Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 78

Enlaces rápidos

BBH8.../BCH8.../BKH8.../BLH8...
Serie 6
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Instruction manual
Mode d'emploi
[fr]
[it]
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
[nl]
[da]
Beskrivelse
[no]
Beskrivelse av apparatet
[sv]
Produktbeskrivning
[fi]
Laitteen kuvaus
[pt]
Instruções de serviço
[es]
Instrucciones de uso
[el]
Οδηγίες Χρήσης
[tr]
Kullanım kılavuzu
Instrukcja uzytkowania
[pl]
[hu]
A készülék leírása
[cs]
Návod k použití
[ru]
Описание прибора
[zf]
您的吸塵機
[fa]
[ar]
48
51
54
57
60
63
66
69
72
75
78
81
84
87
90
93
96
100
105
108
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bosch BBH8 6 Serie

  • Página 1 BBH8.../BCH8.../BKH8.../BLH8... Serie 6 [de] Gebrauchsanleitung [en] Instruction manual Mode d’emploi [fr] [it] Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing [nl] [da] Beskrivelse [no] Beskrivelse av apparatet [sv] Produktbeskrivning [fi] Laitteen kuvaus [pt] Instruções de serviço [es] Instrucciones de uso [el] Οδηγίες Χρήσης [tr] Kullanım kılavuzu Instrukcja uzytkowania [pl]...
  • Página 4 Click! Click! Click!
  • Página 6 Click!
  • Página 7 Sicherheitshinweise ........................... 8 Gerätebeschreibung ........................48 Safety information ........................... 10 Your vacuum cleaner ........................51 Consignes de sécurité ........................12 Description de l'appareil ........................54 Istruzioni di sicurezza ........................14 Descrizione dell'apparecchio ......................57 Veiligheidsvoorschriften........................16 Beschrijving van het toestel ......................60 Sikkerhedsanvisninger ........................
  • Página 8 Sicherheitshinweise Dieser Staubsauger entspricht Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. den anerkannten Regeln der Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- Technik und den einschlägigen brauchsanweisung mitgeben. Sicherheitsbestimmungen. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät kann von Kindern „ Um das Gerät sicher und richtig zu benutzen, beachten Sie die Hinweise zum bestimmungsgemäßen Gebrauch.
  • Página 9 „ Setzen Sie das Gerät keinen Temperaturen unter 0°C „ Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem und über 40°C aus. Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei „ Niemals ohne Staubbehälter, Motorschutz- und Aus- zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich blasfiler saugen.
  • Página 10 Safety information This vacuum cleaner complies Please keep this instruction manual for future refer- with the recognised rules of ence. technology and the relevant When passing the vacuum cleaner on to a third party, please also pass on this instruction manual. safety regulations.
  • Página 11 „ Do not pull the charging cable over sharp edges or shipped by a third party (e.g. transported by air or allow it to become trapped. freight carrier), special requirements regarding packag- „ Before carrying out any work on the vacuum cleaner, ing and identification must be met.
  • Página 12 L'appareil peut être utilisé „ par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez l'aspirateur à une tierce personne, ayant des capacités phy- veuillez-y joindre sa notice d'utilisation. siques, sensorielles ou men- Utilisation conforme à...
  • Página 13 „ Ne pas mettre l'aspirateur en service s'il est défec- Remarques sur le transport tueux. Les batteries au lithium-ion intégrées sont soumises aux „ En cas de panne, éteindre l'appareil ou bien débran- exigences du droit relatif aux marchandises dange- cher le cordon de charge du secteur.
  • Página 14 L'apparecchio può essere „ utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si racco- persone con ridotte facoltà manda di consegnare anche le istruzioni per l'uso. fisiche, sensoriali o mentali Uso conforme alle disposizioni nonché...
  • Página 15 „ Prima di effettuare lavori a livello dell'aspirapolvere, Avvertenze relative al trasporto spegnere l'apparecchio o staccarlo dal cavo di carica Le batterie agli ioni di litio devono rispettare i requisiti e dalla corrente elettrica. imposti dalle norme in materia di trasporto di merci „...
  • Página 16 Het toestel kan worden ge- „ bruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met De gebruiksaanwijzing goed bewaren. beperkte fysieke, sensorische Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden, voeg de gebruiksaanwijzing er dan bij. of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan ken- Juist gebruik nis of ervaring hebben, wan-...
  • Página 17 „ Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger het toestel Aanwijzingen voor het transport uitschakelen resp. het elektriciteitssnoer ontkoppelen De Lithium-ion accu's voldoen aan de wettelijke voor- en het van de stroom halen. schriften voor het transport van gevaarlijke stoffen. „ Wanneer de stofzuiger beschadigd is, mag hij niet in De accu's kunnen door de gebruiker zonder verdere gebruik worden genomen.
  • Página 18 Dette apparat kan benyttes af „ børn fra 8 år og derover, samt af personer med reducerede Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis støvsuge- fysiske, sensoriske eller men- ren gives videre til andre. tale evner og / eller manglen- Anvendelse iht.
  • Página 19 „ Sluk i følgende tilfælde øjeblikkeligt for apparatet, og Anvisninger om bortskaffelse kontakt kundeservice: Støvsugere, genopladelige batterier, tilbehør og embal- − Hvis der ved et uheld er blevet suget væske op, el- lage skal indleveres til recycling iht miljølovgivningen. ler hvis der er kommet væske ind i apparatet. Støvsugere og genopladelige batterier/batterier må...
  • Página 20 Apparatet skal bare brukes av „ barn over åtte år og personer med nedsatt fysisk, senso- Ta godt vare på bruksanvisningen. risk eller mental funksjonsev- Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter eier. ne eller manglende erfaring og/eller kunnskap dersom de Forskriftsmessig bruk er under oppsyn eller har fått Følg merknadene om forskriftsmessig bruk for å...
  • Página 21 „ Beskytt støvsugeren mot fuktighet og varmekilder. „ ammel maskin „ Unngå å få brennbare eller alkoholholdige stoffer på Dette batteriet inneholder oppladbare litium-ion- filteret (motorfilter, utblåsingsfilter etc.). batterier. Derfor skal apparatet kun avfallshåndteres „ Støvsugeren egner seg ikke til bruk på byggeplasser. av kundeservice og autorisert forhandler.
  • Página 22 får lära sig hur man använder enheten säkert och vilka ris- ker som finns. Spara bruksanvisningen. Låt inte barn leka med enhe- Se till så att bruksanvisningen medföljer dammsugaren „ vid ägarbyte. ten. Låt inte barn rengöra och „ Avsedd användning sköta om enheten utan upp- För att kunna använda apparaten säkert och rätt måste sikt.
  • Página 23 LI-batterier fi „ Läs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar. = Om du inte följer säkerhetsanvisningar och anvis- > Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannel- ningar kan det leda till elstötar, brand och/eller le osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. allvarliga personskador. „ Spara alla säkerhetsanvisningar och anvisningar för framtida bruk.
  • Página 24 „ Laitteessa on turvallisuussyistä, akun ja moottorien on opastettu laitteen käytös- suojaamiseksi, ylikuumenemissuoja. Jos akku tai lai- sä ja he ovat ymmärtäneet te ylikuumenee, laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä. laiteen käytön vaarat. = Laitteen pitää jäähtyä n. 30 minuuttia ennen kuin >...
  • Página 25 „ Akut / paristot Noudata kuljetusta koskevia ohjeita. Integroidut akut saa poistaa hävittämistä varten vain alan ammattilainen. Kotelon kuoren avaaminen voi Guarde o manual de instruções e rikkoa pölynimurin. junte-o ao aspirador sempre que o entregar a terceiros. Vain ammattilaisille: Akun poistamiseksi pölynimurista paina Päälle-/ Utilização adequada pois-katkaisinta (kuva...
  • Página 26 „ Caso haja uma avaria, desligue o aparelho da corrente Este aparelho não pode ser „ e do cabo de alimentação. utilizado por crianças a partir „ Para evitar a ocorrência de danos, as reparações e a substituição de peças no aspirador só podem ser efe- dos 8 anos e pessoas com ca- tuadas pelo serviço de assistência técnica autorizado.
  • Página 27 Indicações relativas ao transporte As baterias de iões de lítio incluídas estão sujeitas aos requisitos da lei relativa ao transporte de mercadorias perigosas. As baterias podem ser transportadas por Conservar las instrucciones de uso. estrada pelo utilizador, sem mais exigências. No caso de Deberán entregarse, en su caso, al siguiente propieta- envio por terceiros (p.
  • Página 28 „ Antes de realizar cualquier trabajo en el aspirador, de- Este aparato puede ser utili- „ berá desconectarse el aparato desenchufándolo de la zado por niños a partir de 8 red y del cable de carga. „ No poner en marcha el aspirador si presenta algún años y por personas que pre- desperfecto.
  • Página 29 Indicaciones para el transporte Las baterías de iones de litio incluidas cumplen con las disposiciones relativas al transporte de mercancías pe- ligrosas. El usuario puede transportar las baterías por Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. carretera sin necesidad de cumplir ningún requisito espe- Σε...
  • Página 30 „ Αποφεύγετε την αναρρόφηση με το πέλμα και το σωλή- Υποδείξεις ασφαλείας να αναρρόφησης κοντά στο κεφάλι. => Υπάρχει κίνδυ- νος τραυματισμού! Αυτή η ηλεκτρική σκούπα αντα- „ Μη χρησιμοποιείτε πλέον ένα χαλασμένο καλώδιο φόρ- ποκρίνεται στους αναγνωρισμέ- τισης και αντικαταστήστε το από ένα γνήσιο καλώδιο φόρτισης.
  • Página 31 „ Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες / μπαταρίες Μπαταρίες ιόντων λιθίου Προσέξτε παρακαλώ τις υποδείξεις για τη μεταφο- „ Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και οδηγίες. ρά. = Η μη συμμόρφωση με τις υποδείξεις ασφαλείας και > Οι ενσωματωμένες μπαταρίες επιτρέπεται να αφαι- τις...
  • Página 32 Bu cihaz 8 yaşın altındaki ço- „ cuklar ve fiziksel, algısal veya mental yeteneklerinde eksik- Kullanım kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, likler olan veya tecrübe ve/ lütfen kullanma kılavuzunu da veriniz. veya bilgi eksikliği bulunan Amaca uygun kullanım kişiler tarafından ancak, gö- zetim altında olmaları...
  • Página 33 Tüm yetkili servis istasyonlarının iletişim bilgilerine yınız. Sıvının göze teması halinde ayrıca bir doktora aşağıdaki web sitemizden ulaşabilirsiniz. başvurunuz. https://www.bosch-yetkiliservisi.com/ = Dışarı akan akü sıvısı ciltte tahrişe veya yanıklara > Ayrıca yetkili servis istasyonlarına ait bilgiler, ilgili ba- neden olabilir.
  • Página 34 Urządzenie mogą obsługiwać „ dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi Instrukcję obsługi należy zachować. W przypadku przekazywania odkurzacza osobom trze- zdolnościami fizycznymi, sen- cim należy dołączyć również instrukcję obsługi. sorycznymi lub umysłowymi, Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem a także osoby nie posiadające wystarczającego doświadcze- Przestrzeganie instrukcji zgodnego z przeznaczeniem...
  • Página 35 „ W przypadku stwierdzenia usterki wyłączyć urządze- Wskazówki dotyczące transportu nie lub odłączyć przewód ładowarki od sieci. Zastosowane akumulatory litowo-jonowe podlegają „ W celu uniknięcia zagrożeń, naprawa urządzenia oraz przepisom dotyczącym towarów niebezpiecznych. Użyt- wymiana części w odkurzaczu mogą być wykonywane kownik może transportować...
  • Página 36 pességű, ill. tapasztalatlan személyek csak felügyelet mellett használhatják, illetve Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó továbbadásakor adja oda a használati uta- akkor, ha megtanulták a ké- sítást is. szülék biztonságos használa- Rendeltetésszerű használat tát és megértették az ebből eredő...
  • Página 37 „ Óvja a porszívót az időjárás hatásaitól, nedvességtől Ártalmatlanítási tudnivalók és hőforrásoktól. „ Ne tegyen éghető vagy alkoholtartalmú anyagokat a Lehetővé kell tenni a porszívó, az akkumulátorok, a tarto- szűrőre (motorvédő szűrő, kifúvószűrő stb.). zékok és a csomagolás környezetbarát újrahasznosítását. „...
  • Página 38 by s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními Návod k použití si uschovejte. schopnostmi nebo s nedosta- Při předávání vysavače dalším osobám jim předejte tečnými zkušenostmi a/nebo prosím také návod k použití. vědomostmi, pokud jsou pod Použití v souladu s určeným účelem dohledem nebo byly instruo- Pro bezpečné...
  • Página 39 „ Na filtry (filtr motoru, výstupní filtr atd.) nepokládejte „ Starý spotřebič hořlavé látky nebo látky s obsahem alkoholu. Tento spotřebič obsahuje nabíjecí lithium-iontové „ Vysavač není vhodný pro provoz na stavbě. =>Vysávání akumulátory. Proto se spotřebič smí likvidovat pou- stavební...
  • Página 40 Указания по технике безопас- ности Сохраните инструкцию по эксплуатации. Данный пылесос соответст- При передаче пылесоса новому владельцу не за- будьте передать также инструкцию по эксплуатации. вует общепризнанным тех- ническим требованиям и спе- Указания по использованию циальным правилам тех-ники Для безопасной и надлежащей эксплуатации прибо- безопасности.
  • Página 41 „ Не подносите всасывающую насадку и трубку к го- „ При повреждении и ненадлежащем обращении с аккумулятором из него могут выделяться испаре- лове. => Это может привести к травме! „ В случае повреждения кабеля зарядного устрой- ния. Проветрите помещение и при наличии жалоб обратитесь...
  • Página 42 „ Аккумуляторы/элементы питания Обратите внимание на указания по транспорти- ровке. Встроенные аккумуляторы могут быть извлече- 請妥善保存使用說明書。 ны для утилизации только специально обучен- ным персоналом. При открывании корпуса мож- но повредить пылесос. 將吸塵器轉交第三方時,請連同使用說明書 一併交付。 Только для квалифицированных специалистов: Для извлечения аккумулятора из пылесоса на- жимайте...
  • Página 43 機。 鋰電池 請勿讓孩童將本機當成玩具玩 „ „ 請先詳讀重要安全資訊與說明。 耍。 若不遵循安全資訊與說明,可能會造成觸 > 電、火災和/或嚴重受傷。 在無人監督的情況下,不可由 „ „ 請妥善保存安全資訊與說明,以便日後參考。 兒童進行清潔或保養。 „ 請避免電池靠近熱源,例如長時間曝曬於太陽 塑 料 袋 和 包 膜 必 須 存 放 在 兒 „ 下與靠近火源,並避免碰水與潮溼環境。 爆炸風險。 > 童 拿不到的地方並進行廢棄處 „ 若電池受損或使用不當,可能會冒出煙霧。請 理。 立即確保空氣流通,若因接觸到煙霧而產生任 有造成窒息的危險! 何身體不適,請尋求醫療協助。...
  • Página 44 „ − − „ „ „ „ „ „ <= „ „ „ <= „ „ <= „ <=...
  • Página 45 „              >                $    $   $    $          ...
  • Página 46 „ ° „ °40 „ <= <= „ <= „ „ „ „ „ „ „ „ „ − − „ »Grüner Punkt« „ „ <= „ „ „ „ <= „ „ <= „ „ <= „ <=...
  • Página 47 „ „ „ „ „ 2000 „ „ „ „ „ − − − − − „ <= „ „ „ „...
  • Página 48 Handstaubsauger in die Bodendüse stecken und verrasten. • Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger Zum Lösen der Bodendüse Entriegelungsknopf drü- der Baureihe BBH8 / BCH8 / BKH8 / BLH8 entschieden cken und Handstaubsauger aus der Düse ziehen.
  • Página 49 • Nach der Arbeit Leistungsstufe 1 Für routinemäßige Reinigungsaufgaben mit beson- ders geringem Betriebsgeräusch und ausgeschalte- Bild ter Elektrobürste. • Nach dem Saugen das Gerät ausschalten. • Leistungsstufe 2 Leeren des Staubbehälters Für anspruchsvolle Reinigungsaufgaben mit einge- schalteter Elektrobürste. Bild Um ein gutes Saugergebnis zu erzielen, sollte der •...
  • Página 50 Ausklopfen des Lamellen-Filters Bild Sensor Control Bild Die Anzeige leuchtet blau bzw. ist aus, wenn das Gerät • auf seinem optimalen Leistungsniveau arbeitet. Sobald Bitte schalten Sie das Gerät aus, um den Lamellen- die Anzeige rot blinkt, müssen äußere Filtereinheit und Filter zu reinigen.
  • Página 51 / BKH8 / BLH8 models, which means that some of the Charging equipment features and functions described may not apply to your model. You should only use original Bosch Caution: Before using the vacuum cleaner for the accessories, which have been specially developed for first time, the batteries must be charged for at least...
  • Página 52 Controlling the suction level Fig. Fig. Fit nozzles as required to the flexible hose with the ac- cessory adapter handle: To change the suction power, slide the on/off switch to • Upholstery nozzle for vacuuming upholstered furni- the desired position: ture, curtains, etc.
  • Página 53 Filter care Fig. • Switch the appliance off in order to clean the plate Caution: The filter can only be cleaned if the appli- filter. ance is switched off. Caution: the filter can only be cleaned if the appli- ance is switched off. Your appliance is equipped with a "Sensor Control"...
  • Página 54 Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur Pour désenclencher la brosse pour sols, appuyer sur Bosch de la série BBH8 / BCH8 / BKH8 / BLH8. le bouton de déverrouillage et retirer l'aspirateur ba- Cette notice d'utilisation présente différents mo- lai de la brosse.
  • Página 55 • Réglage de la puissance d'aspiration Suceur long, pour aspirer dans les joints et les coins etc. Fig. • Embout pour coussin pour aspirer les coussins, Poussez l'interrupteur marche/arrêt dans la position idéal en particulier pour les sièges auto souhaitée pour régler la puissance d'aspiration : •...
  • Página 56 Entretien des filtres Si l'indicateur "Sensor Control" clignote de nouveau en rouge après le nettoyage manuel de la cartouche de Attention : Le nettoyage du filtre est uniquement filtre, celle-ci est si fortement encrassée qu'elle doit possible, l'appareil éteint. être lavée en machine - programme linge délicat à max. 30°C et à...
  • Página 57 Infilare il cavo di carica posteriormente nell'attacco scelto. Devono essere utilizzati esclusivamente gli ac- dell'apparecchio. cessori Bosch originali, pensati in modo specifico per il • Inserire la spina del cavo di carica nella presa. Suo aspirapolvere, al fine di garantire il miglior risulta- •...
  • Página 58 • Regolazione della potenza di aspirazione La bocchetta per giunti permette di aspirare fessu- re, angoli, ecc. Figura • Bocchetta stretta per aspirare le imbottiture, Portare l'interruttore acceso/spento nella posizione ideale in modo particolare per i sedili dell'auto desiderata per impostare la potenza di aspirazione: •...
  • Página 59 L'apparecchio è dotato della funzione "Sensor Control". Figura Questa funzione controlla costantemente • Spegnere l'apparecchio prima di procedere alla puli- l'aspirapolvere lavori al livello di potenza ottimale. zia del filtro a lamelle. L'indicatore segnala se è necessario pulire la cartuc- Attenzione: è...
  • Página 60 Opladen Let op: Voor het eerste gebruik moeten de accu's van de stofzuiger minstens 6 uur worden opgeladen. Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de serie BBH8 / BCH8 / BKH8 / BLH8 heeft gekozen. Afb.
  • Página 61 ken met maximaal vemogen. Na gebruik Afb. Looptijd • Het toestel na gebruik uitschakelen. De hier vermelde looptijd kan variëren, afhankelijk van de laadtoestand, de duur en temperatuur van de accu Het stofreservoir leegmaken etc. Afb. Athlet Athlet Voor een goed zuigresultaat dient de stofzuiger na ge- 20 V 28 V bruik altijd te worden leeggemaakt.
  • Página 62 Afb. Sensor Control Afb. • Wanneer de vermogensstand van het toestel optimaal Zet het toestel uit om de lamellen-filter te reinigen. Let op: de filter kan alleen worden gereinigd wan- is, is de indicatie uit of blauw verlicht . Zodra de indica- neer het apparaat is uitgeschakeld.
  • Página 63 Stik håndstøvsugeren ind i gulvmundstykket, og lad den gå i indgreb. • Tak, fordi du har valgt en Bosch støvsuger fra serien Tryk på frigørelsestasten for at løsne gulvmundstyk- BBH8 / BCH8 / BKH8 / BLH8. ket, og træk håndstøvsugeren ud af mundstykket.
  • Página 64 Regulering af sugestyrke Efter støvsugningen Figur Fig. Sugestyrken indstilles ved at skyde tænd-/sluk-knap- • Sluk apparatet, når støvsugningen er afsluttet. pen til den ønskede position: • Tømning af støvbeholder Effekttrin 1 Til normal rengøring med særligt svag driftsstøj og Fig. slukket el-børste.
  • Página 65 Filtret kan også rengøres, hvis sugeeffekten bliver Fig. Sensor Control dårligere, også selv om indikatorlampen ikke lyser. Vi Denne indikatorlampe lyser blåt hhv. er slukket, når anbefaler, at lamel-filtret altid rengøres, inden støvbe- støvsugeren arbejder med den optimale sugeeffekt. holderen tømmes. Filtret skal dog under alle omstæn- Når indikatoren blinker rødt, skal den ydre filterenhed digheder rengøres, når "Sensor Control"...
  • Página 66 Oppladning OBS! Før første gangs bruk må batteriene til støvsu- geren lades i minst 6 timer. Det gleder oss at du har valgt en Bosch-støvsuger i BBH8 / BCH8 / BKH8 / BLH8-serien. Bilde I denne bruksanvisningen presenteres forskjellige •...
  • Página 67 Driftstid Når du tømmer støvbeholderen, må du også alltid kon- trollere graden av tilsmussing på den utvendige filte- Den driftstiden som angis her, kan variere alt etter la- renheten og ved behov rengjøre denne ifølge veilednin- detilstand, batteritemperatur og batteriets alder osv. gen "Rengjøring av utvendig filterenhet".
  • Página 68 Pleie Bilde Rengjøre filterpatron • Utkobling av apparatet. Håndstøvsugeren må alltid slås av og skilles fra lade- • Ta støvbeholderen ut av apparatet. Bilde kabelen før rengjøring. Støvsuger og tilbehørsdeler av • Ta filterenheten ut av støvbeholderen. Bilde plast kan vedlikeholdes med et vanlig plastrensemid- a) Vri lokket på...
  • Página 69 Laddning Obs! Du måste ladda batterierna i dammsugaren minst 6 timmar före första användning. Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i BBH8 / BCH8 / BKH8 / BLH8-serien. Bild Bruksanvisningen beskriver olika BBH8 / BCH8 / BKH8 •...
  • Página 70 Gångtid Kontrollera alltid om det yttre filtret är smutsigt när du tömmer dammbehållaren, rengör enligt avsnittet "Ren- Angiven gångtid kan variera beroende på laddstatus, göra yttre filtret" i bruksanvisningen om det behövs. batteritemperatur och -ålder etc. Bild Athlet Athlet Obs! Enheten ska vara av när du rengör filtret. 20 V 28 V Dammsug aldrig utan yttre filter i filterpatronen.
  • Página 71 Rengöring Bild Rengöra filterpatronen • Slå av enheten. Slå alltid av handdammsugaren och dra ur laddsladden • Ta ut dammbehållaren ur enheten. Bild före rengöring. Dammsugare och plasttillbehör går att • Ta ut filterdelen ur dammbehållaren. Bild rengöra med vanlig plastrengöring. a) Vrid locket på...
  • Página 72 Lataaminen fi Huomio: Akkuja on ladattava vähintään 6 tuntia ennen pölynimurin ensimmäistä käyttöä. Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch-malli- sarjan BBH8 / BCH8 / BKH8 / BLH8 pölynimurin. Kuva Tässä käyttöohjeessa esitellään erilaisia BBH8 / BCH8 / • Aseta pölynimuri lataamista varten pistorasian lähel- BKH8 / BLH8-malleja.
  • Página 73 Tarkasta pölysäiliön tyhjennyksen yhteydessä aina Käyntiaika myös ulomman suodatinyksikön likaisuusaste ja puh- Tässä mainittu käyntiaika voi vaihdella varaustilan, dista se tarvittaessa kohdassa "Ulomman suodatinyksi- akun lämpötilan ja akun iän mukaan jne. kön puhdistus" olevan ohjeen mukaan. Kuva Athlet Athlet Huomio: Suodattimen puhdistus on mahdollista vain, 20 V 28 V kun laite on kytketty pois päältä.
  • Página 74 Lattiasuulakkeen puhdistus Kuva Ulomman suodatinyksikön puhdistus Ulompi suodatinyksikkö on puhdistettava säännöllisin Kytke pölynimuri aina huoltoa varten pois päältä tai väliajoin, jotta pölynimuri toimii optimaalisesti. irrota se latausjohdosta. • Kytke laite pois päältä ulomman suodatinyksikön Kuva puhdistusta varten. a) Vapauta harjatelan lukitus vapautuspainikkeella ja vedä •...
  • Página 75 é necessário carregar as baterias durante 6 horas, Estamos muito satisfeitos por ter decidido adquirir um no mínimo. aspirador Bosch da série BBH8 / BCH8 / BKH8 / BLH8. Neste manual de instruções são apresentados diferen- Fig. tes modelos BBH8 / BCH8 / BKH8 / BLH8. Por este moti- •...
  • Página 76 • Regular a potência de aspiração Encaixe o bocal para furos de berbequim na pega e posicione-o na parede, de modo que a abertura do Figura bocal fique directamente por cima do ponto onde o Deslize o interruptor para ligar/desligar para a posição furo vai ser executado.
  • Página 77 Fig. Sensor Control Fig. A indicação acende-se a azul ou permanece desligada • Desligue o aparelho para limpar o filtro de lamelas. caso o aparelho esteja a funcionar com um nível de des- Atenção: a limpeza do filtro só é possível com o empenho ótimo.
  • Página 78 Acoplar la boquilla para suelo al aspirador de mano y bloquear. • Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la Para aflojar la boquilla de suelo, presionar el botón serie BBH8 / BCH8 / BKH8 / BLH8. de desbloqueo y sacar el aspirador de mano de la En estas instrucciones de uso se presentan diferentes boquilla.
  • Página 79 • Regular la potencia de aspiración Boquilla para aspirar en los rincones de las tapi- cerías, especialmente ideal para asientos de vehí- Fig. culos Desplazar el interruptor de conexión/desconexión a la • Fijar la boquilla para polvo de taladrar en la empuña- posición deseada para ajustar la potencia de aspiraci- dura y colocar en la pared de manera que la apertura ón:...
  • Página 80 Cuidados y limpieza del filtro Si, tras la limpieza manual del cartucho filtrante, la in- dicación visual "Sensor Control" siguiera con luz roja Atención: El filtro solo puede limpiarse con el aparato intermitente, será necesario lavar el cartucho en la la- desconectado.
  • Página 81 • Χαιρόμαστε, που επιλέξατε μια ηλεκτρική σκούπα Για το λύσιμο του πέλματος δαπέδου πατήστε το Bosch της σειράς BBH8 / BCH8 / BKH8 / BLH8. κουμπί απασφάλισης και τραβήξτε έξω την ηλεκτρική Σε αυτές τις οδηγίες χρήσης παρουσιάζονται διάφορα σκούπα χεριού από το πέλμα.
  • Página 82 Ρύθμιση της δύναμης αναρρόφησης Εικόνα Εικόνα Συνδέστε τα στόμια αναρρόφησης ανάλογα με τις ανάγκες στον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης με τη Σπρώξτε τον διακόπτη On/Off στην επιθυμητή θέση, χειρολαβή του προσαρμογέα εξαρτημάτων: για να ρυθμίσετε την ισχύ αναρρόφησης: • Στόμιο αναρρόφησης για το σκούπισμα επίπλων με •...
  • Página 83 Εικόνα Εικόνα Καθαρισμός του στοιχείου του φίλτρου • • Απομακρύνετε ενδεχομένως την υπάρχουσα Απενεργοποιήστε τη συσκευή. • ρύπανση κάτω από το άνοιγμα απόρριψης. Αφαιρέστε το δοχείο της σκόνης από τη συσκευή. • Τοποθετήστε τη μονάδα του φίλτρου στο δοχείο Εικόνα •...
  • Página 84 Καθαρισμός του πέλματος δαπέδου Πριν από τη συντήρηση απενεργοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα ή αποσυνδέστε την από το καλώδιο φόρτισης. Elektrikli süpürge olarak Bosch'un BBH8 / BCH8 / BKH8 / BLH8 modelini almaya karar verdiğiniz için teşekkür Εικόνα ederiz. a) Απασφαλίστε τον κύλινδρο της βούρτσας με το κουμπί...
  • Página 85 Şarj Çalışma süresi Dikkat: İlk kullanımdan önce elektrik süpürgesini en Verilen çalışma süresi şarj durumuna, akü sıcaklığına az 6 saat şarj etmeniz gerekmektedir. ve akünün kullanım durumuna göre değişiklik göstere- bilir vb. Resim Athlet Athlet • Elektrik süpürgesini şarj etmek için yakındaki bir so- 20 V 28 V kete...
  • Página 86 Toz haznesinin temizlenmesi Resim Dış filtre ünitelerinin temizlenmesi Resim Elektrikli süpürgenin en iyi şekilde çalışması için dış filtre ünitesi düzenli aralıklarla temizlenmelidir. İyi bir emme sonucu almak için her emme işleminden • Lütfen dış filtre ünitesini temizlemek için cihazı sonra toz haznesi boşaltılmalıdır.Bu işlem en geç tozlar kapatınız.
  • Página 87 Başlığın temizlenmesi delu. W celu osiągnięcia możliwie najlepszego wyni- ku odkurzania należy stosować wyłącznie oryginalne Her bakımdan önce süpürge kapatılmalı veya şarj kab- akcesoria firmy Bosch, które zostały zaprojektowane losundan çekilmelidir. specjalnie do tego modelu odkurzacza. Resim Opis urządzenia a) Rulo fırçanın, kilit açma butonu üzerinden kilidi açılmalı...
  • Página 88 • Ładowanie Stopień mocy 1 Do rutynowych zadań związanych ze sprzątaniem, Uwaga: Przed pierwszym użyciem odkurzacza akumu- wyjątkowo cicha praca urządzenia., wyłączona elek- latory należy ładować przez co najmniej 6 godzin. troszczotka. Rysunek • Stopień mocy 2 • W celu naładowania umieścić odkurzacz w pobliżu Do wymagających zadań...
  • Página 89 Konserwacja filtra Rysunek Ssawki, zależnie od potrzeby, nasadzić na wąż ssący za Uwaga: Filtry można czyścić wyłącznie, gdy pomocą uchwytu adaptera wyposażenia dodatkowego: urządzenie jest wyłączone. • Szczotka do tapicerki. Do odkurzania mebli tapi- cerskich, zasłon itp. Urządzenie posiada tzw. funkcję „Sensor Control“. •...
  • Página 90 "Sensor Control" ponownie miga na czerwono, wkład filtra jest tak zabrudzony, że należy go uprać w pralce stosując program delikatny o temperaturze maks. 30°C Köszönjük, hogy a Bosch BBH8 / BCH8 / BKH8 / BLH8 so- i najniższą prędkość wirowania. rozat porszívóját választotta.
  • Página 91 Feltöltés Működési idő Figyelem: Az első üzembe helyezés előtt a porszívó Az itt megadott működési idő a töltöttségi állapottól, akkumulátorait legalább 6 órán keresztül tölteni kell. az akku hőmérsékletétől és az akku korától függően változhat stb. . ábra Athlet Athlet •...
  • Página 92 A portartály kiürítése . ábra Sensor Control . ábra A kijelző kéken világít, ill. kialszik, ha a készülék opti- mális teljesítményszintjén működik. Amint a kijelző pi- Az optimális porszívási eredmény érdekében a portar- rosan villog, meg kell tisztítani a külső szűrőegységet tályt minden porszívózás után ki kell üríteni, legkésőbb és a szűrőpatront.
  • Página 93 . ábra • Kérjük, kapcsolja ki a készüléket, azért hogy meg- tisztíthassa a lamellás szűrőt. Těší nás, že jste se rozhodli pro vysavač Bosch Figyelem: A szűrőtisztítás csak lekapcsolt készülék- konstrukční řady BBH8 / BCH8 / BKH8 / BLH8. kel lehetséges.
  • Página 94 Nabíjení Doba provozu Pozor: Před prvním použitím se musí nechat akumu- Zde uvedená doba provozu se může lišit podle stavu látory vysavače nabíjet minimálně 6 hodin. nabití, teploty baterie a stáří baterie atd. Athlet Athlet Obrázek 20 V 28 V •...
  • Página 95 Při vyprazdňování nádoby na prach vždy zkontrolujte Obrázek Čištění vnější filtrační jednotky míru znečištění vnější filtrační jednotky a v případě Vnější filtrační jednotka by se měla čistit v pravidelných potřeby ji vyčistěte podle návodu „Čištění vnější intervalech, aby vysavač pracoval optimálně. filtrační...
  • Página 96 Мы рады, что вы остановили свой выбор на Při mimořádně intenzivním znečištění lze lamelový filtr také vyklepat. пылесосе Bosch серии BBH8 / BCH8 / BKH8 / BLH8. • Lamelový filtr za tímto účelem vyjměte z vnější В этой инструкции по эксплуатации представлены...
  • Página 97 Регулировка мощности всасывания Рис. • Рис. Вставьте пылесос в насадку для пола/ковра и зафиксируйте. Для регулировки мощности всасывания сдвиньте • Чтобы отсоединить насадку для пола/ковра, выключатель в нужное положение: нажмите кнопку фиксации и отсоедините • пылесос от насадки. Уровень мощности 1 Для...
  • Página 98 Рис. Рис. • Нужные насадки вставляйте в шланг с ручкой При необходимости удалите грязь, скопившуюся переходника для принадлежностей: под выпускным отверстием. • • Насадка для мягкой мебели для чистки мягкой Установите фильтровальный блок в контейнер, мебели, штор и т. д. при...
  • Página 99 Очистка насадки для пола/ковра Рис. Очистка фильтрующего элемента • Выключите прибор. Каждый раз перед техобслуживанием пылесоса • Выньте контейнер для сбора пыли из приб ора. выключайте его и отсоединяйте от кабеля Рис. зарядного устройства. • Выньте фильтровальный блок из контейнера для сбо...
  • Página 100 充電 請注意:首次使用前,吸塵器的蓄電池事先至少必須充電 6 小時。 我們很高興您決定選購 Bosch BBH8 / BCH8 / BKH8 / BLH8 圖 系列的吸塵器。 在本使用說明書中, 包含了 BBH8 / BCH8 / • 請將吸塵器置於電源插座附近以便充電。 可將本產品隨意放 BKH8 / BLH8 各式機型的介紹。 因此, 可能並非所有說明的配備 置於室內。 圖 特點和功能都完全符合您的機型。 請僅使用特別為您的吸塵器而 • 將充電線插至本產品後方的接口。 開發的 Bosch 原廠配件, 以達到最佳的吸塵效果。...
  • Página 101 圖 18/25 • 利用解鎖按鈕解開集塵盒並從機器中取出。 圖 Athlet Athlet • 將過濾單元從集塵盒中取出 20 V 28 V • 清空集塵盒。 強度等級1: 最長 45 分鐘 最長 60 分鐘 圖 強度等級2: 最長 30 分鐘 最長 25 分鐘 • 若推出口的下方有髒污, 請加以清除。 • 強度等級3: 最長 8 分鐘 最長 10 分鐘 將過濾單元裝入集塵盒,...
  • Página 102 圖 • 關閉吸塵器以便清潔波紋濾網。 小心:吸塵器電源必須關閉才能清潔濾網。 • 清潔波紋濾網時, 請將旋鈕至少轉三次, 各旋轉180° 。 吸力變弱時, 即使指示燈尚未亮燈, 您亦可清潔濾網。 建議您每 次清空集塵盒的同時清潔波紋濾網。 最慢於 「SmartSensor」 指 示燈亮起時一定要進行清潔。 輕敲旋轉自清波紋濾網 圖 若波紋濾網髒污程度 嚴重, 您亦可直接藉由輕敲方式彈落灰 塵。 • 請在垃圾筒上方輕敲濾網。 灰塵將從濾網上掉落。 清潔地板吸頭 每次保養前, 請關閉吸塵器電源或拔掉充電電線。 圖 a) 用解鎖按鈕鬆開毛刷滾軸, 並由側面從地板吸頭拉出。 b) 用剪刀沿著預留的凹槽, 剪斷並除去纏住的絲線和毛髮。 c) 將毛刷滾軸由側面沿著導桿推入地板吸頭內, 並用解鎖按鈕 解開。...
  • Página 103 ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ & Q ‡...
  • Página 104 18/25 ‡ Athlet Athlet 28 V 20 V ‡ » « ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ « » ‡ ‡ ‡ ‡ 6HQVRU &RQWURO...
  • Página 105 BBH8/ BBH8/BCH8/BKH8/BLH8 BCH8/BKH8/BLH8 ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ • „ ‡ „ „ „ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ Turbo...
  • Página 106 ‡ ‡ ƒ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ © ª...
  • Página 107 ‡ ‡ ‡ ‡ ª Athlet Athlet © ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡...
  • Página 108 ‡ ‡ KH / KH / ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ªŒ©g: |H& * §J jI§w„€›G jMKz©G* j„€¡˜žG*K ¢t„G* œ+fF …9|Œ- ‡ –›•›G §<zM ¶K „ ‡ „ „ „ ‡ ‡ ‡ ‡...
  • Página 109 Kundendienst – Customer Service Deutschland, Germany $]lUED\FDQ 5HVSXEOLNDVÕ China, %6+ + 6 YL -L Q & SH Hau g ä S vi GmbH Azerbaijan SSOL Q % N 6 YL & n alw k a fü kl in Hau g ä S Q\ 00&...
  • Página 110 France Republic of Ireland Lebanon, %6+ O %6+ + 7 ,QL + Q & SSOL Q 6 YL S q 9 Q &6 % OO\ 8SS  Y 0L 6 ,17 28 1 Walkin 6 YL Y Q L Q j L LO ,Q # YL L ...
  • Página 111 Tadschikistan, Ҷ 0DFHGRQLD 0DNH R România, Romania ҷ GO E E SH El a ni - Q 6 Q Q NL L O L L Q L LQ Y Sk pj Du anb QL # www b N & Malta 5XVVLD <...
  • Página 112 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
  • Página 113 Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Tento spotřebič je označen podle evropské směrnice 2012/19/EU týkající se použité elektrické a elektronické přístroje (odpadních elektrických a elektronických zařízení...
  • Página 114 Gwarancja nie wyłącza, nie ograniczaani nie zawies- Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men za uprawnień kupującego wynikających z przepisów fremsendes ved henvendelse til Bosch o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej. Dalsza treść kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens oświadczenia gwarancyjnego (wraz z wyłączeniami bestemmelser.
  • Página 115 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. CS Podmínky záruky Na tento přístroj se vztahují...
  • Página 116 ¶    ƒ  ƒ    ±  18182 ...
  • Página 119 Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
  • Página 120     %RVFK © ª © ª © ª © ª + & O : \ 6 0Q + & O : \ 6 0Q • • ƒ © ª © 1 ª  ©7\S ª (1U  ©...
  • Página 121  & ' & ' & ' 9; 6 & ' &5 9; 6 & ' 9; 6 & ' 9; 6 & ' 9; 6 & ' 9; 6 & ' 9& 6 & ' 9; 6 & ' 9;...
  • Página 123 '( *DUDQWLHEHGLQJXQJHQ Bosch-Infoteam %6+ +DXVJHUlWH *PE+ 'HXWVFKODQG M -F 6WDQG -DQXDU  ) N LQ L Q Q di nung f ag n ]X NOHLQHQ +DXVJHUlWHQ Di na nd n dingung n, di V au zung n und 7HO    ...
  • Página 124 Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.

Este manual también es adecuado para:

Bch8 6 serieBkh8 6 serieBlh8 6 serieBch86hyg1/09