativi e non impegnativi e possono variare a seconda del tipo di pellet utilizzato. Ravelli • l’aria di combustione non si può ottenere da una autorimessa o da uno si riserva la facoltà...
Página 7
Protezione dalla pioggia Lastra di copertura Lamiera in acciaio a tenuta stagna Tubo non coibentato Gomito a 90° Cenere depositata nella curva a 90° Cenere depositata nella curva a 90° Copertura in Fig.12 cartongesso Fig.10 NOTE IMPORTANTI fumarie fatiscenti, costruite con materiale non idoneo ( brocemento, acciaio zincato etc..), possono pregiudicare il buon funzionamento del- E’...
I menù sono i seguenti : un’impostazione data dalla programmazione durante i test di primo collaudo • Menu SET OROLOGIO in Ravelli, prima che le stufe vengano imballate e spedite. • Menu SET CRONO Per entrare in questo menu, eseguire la seguente procedura: •...
Página 9
START PROG: questo parametro indica l’orario dell’accensione dei PRO- GRAMMI 1 e 2. STOP PROG: questo parametro indica l’orario dello spegnimento deI PRO- GRAMMA 1 e 2. GIORNO PROG: con questo parametro si impostano i giorni in cui si vo- IL MARTEDI LA STUFA NON SI gliono attivare il programma 1 e 2.
che si desidera raggiungere in quella stanza, indipendentemente da quella impostata nel set ambiente durante il funzionamento manuale. Non appena Viene raggiunta la fase di modulazione, in la temperatura ambiente raggiunge il valore impostato la stufa passa in mo- quanto è stata raggiunta la temperatura am- dalità...
2. Posizionare l’interruttore posto sul retro della stufa in posizione 1. Con i tasti P4 e P5 viene modi cato il valore 3. Veri care che l’impianto sia collegato con la canna fumaria. del tiraggio, con i tasti P1 e P2 si può do- 4.
11. GARANZIA 11.1. Certificato di garanzia Ravelli srl vi ringrazia per la fiducia accordata acquistando una nostra a stufa a pellet ed invita l’acquirente a: • prendere visione delle istruzioni per l’installazione, utilizzo e manutenzione della stufa.
12. DESCRIZIONE DEGLI ALLARMI SEGNALAZIONE MOTIVAZIONE RISOLUZIONE • Il serbatoio del pellet è vuoto • Veri care se all’interno del serbatoio ci sono i pellet • Svuotare il serbatoio per veri care che all’interno non siano caduti oggetti che potrebbero •...
The basket used for combustion allows most of the ashes produced With the Ravelli stove, you will see that quality and economy can go by the combustion of the pellets to fall into the collection drawer.
3.3. The ceramic tile finishes (if any) Ravelli recommends using a pellet with a diameter of 6 mm for The cast majolica stoves with a special hand finish may cause the stove.
ALESSIA (650) 6. POSITIONING, ASSEMBLY AND INSTALLATION U .M. Height 6.1. Positioning the stove with floor support (Standard supply Width for 900 Flat and 901 Ducted, optional for 700,650, 550, 500). Depth Weight Diameter of smoke exhaust duct The positioning of the stove is decisive for successful even heating Max.
Página 19
Protection from rain Covering plate Lairtight steel sheeting Pipe not insulated 90° bend Ash deposited in the 90° bend Ash deposited in the 90° bend Plasterboard covering Fig.12 Fig.10 IMPORTANT NOTES functioning of the stove. If the flue is dilapidated, steel pipes with insulation (vermiculite, rock wool) must be inserted.
7. DESCRIPTION OF THE CONTROL BOARD to identify a fault in the stove and by private individuals for operating the screw manually after loading pellet into the hopper. P1: BUTTON TO REDUCE WORKING POWER MOTOR RPM P2: BUTTON TO INCREASE WORKING POWER 18:00 P3: ON-OFF BUTTON 20°C...
Página 21
START PROG: This parameter shows the time PROGRAM 1 and 2 go on. STOP PROG : This parameter shows the time PROGRAM 1 and 2 go off. Day PROG: With this parameter, we can decide on which days we want programs 1 and 2 to be activeTo set this parameter ON TUESDAY THE STOVE WILL proceed as follows: set the day desired (days are Monday, Tues- NOT BE SWITCHED ON...
want in that room, irrespective of the one set in the room set during manual running. As soon as the room temperature reaches the set value, the stove goes on to MODULATE or COMFORT CLIMATE (if The modulation phase is reached, as the activated).
2. Place the switch on the back in position 1. 3. Check that the appliance is connected to the flue. The draught value is modified with keys P4 4. Load the tank (see par. 3.4). and P5 .The quantity of pellet used (the value 5.
11. GUARANTEE 11.1. Certificate of Guarantee Ravelli thanks you for the confidence you have placed in it with the purchase of one of our pellet stoves and invites the purchaser to: examine the instructions for the installation, use and maintenance •...
12. DESCRIPTION OF ALARMS WARNING REASON SOLVING The pellet tank is empty Check whether there are pellets in the tank Empty the tank to check that no objects have fallen inside which could prevent the correct PELLETS FINISHED The ratiomotor does not load pellets. functioning of the screw ALARM No pellet loading...
Description du manuel d’emploi et entretien : • Il est interdit d’utiliser le poêle comme incinérateur. DANGER D’INCEN- Avec ce manuel d’emploi et entretien, la société Ravelli désire fournir à l’utilisateur toutes DIE !!! les informations sur la sécurité d’emploi du poêle, a n d’éviter des dommages aux choses •...
: la beauté, et l’accumulation de chaleur pendant la phase de travail, chaleur Pour l’emploi dans les poêles, Ravelli vous conseille un granulé de 6 mm de dia- qu’ils émanent même après qu’on a éteint le poêle. La faïence est de toute façon un mètre.En cas différent il faudra demander l’intervention du centre d’assistance pour...
• on ne peut pas obtenir l’air de combustion dans un garage ou dans un espace sans Les données indiquées ci-dessus sont communiquées à titre indicatif, elles ne sont pas contraignantes. Ravelli ventilation ou aération, mais dans un espace libre ou extérieur;...
Protection from rain Plaque de couverture Tôle en acier étanche Tuyau non calorifugé Coude à 90° Cendre déposée dans le coude à 90° Cendre déposée dans le coude à 90° Couverture en plaque de Fig.12 plâtre Fig.10 NOTES IMPORTANTES conduit en mauvais état, il est nécessaire d’introduire un tuyau en acier avec une isolation (vermiculite, laine de roche).
• Menu LANGUE programmation pendant les tests de premier essai, dans les ateliers d’Ravelli, • Menu VOIR TARAGES avant que les poêles ne soient emballés et expédiés. Pour entrer dans ce menu, •...
Página 33
START PROG: Ce paramètre indique l’heure de l’allumage des PROGRAMMES 1 et 2. STOP PROG : Ce paramètre indique l’heure de l’extinction des PRO- GRAMMES 1 et 2. JOUR PROG: Avec ce paramètre nous décidons quels jours nous désirons que LE MARDI LE POELE NE les programmes 1 et 2 soient actifs.
que l’on désire obtenir dans cette pièce, indépendamment de la température programmée dans le « set température ambiante » au moment du fonctionnement La phase de modulation est atteinte, car la manuel. Dès que la température ambiante atteint la valeur programmée, le poêle température du réglage température ambian- passe en mode MODULATION ou CONFORT CLIMA (si activé).
9.5. Programmation du mélange granulés - air La programmation du mélange granulés – air permet de régler facilement l’aspiration des fumées et la quantité de granulés chargés dans le poêle. Cela permet de régler la combustion en fonction du tirage du poêle et en fonction de la dureté...
11.1. Certificat de garantie des écaillages de la porte, ainsi que l’impossibilité d’allumer le poêle. Ravelli vous remercie de la confiance que vous nous avez accordée en achetant notre poêle à granulés, et invite l’acheteur à: • lire les instructions d’installation, d’emploi et d’entretien du poêle.
12. DESCRIPTION DES ALARMES SIGNALISATION RAISON SOLUTION Le réservoir des granulés est vide Véri er s’il y a des granulés dans le réservoir. ALARME Vider le réservoir pour véri er si des objets sont tombés à l’intérieur, ce qui pourrait em- Le motoréducteur ne charge pas les granulés pêcher à...
Página 39
Bei dem betreffenden Produkt handelt es sich um einen Wärmeerzeuger, der als Energiequelle p anzliche Produkte benutzt. Sein Wirkungsgrad liegt unter Betriebsbedingungen nicht unter 75% (mit direkter Messmethode ermittelt). Palazzolo sull’Oglio Ravelli srl Ravelli srl - Via Kupfer, 31 - 25036 Palazzolo sull’Oglio - BS - ITALY Tel. 030.7402939 - www.ravelligroup.it INHALTSVERZEICHNIS Danksagung Seite 40 Beschreibung der Symbole und der Displayanzeige 8.1.
VORSICHTSMASSNAHMEN Schäden an Personen oder Sachgegenständen verursachen. Unter diesen Bei der Herstellung der Öfen von Ravelli wird den einzelnen Komponenten besondere Auf- Umständen ist Ravelli von jeder ziviloder strafrechtlichen Haftung entbun- merksamkeit geschenkt, so dass sowohl der Benutzer als auch der Monteur vor Unfällen den.
Sie müssen daher während des Transports und der Lagerung vor Feuchtigkeit Kapitel ausführt werden. geschützt werden. Ravelli empfiehlt Pellets mit einem Durchmesser von 6 mm, um die Öfen zu betreiben. 3.3. Die Verkachelung Falls eine andere Pelletart verwendet werden soll, muss der technische Kunden- Bei der handgefertigten Ausführung von Öfen mit gegossenen Kacheln kann es zu...
ALESSIA (650) 6. Aufstellungsort, Montage und Installation Maßeinheit Height 6.1. Aufstellung des Ofens mit Bodenhalterung (serienmäßig für 900 Flat Width und 901 Kanalisierte Ausführung, Sonderzubehör für 700,650, 550, 500). Depth Weight Diameter of smoke exhaust duct Der Aufstellungsort des Ofens innerhalb des Wohnbereichs ist ausschlaggebend, um Max.
Página 43
NEIN Regenschutz Abdeckplatte Hermetisch dichtes NEIN Stahlblech Nicht wärmegedämmtes Rohr 90°- Kniestück Im 90°- Kniestück abgelagerte Asche Im 90°- Kniestück abgelagerte Asche Abdeckung aus Abb.12 Gipskarton Abb.10 WICHTIGER HINWEIS: tionstüchtigkeit des Ofens beeinträchtigen. Bei baufälligen Schornsteinen muss ein Stahlrohr mit Isolierung (aus Vermiculit, Mineralwolle) eingezogen werden. Es muss ein erster, senkrechter Abschnitt von min.
7. BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE eine Betriebsstörung am Ofen klar werden muss, oder auch dann, wenn der private Nutzer die Schnecke von Hand betätigt, nachdem der Trichter mit Pellets gefüllt wurde. : TASTE ZUM HERABSETZEN DER ALLGEMEINEN MOTORDREHZAHL 18:00 WERTE 20°C : TASTE ZUM HERAUFSETZEN DER ALLGEMEINEN RAUCHGASTEMPERATUR WERTE...
Página 45
START PROG: Dieser Parameter gibt die Uhrzeit an, zu der sich die PROGRAMME 1 und 2 einschalten. STOP PROG : Dieser Parameter gibt die Uhrzeit an, zu der sich die PROGRAMME 1 und 2 ausschalten. Tag PROG: Mit diesem Parameter wird vorgegeben, an welchen Tagen die Program- DIENSTAGS SCHALTET SICH me 1 und 2 zugeschaltet sein sollen.
eingestellt werden, die in diesem Raum erreicht werden soll. Diese ist unabhängig von der Temperatur, die in der Raumtemperaturvorgabe für den manuellen Betrieb Der Modulationsbetrieb wird zugeschaltet, vorgegeben wurde. Sobald die Raumtemperatur den vorgegebenen Wert erreicht, da die Raumtemperaturvorgabe erreicht geht der Ofen auf die Betriebsart MODULATION oder COMFORT CLIMA (sofern wurde.
Bringen Sie den Schalter auf der Rückseite des Ofens in die Stellung 1. Überprüfen Sie, ob die Anlage mit dem Schornstein verbunden ist. Mit Hilfe der Tasten P4 und P5 wird die Füllen Sie den Pelletbehälter (siehe Abschnitt 3.4). Zugeinstellung geändert, mit den Tasten P1 Befüllen Sie die Schnecke (siehe Abschnitt 9.5).
Lack oder Verkrustungen an der Tür oder sogar dazu führen kann, dass sich der 11.1. Garantiebescheinigung Ofen nicht zünden lässt. Ravelli dankt Ihnen für das Vertrauen, das Sie mit dem Kauf eines unserer Öfen in uns gesetzt haben. Sie als Käufer sollten: - die Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung des Ofens - und die nachstehend aufgeführten Garantiebedingungen lesen.
12. BESCHREIBUNG DER ALARMMELDUNGEN MELDUNG URSACHE BEHEBUNG Der Pelletbehälter ist leer. Überprüfen, ob sich Pellets im Behälter be nden. Den Behälter entleeren, um zu überprüfen, ob Gegenstände ins Innere gefallen ALARM PELLETS VER- Das Untersetzungsgetriebe füllt keine Pellets auf. sind, die den einwandfreien Betrieb der Schnecke behindern. BRAUCHT Unzureichende Pelletzufuhr Die Pelletvorgabe einstellen...
Descripción del manual de uso y mantenimiento: DIO! Con este manual de uso y mantenimiento la empresa Ravelli desde ofrecer al usuario to- • La instalación, conexión eléctrica, control del funcionamiento y man- das las informaciones relativas a la seguridad durante el uso de la estufa a n de evitar da- tenimiento deben ser realizados por personal cualificado y autorizado.
9 tubo de evacuación de humos Los datos expuestos anteriormente son indicativos y no obligatorios. Ravelli se reserva el derecho de aportar todo cambio destinado a mejorar el rendimiento de sus productos. Los datos relativos al consumo por hora y a la autonomía han sido calculados considerando un rendimiento de los pellets igual a: 1 Kg.
• el aire de combustión no se puede obtener desde un garaje o desde un espacio Los datos expuestos anteriormente son indicativos y no obligatorios. Ravelli se reserva el derecho de aportar sin ventilación o intercambio de aire, sino más bien desde un espacio libre o todo cambio destinado a mejorar el rendimiento de sus productos.
Página 55
Protección de las lluvias Chapa de protección Chapa de acero estanca Tubo no aislado Codo de 90° Ceniza depositada en la curva de 90° Ceniza depositada en la curva de 90° Chapa de Fig.12 cartón-yeso Fig.10 de construcción empleados. Conductos de humos de cientes, construidos Este tipo de instalación (véase gura 5) no necesita de un humero aislado, ya que con materiales inapropiados ( brocemento, acero cincado, etc.), pueden al- todo el conducto de humos ha sido montado en el interior de la habitación.
• Menú AJUSTE DEL CRONOTERMOSTATO durante las pruebas de ensayo en Ravelli antes de que las estufas sean • Menú IDIOMA embaladas y enviadas. Para entrar en este menú seguir los siguientes pasos: •...
Página 57
START PROG: Este parámetro indica la hora en que se prenden los PROGRAMAS 1 y 2. STOP PROG : Este parámetro indica la hora en que se apagan los PROGRAMAS 1 y 2. Dias PROG: con este parámetro se con guran los días en que se desea activar los pro- gramas 1 y 2.
ambiental que se desea alcanzar en la habitación, independientemente de cual sea la temperatura ambiental configurada durante el funcionamiento manual. Apenas se alcanza Se llega a la fase de modulación ya que se ha al- el valor de temperatura ambiental configurado, la estufa pasa a la modalidad MODULA canzado la temperatura ambiental con gurada.
2. Colocar el interruptor ubicado en la parte trasera de la estufa en Por medio de los botones P4 y P5 se modi- posición 1. fica el valor del tiro, con los botones P1 y P2 3. Comprobar que la instalación esté conectada al conducto de humos. se puede dosificar la cantidad de pellets utili- 4.
óptima combustión de la estufa evitando posibles sobre- Ravelli le agradece por la confianza que le ha reservado al haber comprado una calentamientos que podrían ocasionar cambios en el color de la barniz, el pelado estufa de pellets y lo invita a: de la puerta, así...
12. DESCRIPCIÓN DE LAS ALARMAS SEÑALIZACIÓN CAUSA SOLUCIÓN El depósito de los pellets está vacío. Comprobar si en el interior del depósito hay pellets. Vaciar el depósito para ver si en su interior han caído objetos que podrían impedir el El motorreductor no carga los pellets.
Página 64
Ravelli does not assume any responsibility for any errors in this booklet and considers itself free to make any variations to the features of its products without notice.