Bosch BCH6 Serie Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para BCH6 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 59

Enlaces rápidos

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
BCH6...
de
Gebrauchsanleitung
en
Operating instructions
fr
Notice d'utilisation
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da
Brugsanvisning
no
Brugsanvisning
sv
Brugsanvisning
Käyttöohje
es
Instrucciones de uso
pt
Instruções de utilização
el
Οδηγίε χρήση
tr
Kullanım kılavuzu
pl
Instrukcja obsługi
hu
Használati utasítás
bg
Инструкция за ползване
ru
Инструкция по эксплуатации
ro
Instrucţiuni de folosire
uk
Інструкція з експлуатації
ar
  ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch BCH6 Serie

  • Página 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome BCH6... Gebrauchsanleitung Instruções de utilização Operating instructions Οδηγίε χρήση Notice d’utilisation Kullanım kılavuzu Istruzioni per l’uso Instrukcja obsługi Gebruiksaanwijzing Használati utasítás Brugsanvisning Инструкция за ползване Brugsanvisning Инструкция по эксплуатации Brugsanvisning Instrucţiuni de folosire fi...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Sicherheitshinweise ........................... 2 Gerätebeschreibung ........................30 Safety information ..........................3 Your vacuum cleaner ........................33 Consignes de sécurité ........................5 Description de l'appareil ........................36 Istruzioni di sicurezza ........................6 Descrizione dell'apparecchio ......................39 Veiligheidsvoorschriften........................8 Beschrijving van het toestel ......................42 Sikkerhedsanvisninger ........................
  • Página 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    „ Plastiktüten und Folien sind außer Reich- weite von Kleinkindern aufzubewahen und zu entsorgen. Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. = Es besteht Erstickungsgefahr! => Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- brauchsanweisung mitgeben. Sachgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäße Verwendung „ Ladekabel nur gemäß Typenschild anschließen und in Betrieb nehmen.
  • Página 4: Intended Use

    Hinweise zur Entsorgung „ Verpackung Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Be- Please keep this instruction manual for future refe- schädigung auf dem Transport. Sie besteht aus rence. umweltfreundlichen Materialien und ist deshalb When passing the vacuum cleaner on to a third party, recycelbar.
  • Página 5: Proper Use

    „ Plastic bags and films must be kept out Information on disposal of the reach of children and disposed of. „ Packaging = There is a risk of suffocation. => The packaging is designed to protect the vacuum cleaner from being damaged during transportation. Proper use It is made of environmentally friendly materials and can be recycled.
  • Página 6: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    „ Les sacs plastiques et les films doivent être conservés hors de la portée de jeu- nes enfants et être éliminés. Conservez cette notice d'utilisation. = Il y a risque d'asphyxie ! => Si vous remettez l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa notice d'utilisation.
  • Página 7: Conseils Pour La Mise Au Rebut

    Conseils pour la mise au rebut „ Emballage L'emballage protège l'aspirateur pendant le trans- Conservare le istruzioni per l'uso. port. Il est constitué de matériaux écologiques et In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si racco- est donc recyclable. Les matériaux d'emballage qui manda di consegnare anche le istruzioni per l'uso.
  • Página 8: Avvertenze Sulla Rottamazione

    „ Si raccomanda di tenere i sacchetti di Avvertenze sulla rottamazione plastica e la plastica da imballaggio fuori „ Imballaggio dalla portata dei bambini e di provvedere L'imballaggio protegge l'aspirapolvere contro even- al loro smaltimento. tuali danni durante il trasporto. È realizzato con ma- teriali non inquinanti e può...
  • Página 9: Juist Gebruik

    „ Plastic zakken en folie dienen buiten het bereik van kleine kinderen te worden ge- houden en te worden gerecycled. De gebruiksaanwijzing goed bewaren. = Er bestaat een risico van verstikking! => Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden, voeg de gebruiksaanwijzing er dan bij.
  • Página 10: Sikkerhedsanvisninger

    Aanwijzingen voor recycling „ Verpakking De verpakking beschermt de stofzuiger tegen be- Opbevar brugsanvisningen. schadiging tijdens het transport. Deze bestaat uit Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis støvsuge- milieuvriendelijk materiaal en is daarom recycle- ren gives videre til andre. baar. Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer nodig heeft naar een verzamelplaats voor de verwer- Anvendelse iht.
  • Página 11: Sikkerhetshenvisninger

    Korrekt anvendelse „ Ladekablet må kun tilsluttes og anvendes iht. types- kiltet. Ta godt vare på bruksanvisningen. „ Apparatet må kun opbevares og oplades indendørs. Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter „ Apparatet må ikke udsættes for temperaturer under eier.
  • Página 12: Informasjon Om Kassering

    „ Ikke utsett apparatet for temperaturer under 0 °C og over 40 °C. „ Bruk aldri støvsugeren uten filterpose eller støvbehol- der, motorfilter og utblåsningsfilter. Spara bruksanvisningen. = Apparatet kan ta skade! => Se till så att bruksanvisningen medföljer dammsugaren „...
  • Página 13: Määräystenmukainen Käyttö

    „ Dammsug aldrig utan dammsugarpåse resp. damm- behållare, motorskydd eller utblåsfilter. = Du kan skada enheten! => „ Dammsug aldrig med munstycke eller rör i närheten av Säilytä käyttöohjeet. huvudet. Risk för personskador! Jos annat pölynimurin kolmannelle osapuolelle, liitä „ Sätt aldrig i trasig laddsladd, ersätt med originalsladd. käyttöohjeet mukaan.
  • Página 14: Utilização Adequada

    „ Älä altista laitetta lämpötiloille alle 0 °C tai yli 40 °C. „ Älä käytä pölynimuria koskaan ilman pölypussia tai pölysäiliötä, moottorinsuojasuodatinta ja poistoilman suodatinta. Guarde o manual de instruções e = Kone saattaa vaurioitua! => junte-o ao aspirador sempre que o entregar a terceiros. „...
  • Página 15: Utilização Correta

    „ Os sacos de plástico e películas devem Indicações sobre reciclagem ser guardados e eliminados fora do al- „ Embalagem cance de crianças pequenas. A embalagem protege o aspirador contra danos du- = Existe perigo de asfixia! => rante o transporte. É composta por materiais amigos do ambiente, sendo, por isso, reciclável.
  • Página 16: Uso Previsto

    „ La limpieza y el mantenimiento del apa- rato no podrán ser efectuados por niños si no cuentan con la supervisión de una Conservar las instrucciones de uso. persona adulta. Deberán entregarse, en su caso, al siguiente propieta- „ Las bolsas y láminas de plástico deberán rio del aspirador.
  • Página 17: Consejos Para La Eliminación De Embalajes Y El Desguace De Aparatos Usados

    Consejos para la eliminación de emba- lajes y el desguace de aparatos usados „ Embalaje Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. El embalaje protege el aspirador frente a daños du- Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε rante el transporte. Está compuesto por materiales τρίτους, δώστε...
  • Página 18: Ενδεδειγμένη Χρήση

    „ Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με Μπαταρίες τη συσκευή. Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με μπαταρίες ιόντων λιθίου, οι οποίες για λόγους ασφαλείας είναι προσιτές μόνο σε „ Ο καθαρισμός και η συντήρηση μέσω επαγγελματίες, εξειδικευμένους στις επισκευές. χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελείται από Απευθυνθείτε...
  • Página 19: Amaca Uygun Kullanım

    „ Plastik poşetler çocukların ulaşamayacağı mesafelerde tutulmalı ve temizlenmelidir. = Boğulma tehlikesi söz konusudur! => Kullanım kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, Uygun Kullanım lütfen kullanma kılavuzunu da veriniz. „ Şarj kablosu sadece tip etiketine uygun olarak Amaca uygun kullanım bağlanmalı...
  • Página 20: Giderme Bilgileri

    Giderme bilgileri „ Ambalaj Ambalaj, elektrikli süpürgeyi nakliyat esnasında za- Instrukcję obsługi należy zachować. rar görmeye karşı korur. Ambalaj çevreye zarar ver- W przypadku przekazywania odkurzacza osobom trze- meyen malzemelerden ibarettir ve bu nedenle tekrar cim należy dołączyć również instrukcję obsługi. geri kazanılabilir.
  • Página 21: Wskazówki Dotyczące Utylizacji

    „ Plastikowe torby i folie przechowywać Wskazówki dotyczące utylizacji poza zasięgiem dzieci i usunąć w bezpi- „ Opakowanie eczny sposób. Opakowanie chroni szczotkę do odkurzania na mo- = Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia! => kro przed uszkodzeniem podczas transportu. Składa się ono z materiałów bezpiecznych dla środowiska naturalnego i nadaje się...
  • Página 22: Rendeltetésszerű Használat

    „ A műanyag zacskók és fóliák kisgyer- mekektől távol tartandók és ártalmatlaní- tásuk szükséges. Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. = Fulladásveszély! => A porszívó továbbadásakor adja oda a használati utasí- tást is. Megfelelő használat Rendeltetésszerű használat „ A töltőkábelt csakis a típustábla szerint csatlakoztassa és helyezze üzembe.
  • Página 23: Környezetvédelmi Tudnivalók

    Környezetvédelmi tudnivalók „ Csomagolás A csomagolás védi a porszívót a szállítás során Моля указанията за употреба да бъдат съхранявани. keletkező sérülésektől. A csomagolás környezet- При предаване на прахосмукачката на трети лица barát anyagokból készült, és ezért újrafeldolgozásra моля да бъдат предавани и указанията за ползване. alkalmas.
  • Página 24 Указания за изхвърлянето „ Пластмасовите пликове и фолиа трябва да се съхраняват извън обхвата на „ Опаковка малки деца и да се изхвърлят. Опаковката пази прахосмукачката от повреди = Съществува опасност от задушаване! => по време на транспортиране. Тя е направена от...
  • Página 25: Указания По Технике Безопасности

    „ Детям запрещено играть с прибором. „ Чистка и уход не должны производиться детьми без присмотра. Сохраните инструкцию по эксплуатации. „ Пластиковые мешки и полимерную При передаче пылесоса новому владельцу плёнку храните и утилизируйте в не забудьте передать также инструкцию по...
  • Página 26: Indicaţii De Siguranţă

    Аккумуляторы Ваш пылесос оснащен литий-ионными аккумуляторами, доступ к которым по соображениям безопасности возможен только для специалистов Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. сервисной службы. În cazul predării aspiratorului unei terţe persoane, vă По поводу замены аккумуляторов обращайтесь в rugăm să înmânaţi totodată şi instrucţiunile de utiliza- ближайший...
  • Página 27: Utilizarea Corectă

    Utilizarea corectă Indicaţii asupra îndepărtării ambalajului şi aparatului scos din uz „ Racordaţi şi puneţi în funcţiune cablul de încărcare numai conform datelor de pe plăcuţa de identificare. „ Ambalaj „ Depozitaţi şi încărcaţi aparatul numai în spaţii interi- Ambalajul protejează...
  • Página 28: Правильне Використання

    „ Пластикові пакети та фольгу необхідно зберігати й утилізовувати в місцях, недоступних для маленьких дітей. Будь ласка, зберігайте цю інструкцію з експлуатації. = Небезпека задихнутись! => Якщо пилосос передається новому власнику, йому слід передати також цю інструкцію з експлуатації. Правильне використання Застосування...
  • Página 29 ‫ا إر�سادات التخل�ض من المخلفات‬ Батарейки Ваш прилад обладнаний літієвими акумуляторними ‫عبوة التغليف‬ батареями, які, з міркувань безпеки, доступні лише „ для професійних спеціалістів з ремонту. .‫. .تعمل.عبوة.التغليف.على.حماية.المكن�شة.من.التعر�ص.لل�شرر. ا أثناء‬ Будь ласка, зверніться для заміни акумулятора до .‫نقلها.. وهي. مكونة. من. مواد. غير. �شارة. بالبيئة،. لذا. يمكن. ا إعادة‬ найближчого...
  • Página 30 .‫ا أبعد.ا ل أكيا�ص.البال�شتيكية.والرقائق.عن.متناول.ا ل أطفال‬ .‫ا أبعد.ا ل أكيا�ص.البال�شتيكية.والرقائق.عن.متناول.ا ل أطفال‬ „ „ .‫ال�شغار.وتخل�ص.منها‬ .‫ال�شغار.وتخل�ص.منها‬ !‫خطر.الختناق‬ !‫خطر.الختناق‬ > .‫يرجى.الحتفاظ.بدليل.ال�شتخدام‬ > .‫يرجى.الحتفاظ.بدليل.ال�شتخدام‬ .‫. ل�شخ�ص. ا آخر. يرجى. ا إعطا و ؤه. دليل‬ .‫في. حالة. ت�شليم. المكن�شة‬ .‫. ل�شخ�ص. ا آخر. يرجى. ا إعطا و ؤه. دليل‬ .‫في.
  • Página 31: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Aufladen Achtung: Vor dem ersten Betrieb müssen die Akkus des Staubsaugers mindestens 6 Stunden geladen Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger werden. der Baureihe Athlet entschieden haben. In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene Bild Athlet – Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich, •...
  • Página 32: Nach Der Arbeit

    • Bei dem Entleeren des Staubbehälters auch immer den Leistungsstufe 2 Verschmutzungsgrad der äußeren Filtereinheit kontrol- Saugen bei normaler Leistung und eingeschalteter lieren und bei Bedarf diese entsprechend der Anlei- Elektrobürste. tung "Äußere Filtereinheit reinigen" säubern. Für normale Reinigungsaufgaben auf allen Böden bei Bild mittlerer Laufzeit.
  • Página 33: Reinigung Der Bodendüse

    Reinigung der Bodendüse Bild Äußere Filtereinheit reinigen Die äußere Filtereinheit sollte in regelmäßigen Abstän- Vor jeder Wartung Staubsauger ausschalten bzw. vom den gereinigt werden, damit der Staubsauger optimal Ladekabel trennen. arbeitet. Bild • Bitte schalten Sie das Gerät aus, um die äußere Fil- a) Bürstenwalze über den Entriegelungsknopf entriegeln tereinheit zu reinigen.
  • Página 34: Before Using Your Appliance For The First Time

    Charging Caution: Before using the vacuum cleaner for the first time, the batteries must be charged for at least Congratulations on your purchase of the Bosch Athlet 6 hours. vacuum cleaner. This instruction manual describes various Athlet mo- Fig. dels, which means that some of the equipment features •...
  • Página 35: Filter Care

    • dirty the outer filter unit is and, if necessary, clean it as Power level 2 detailed in the "Cleaning the outer filter unit" instruc- Vacuuming at normal power and with the electric tions. brush switched on. Fig. For normal cleaning tasks on all floors at an average Caution: The filter can only be cleaned if the appli- run time.
  • Página 36 Cleaning the floor tool Fig. Cleaning the outer filter unit The outer filter unit should be cleaned at regular in- Before carrying out any maintenance, switch off the tervals in order to ensure optimum operation of the vacuum cleaner and disconnect it from the charging vacuum cleaner.
  • Página 37: Avant La Première Utilisation

    L'appareil peut être posé librement dans la pi- re aspirateur. Utilisez exclusivement les accessoires èce. Fig. d'origine Bosch. Ils sont spécialement conçus pour vot- • Connecter le cordon de charge dans la prise à re aspirateur, afin d'obtenir un résultat de nettoyage l'arrière de l'appareil.
  • Página 38: Après Le Travail

    • Niveau de puissance 2 Nous recommandons de ne pas remplir le collecteur de Aspiration à la puissance normale et la brosse élec- poussières en dépassant le repère, car cela conduit à trique étant activée. un important encrassement du filtre. Pour des aspirations normales sur tous les sols lors d'un temps de marche moyen.
  • Página 39: Nettoyage De La Brosse Pour Sols

    Nettoyage de la brosse pour sols Fig. Nettoyage de l'unité de filtre extérieure L'unité de filtre extérieure doit être nettoyée régulière- Avant chaque entretien, éteindre l'aspirateur et dé- ment, afin que l'aspirateur fonctionne de façon opti- brancher ou bien le séparer du cordon de charge. male.
  • Página 40: Prima Del Primo Utilizzo

    Carica Attenzione: prima del primo utilizzo, caricare le batterie dell'aspirapolvere per almeno 6 ore. Siamo lieti che Lei abbia scelto un'aspirapolvere Bosch della serie Athlet. Figura Nelle presenti Istruzioni per l'uso vengono illustrati di- • Per il processo di carica, posizionare l'aspirapolvere versi modelli Athlet.
  • Página 41: Dopo Il Lavoro

    • Livello di potenza 2 accumulerebbe troppa sporcizia nel filtro. Aspirazione a potenza normale e spazzola elettrica inserita. Svuotando il contenitore raccoglisporco controllare Per lavori di pulizia normali su tutti i tipi di pavimen- anche sempre il grado di sporco dell'unità filtro esterna to con media autonomia.
  • Página 42: Pulizia Della Spazzola Per Pavimenti

    Pulizia della spazzola per pavimenti Figura Pulizia dell'unità filtro esterna Sarebbe opportuno pulire l'unità filtro esterna a inter- Prima di ogni intervento di manutenzione spegnere valli di tempo regolari, in modo da garantire la prestazi- l'aspirapolvere o staccarla dal cavo di carica. one ottimale dell'aspirapolvere.
  • Página 43: Voor Het Eerste Gebruik

    Opladen Let op: Voor het eerste gebruik moeten de accu's van de stofzuiger minstens 6 uur worden opgeladen. Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de serie Athlet heeft gekozen. Afb. In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende Ath- •...
  • Página 44 • Bij het leegmaken van het stofreservoir ook altijd cont- Vermogensstand 2 roleren hoe verontreinigd de buitenste filtereenheid is Zuigen met normaal vermogen en de elektrische en deze zo nodig schoonmaken volgens de aanwijzin- borstel ingeschakeld. gen in "Buitenste filtereenheid schoonmaken". Voor normale schoonmaakwerkzaamheden op alle Afb.
  • Página 45: Het Vloermondstuk Schoonmaken

    Afb. Buitenste filtereenheid schoonmaken Let op: Het vloermondstuk mag alleen in gebruik Voor een optimale werking van de stofzuiger dient de worden genomen wanneer de borstelrol gemon- buitenste filtereenheid regelmatig te worden schoon- teerd is. gemaakt. • Alvorens de buitenste filtereenheid schoon te maken Schoonmaken dient u het toestel uit te schakelen.
  • Página 46: Før Første Ibrugtagning

    Opladning Pas på! Inden støvsugeren bruges første gang, skal de genopladelige batterier oplades i mindst 6 timer. Tak, fordi du har valgt en Bosch støvsuger fra serien Athlet. Fig. I denne brugsanvisning beskrives alle de forskellige • Placer støvsugeren i nærheden af en stikkontakt til Athlet - modeller.
  • Página 47 • Pas på! Det er kun muligt at rengøre filtret, når der er Effekttrin 2 slukket for apparatet. Støvsugning ved normal effekt på alle gulvtyper (me- Støvsug aldrig uden filterpatron i den ydre filteren- dium driftstid). hed. Til normal rengøring på alle gulvtyper (medium drift- stid).
  • Página 48 Pleje a) I almindelighed er det tilstrækkeligt at ryste hele filte- renheden lidt under tømningen af støvbeholderen eller Inden vedligeholdelse af håndstøvsugeren skal den al- at banke den let, så smudspartiklerne bliver løsnet. tid være slukket og ladekablet være trukket ud. Støv- b) Hvis dette ikke er tilstrækkeligt, skal overfladen tørres sugeren og tilbehørsdelene kan plejes med et af de af med en tør klud for at fjerne smudspartiklerne.
  • Página 49: Før Første Gangs Bruk

    Oppladning OBS! Før første gangs bruk må batteriene til støvsu- geren lades i minst 6 timer. Det gleder oss at du har valgt en Bosch-støvsuger i Athlet-serien. Bilde I denne bruksanvisningen presenteres forskjellige Ath- • Plasser støvsugeren i nærheten av en stikkontakt let-modeller.
  • Página 50: Etter Arbeidet

    • Turbo Turbo-trinn Bilde Støvsuging på maksimal effekt og med innkoblet • Løsne støvbeholderen med låseknappene og ta den elektrobørste. ut av apparatet. For særlig vanskelig rengjøring på alle overflater, spesielt tepper og med bruk av ekstra tilbehør. Her Bilde har apparatet kortere driftstid.
  • Página 51: Före Första Användningen

    Rengjøre filterpatron • Utkobling av apparatet. • Ta støvbeholderen ut av apparatet. Bilde Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i • Ta filterenheten ut av støvbeholderen. Bilde Athlet-serien. a) Vri lokket på filterpatronen mot klokken og ta filterpat- Bruksanvisningen beskriver olika Athlet-modeller.
  • Página 52: När Du Är Klar

    Obs! Slå av enheten när du ställer undan den, Bild annars kan den roterande dammsugarborsten skada • Ladda dammsugaren vid uttaget. Du kan ställa enhe- golvet. ten var du vill i rummet. Bild • Sätt i laddsladden i uttaget baktill på enheten. Dammsuga med extratillbehör •...
  • Página 53 Rengöra golvmunstycket Obs! Tar det emot när du sätter i dammbehållaren, kontrollera om filtret är komplett och att filterdel och dammbehållare sitter ordentligt. Slå av dammsugaren resp. dra ur laddsladden när du ska rengöra den. Bild Filterrengöring a) Lossa borstvalsen med låsknappen och dra ut i sidled Obs! Enheten ska vara av när du rengör filtret.
  • Página 54: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    Lataaminen Huomio: Akkuja on ladattava vähintään 6 tuntia ennen pölynimurin ensimmäistä käyttöä. Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch-malli- sarjan Athlet pölynimurin. Kuva Tässä käyttöohjeessa esitellään erilaisia Athlet-malleja. • Aseta pölynimuri lataamista varten pistorasian lähel- Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatut varus- le.
  • Página 55: Käytön Jälkeen

    • Turbo Turbo-teho Kuva Imurointi maksimiteholla ja päälle kytketyllä sähkö- • Vapauta pölysäiliön lukitus lukituksen vapautus- toimisella harjalla. näppäimillä ja ota se pois laitteesta. Kaikkien pintojen, erityisesti mattojen, vaativaan puhdistamiseen ja lisävarusteiden käytön yhteydes- Kuva sä. Laitteen käyttöaika on tällöin lyhyempi. •...
  • Página 56: Antes Da Primeira Utilização

    Poista vaahtomuovi moottorinsuojasta ja pese se erik- não corresponder ao seu modelo. Deverá utilizar ex- seen. clusivamente acessórios originais da Bosch, os quais Anna vaahtomuovin ja moottorinsuojasuodattimen foram especialmente desenvolvidos para o seu aspira- kuivua kunnolla, (noin 24h) dor de forma a obter o melhor resultado de aspiração...
  • Página 57: Depois Do Trabalho

    Carregamento • Nível de potência 2 Aspiração com potência normal e escova elétrica li- Atenção: antes de utilizar o aspirador pela primeira gada. vez é necessário carregar as baterias durante 6 horas, Para trabalhos de aspiração normais em todos os no mínimo.
  • Página 58: Manutenção Do Filtro

    Recomendamos que não se encha o recipiente de pó Fig. Limpar a unidade de filtro exterior além da marca, pois tal provoca uma acumulação ex- A unidade de filtro exterior deve ser limpa em inter- cessiva de sujidade no filtro. valos regulares para um funcionamento otimizado do aspirador.
  • Página 59: Limpeza Do Bocal Para Pisos

    Limpeza do bocal para pisos Antes de proceder a trabalhos de manutenção, desligar o aspirador e desligar o cabo de alimentação. Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la serie Athlet. Fig. En estas instrucciones de uso se presentan diferentes a) Desbloquear o cilindro da escova com o botão de des-...
  • Página 60: Aspiración

    Carga • Nivel de potencia 1 Aspiración sin conectar el cepillo eléctrico. Atención: Antes del primer uso, las baterías del Para tareas de limpieza sencillas sobre suelos lisos, aspirador deberán haberse cargado como mínimo nivel de ruido muy bajo. durante 6 horas. El aparato consigue con este modo su máxima vida útil.
  • Página 61: Cuidados Y Limpieza Del Filtro

    Vaciado del depósito de polvo Fig. Sensor Control Fig. La indicación visual está iluminada con luz azul o bien Para conseguir un buen resultado de aspiración, el está apagada cuando el aparato funciona a su nivel de depósito de polvo deberá vaciarse después de cada potencia óptimo.
  • Página 62: Limpieza De La Boquilla Para Suelo

    που περιγράφονται στο μοντέλο σας. Πρέπει να b) Con unas tijeras, cortar por la ranura prevista a tal fin χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα της Bosch, los hilos y pelos enredados y retirarlos. τα οποία έχουν κατασκευαστεί ειδικά για την ηλεκτρική...
  • Página 63: Μετά Την Εργασία

    Ρύθμιση της δύναμης αναρρόφησης Εικόνα Εικ. • Τοποθετήστε την ηλεκτρική σκούπα χεριού στο πέλμα δαπέδου και ασφαλίστε την. Σπρώξτε το διακόπτη On/Off στην επιθυμητή θέση, για • Για το λύσιμο του πέλματος δαπέδου πατήστε το να ρυθμίσετε την ισχύ αναρρόφησης: κουμπί...
  • Página 64 Εικ. ονομαζόμενη «Sensor Control». Αυτή η λειτουργία επιτηρεί συνεχώς, εάν η ηλεκτρική • Μετά την αναρρόφηση απενεργοποιήστε τη σας σκούπα εργάζεται με την ιδανική της στάθμη συσκευή. απόδοσης. Η φωτεινή ένδειξη σηματοδοτεί, εάν είναι απαραίτητο ένα καθάρισμα του στοιχείου του φίλτρου, Άδειασμα...
  • Página 65: İlk Kullanımdan Önce

    υλικού τοποθετήστε το στοιχείο του φίλτρου στο δοχείο συλλογής της σκόνης. e) Τοποθετήστε το στοιχείο του φίλτρου στη μονάδα Elektrikli süpürge olarak Bosch'un Athlet modelini al- φίλτρου και ασφαλίστε το, στρέφοντας το καπάκι προς maya karar verdiğiniz için teşekkür ederiz.
  • Página 66: Çalışma Sona Erdikten Sonra

    Şarj Resim • Kısa emme molalarında cihaz odada serbest olarak Dikkat: İlk kullanımdan önce elektrik süpürgesini en bırakılabilir. Bunun için süpürge, hafifçe öne doğru az 6 saat şarj etmeniz gerekmektedir. başlık yönünde eğilmelidir. Resim Dikkat: Süpürgenin bekleme modunda dönen fırçalar •...
  • Página 67 • Mevcut kiri, atık borusundan çıkarınız. b) Ardından üzerine hafifçe vurularak filtre kartuşu temiz- • Filtre ünitesi toz haznesine yerleştirilmeli, bu sırada lenmelidir. yerine doğru oturmasına mutlaka dikkat edilmelidir. c) Filtre köpüğü motor korumasından çıkarılmalı ve ayrı • Toz haznesi c,haza yerleştirilmeli ve yerine oturup olarak yıkanmalıdır.
  • Página 68: Przed Pierwszym Użyciem

    Ładowanie Uwaga: Przed pierwszym użyciem odkurzacza akumu- latory należy ładować przez co najmniej 6 godzin. Dziękujemy za zakup odkurzacza Athlet firmy Bosch. W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały Rysunek różne modelu odkurzacza Athlet. Dlatego może • W celu naładowania umieścić odkurzacz w pobliżu się...
  • Página 69 • Zalecamy, aby nie przekraczać poziomu zaznaczonego Stopień mocy 2 w pojemniku na pył, ponieważ powoduje to bardzo sil- Odkurzanie normalną mocą włączoną ne zanieczyszczenie filtra. elektroszczotką. Do normalnych czynności czyszczących na wszys- Podczas opróżniania pojemnika na pył kontrolować tkich rodzajach podłóg, średni czas użytkowania również...
  • Página 70 Czyszczenie ssawki do podłóg Rysunek Czyszczenie zewnętrznego modułu filtrującego Przed każdym zabiegiem konserwacyjnym wyłączyć Optymalne działanie odkurzacza wymaga regularnego odkurzacz lub odłączyć od przewodu ładowarki. czyszczenia zewnętrznego modułu filtrującego. Rysunek • Przed czyszczeniem zewnętrznego modułu a) Za pomocą przycisku odblokowującego odblokować filtrującego należy wyłączyć...
  • Página 71: A Készülék Leírása

    Feltöltés Figyelem: Az első üzembe helyezés előtt a porszívó akkumulátorait legalább 6 órán keresztül tölteni kell. Köszönjük, hogy a Bosch Athlet sorozat porszívóját választotta. . ábra Ebben a használati utasításban különböző Athlet mo- • A töltéshez helyezze a porszívót egy csatlakozóaljzat dellek leírását találja.
  • Página 72 • Turbo Turbó fokozat . ábra Porszívózás maximális teljesítménnyel és bekapc- • A zárnyitó gomb segítségével kattintsa ki a portartá- solt elektromos kefével. lyt és vegye ki a készülékből. Minden felülettípus, különösen szőnyegek opci- onális tartozékok használatával történő, nagyobb . ábra ráfordítást igénylő...
  • Página 73: Описание На Уреда

    Ha ez nem lenne elegendő, használjon egy száraz törlőkendőt, azért hogy a szennyeződést a felületről eltávolítsa. Abban az esetben, ha le akarja mosni a külső Радваме се, че избрахте прахосмукачка Bosch от szűrőegységet, először vegye ki a szűrőpatront a серията Athlet. szűrőegységből. A szűrőpatront csak teljes száradás В...
  • Página 74: След Работа

    Зареждане • Степен на мощност 2 Смучене при нормална мощност и включена Внимание: Преди първата експлоатация батериите електрическа четка. на прахосмукачката трябва да се зареждат най- За нормални задачи по почистване върху малко 6 часа. всякакви подове при средно време на работа. Фиг.
  • Página 75 Изпразване на контейнера за прах Фиг. Контрол на сензорите Фиг. Индикаторът свети синьо, респ. е изключена, когато уредът работи с оптималното си ниво на мощност. За да постигнете добър резултат при смученето Когато индикацията мига в червено, външният контейнерът за прах трябва да се изпразва след филтриращ...
  • Página 76: Перед Первым Использованием

    замърсен, че трябва да се почисти в пералня - на Мы рады, что вы остановили свой выбор на деликатна програма при макс. 30°C и най-ниски пылесосе Bosch серии Athlet. обороти на центрофугата. В этой инструкции по эксплуатации представлены различные модели серии Athlet. Поэтому возможно, При...
  • Página 77 • Зарядка Уровень мощности 1 Всасывание без включения электрощётки. Внимание: перед первым использованием Для простой очистки гладких поверхностей и пылесоса аккумуляторы должны заряжаться не самого низкого уровня шума. менее 6 часов. Продолжительность работы пылесоса является при этом максимальной. Рис. • •...
  • Página 78 Опорожнение контейнера для сбора пыли Рис. «Sensor Control» Рис. Индикатор горит синим светом или выключен, если пылесос работает с оптимальной мощностью. Для достижения хороших результатов желательно Если он начинает мигать красным, внешний опорожнять контейнер для сбора пыли после фильтровальный блок и фильтрующий элемент каждой...
  • Página 79: Înainte De Prima Utilizare

    şi toate funcţiile să existe la modelul dumneavoastră. Trebuie să utilizaţi Рис. numai accesorii originale Bosch, care au fost dezvolta- te special pentru aspiratorul dumneavoastră, pentru a a) Нажатием кнопки фиксации разблокируйте валик obţine cel mai bun rezultat la aspirare.
  • Página 80 Încărcarea • Treapta de putere 2 Aspirare la putere normală şi cu peria electrică Atenţie: Înainte de prima punere în funcţiune, acu- conectată. mulatorii aspiratorului trebuie să stea la încărcat cel Pentru sarcini de curăţare normale pe toate tipurile puţin 6 ore. de podea într-un timp de funcţionare mediu.
  • Página 81 • La golirea recipientului de praf, controlaţi întotdeauna Curăţaţi unitatea externă de filtrare. şi gradul de murdărie al unităţii externe de filtrare şi, a) De regulă, este suficient ca intreaga unitate de filtrare dacă este necesar, curăţaţi-o conform instrucţiunilor să fie uşor scuturată sau bătută la golirea recipientului "Curăţarea unităţii externe de filtrare".
  • Página 82: Перед Першим Використанням

    şi separat de la cablul de Ми раді, що Ви обрали пилосос серії Athlet від încărcare. Aspiratorul şi accesoriile din material plas- Bosch. tic pot fi întreţinute cu ajutorul unui produs obişnuit У цій інструкції з експлуатації описані різні моделі...
  • Página 83: Закінчення Роботи

    • Заряджання Потужність всмоктування 2 Всмоктування при нормальній потужності і Увага! Перед першим використанням треба увімкненій електрощітці. заряджати акумулятор пилососа щонайменше 6 Для нормальних задач чищення на всіх типах годин. підлоги при середній тривалості роботи. Мал. • Turb Турбо-рівень • Всмоктування...
  • Página 84 Рекомендуємо не наповнювати контейнер для Мал. Очищення зовнішньої фільтр-системи пилу вище позначки, оскільки це призводить до Для нормальної роботи пилососа зовнішню фільтр- сильного забруднення фільтру. систему потрібно регулярно чистити. Спорожнюючи контейнер для пилу, завжди • Вимикайте прилад перед очищенням зовнішньої перевіряйте...
  • Página 85 Очищення насадки для підлоги Перед кожним техобслуговуванням вимикайте пилосос або від’єднуйте заряджувальний кабель. Мал. a) Розблокуйте вал щітки за допомогою кнопки кріплення та витягніть його за обидва боки із насадки для підлоги. b) Нитки, що намоталися, та волосся обріжте ножицями вздовж...
  • Página 86 ‫تنظيف ر ا أ�ض تنظيف ا ال أر�سية‬ ‫مراقبة الم�ست�سعر‬ ‫�سورة‬ .‫ي�شيء.المبين.باللون.ا ل أزرق. ا أو.يكون.مطف ا أ.عندما.يعمل.الجهاز.بم�شتوى‬ .‫قبل. ا إجراء. ا أية. ا أعمال.�شيانة.قم.ب ا إيقاف.المكن�شة. ا أو.اف�شلها.عن.كابل‬ ‫تنظيف ر ا أ�ض تنظيف ا ال أر�سية‬ .‫قدرته. المثالي.. وبمجرد. ا أن. يوم�ص. المبين. باللون. ا ل أحمر،. فهذا. يعني‬ ‫مراقبة...
  • Página 87 ‫تفريغ خزان تجميع ا ال أتربة‬ ‫�سبط قوة ال�سفط‬ ‫�سورة‬ ‫�سورة‬ ‫تفريغ خزان تجميع ا ال أتربة‬ ‫�سبط قوة ال�سفط‬ .‫للح�شول.على.نتيجة.تنظيف.جيدة.ينبغي.تفريغ.خزان.تجميع.ا ل أتربة‬ :‫حرك.مفتاح.الت�شغيل/ا ل إيقاف. ا إلى.الو�شع.المرغوب.ل�شبط.قدرة.ال�شفط‬ ‫تفريغ خزان تجميع ا ال أتربة‬ ‫�سبط قوة ال�سفط‬ ‫�سورة‬ ‫�سورة‬ .‫بعد.كل.عملية.تنظيف،. ا إل. ا أنه.ينبغي.القيام.بذلك.على. ا أق�شى.تقدير.عندما‬ .‫درجة.القدرة‬...
  • Página 88 ‫قبل اال�ستخدام ال أول مرة‬ ‫�سورة‬ .‫ي�شعدنا.اختيارك.لمكن�شة.بو�ص.من.�شل�شلة.الطرازات‬ Athlet .‫قم. بتركيب. المقب�ص. بحر�ص. على. الج�شم. الرئي�شي. للجهاز. وقم‬ • .‫يتناول.دليل.ال�شتخدام.هذا.�شرح.موديالت.متنوعة.من.�شل�شلة.الطرازات‬ .‫بتثبيته‬ .‫.. لذلك. من. الوارد. ا أل. تنطبق. بع�ص. �شمات. التجهيز. والوظائف‬ Athlet .‫لفك.المقب�ص.ا�شغط.على.مفتاح.التحرير.واخلع.المقب�ص.بحر�ص.من‬ • .‫الم�شروحة. على. موديل. مكن�شتك.. يتعين. عليك. القت�شار. على. ا�شتخدام‬ .‫خالل.�شحبه.
  • Página 89: Kundendienst - Customer Service

    Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:bsh.service.cyprus@ mailto:delicnanda@hotmail.com Konfigurator und viele weitere cytanet.com.cy Infos unter: BE Belgique, België, Belgium CZ Česká Republika, www.bosch-home.de BSH Home Appliances S.A. Czech Republic Reparaturservice, Ersatzteile & Avenue du Laerbeek 74 BSH domácí spotřebiče s.r.o. Zubehör, Produkt-Informationen: Laarbeeklaan 74 Firemní...
  • Página 90 Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: 01 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: 01 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: 01 489 5463 Tel.: 0372 12146...
  • Página 91 Tel.: 021 203 9748 34771 Ümraniye, Istanbul mailto:mohamed.zuhuree@ Fax: 021 203 9733 Tel.: 0 216 444 6333* lintel.com.mv mailto:service.romania@bshg.com Fax: 0 216 528 9188 www.bosch-home.ro mailto:careline.turkey@bshg.com NL Nederland, Netherlands www.bosch-home.com/tr BSH Huishoudapparaten B.V. RU Russia, Россия *Çağrı merkezini sabit hatlardan aramanın Taurusavenue 36 OOO "БСХ...
  • Página 92 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
  • Página 93 Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Този уред е обозначен в съответствие с европейска- та...
  • Página 94 ´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Página 95: Garanciális Feltételek

    RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. BG Гаранция За...
  • Página 96 ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 1. Η Εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων ας παρέχεται για χρονικό διάστηα είκοσι τεσσάρων (24) ηνών από την ηεροηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρηένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρηένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος...
  • Página 99 законодательства о техническом регулировании и законодательства о защите прав потребителей Российской Федерации Продукция: пылесосы Товарный знак: Bosch ВНИМАНИЕ! Ассортимент продукции постоянно обновляется. Продукция регулярно проходит обязательную процедуру подтверждения соответствия согласно действующему законодательству. Информацию о реквизитах актуальных сертификатов соответствия и сроках их действия, информацию об актуальном ассортименте...
  • Página 100 Сертификат соответствия Апробационный Страна- Модель тип изготовитель Регистрационный номер Дата выдачи Действует до BSGL2MOVE5 VBBS550V20 C-DE.АЯ46.B.00504 05.04.12 04.04.17 Германия BSGL2MOVE6 VBBS550V20 C-DE.АЯ46.B.00504 05.04.12 04.04.17 Германия BSGL2MOVE8 VBBS550V20 C-DE.АЯ46.B.00504 05.04.12 04.04.17 Германия BSG8PRO2 VBBS822V00 C-DE.АЯ46.B.00504 05.04.12 04.04.17 Германия BSGL52130 VBBS22Z5V0 DE.АЯ46.B07016 05.04.10 04.04.13 Германия...
  • Página 102: Garantiebedingungen

    Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany...
  • Página 104 Turbo Click!
  • Página 105 Click...
  • Página 107 Click...
  • Página 108 Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 81739 München Germany www.bosch-home.com 9000 882 706 – 04/13 07/13...

Tabla de contenido