Sicherheitshinweise ........................... 2 Gerätebeschreibung ........................35 Safety information ..........................3 Your vacuum cleaner ........................38 Consignes de sécurité ........................5 Description de l'appareil ........................41 Istruzioni di sicurezza ........................7 Descrizione dell'apparecchio ......................44 Veiligheidsvoorschriften........................8 Beschrijving van het toestel ......................47 Sikkerhedsanvisninger ........................
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit verringer- Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- ten physischen, sensorischen brauchsanweisung mitgeben. oder mentalen Fähigkeiten Bestimmungsgemäße Verwendung oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
Beim Vorliegen einer Störung Gerät ausschalten bzw. Akkus / Batterien von Ladekabel und Netz trennen. Bitte beachten Sie die Hinweise zum Transport. Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen Intergierte Akkus dürfen zur Entsorgung nur von und Ersatzteileaustausch am Staubsauger nur vom au- Fachpersonal entnommen werden.
Please note Never vacuum without the dust bag or dust container, motor protection or exhaust filter. Using unsuitable or inferior-quality spare parts, (spe- = This may damage the vacuum cleaner. > cial) accessories can damage your vacuum cleaner. Keep the vacuum cleaner away from your head when Damage caused by the use of such products is not using nozzles and tubes.
Packaging Pièces détachées, accessoires The packaging is designed to protect the vacuum Tout comme nos pièces détachées d'origine, nos acces- cleaner from being damaged during transportation. soires d'origine et nos accessoires spéciaux sont adap- It is made of environmentally friendly materials and tés aux propriétés et aux exigences de nos aspirateurs.
Piles Les sacs plastiques et les Votre appareil est équipé d'accus lithium-ion qui ne sont films doivent être conservés accessibles qu'aux réparateurs professionnels, pour des hors de la portée de jeunes raisons de sécurité. Pour le remplacement des accus, veuillez-vous adresser enfants et être éliminés.
L'apparecchio può essere uti- lizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da perso- Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si racco- ne con ridotte facoltà fisiche, manda di consegnare anche le istruzioni per l'uso. sensoriali o mentali nonché...
Prima di effettuare lavori a livello dell'aspirapolvere, Apparecchio dismesso spegnere l'apparecchio o staccarlo dal cavo di carica Questo apparecchio contiene batterie agli ioni di e dalla corrente elettrica. litio ricaricabili. Pertanto l'apparecchio può essere Non utilizzare l'aspirapolvere se danneggiato. smaltito soltanto dal servizio di assistenza clienti In caso di anomalia, spegnere l'apparecchio o staccar- autorizzato e dai negozi specializzati.
Aanwijzing Zakelijk gebruik Door het gebruik van niet goed passende of kwalita- Gebruik voor het laden alleen de meegeleverde laad- tief mindere onderdelen, toebehoren/ extra toebe- kabel. horen kan uw stofzuiger beschadigd raken. Indien Het aansluitsnoer alleen volgens het typeplaatje aans- deze schade veroorzaakt is door het gebruik van der- luiten en in gebruik nemen.
Aanwijzingen voor het transport De ontvangen Lithium-ion accu's voldoen aan de wet- telijke voorschriften voor het transport van gevaarlijke stoffen. Opbevar brugsanvisningen. De accu's kunnen door de gebruiker zonder verdere Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis støvsuge- voorschriften over straat getransporteerd worden. Bij ren gives videre til andre.
instrueret i sikker brug af ap- Støvsugeren er ikke beregnet til anvendelse på bygge- pladser. => Opsugning af byggeaffald kan beskadige paratet og har forstået de apparatet. Sluk for apparatet, når der ikke støvsuges. farer og risici, der kan være Emballagen beskytter støvsugeren mod beskadigelse forbundet med brugen af ap- under transporten.
Apparatet skal bare brukes av barn over åtte år og personer med nedsatt fysisk, senso- Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter risk eller mental funksjonsev- eier. ne eller manglende erfaring Forskriftsmessig bruk og/eller kunnskap dersom de er under oppsyn eller har fått Dette apparatet er bare ment for bruk i private hushold- ninger.
Beskytt støvsugeren mot fuktighet og varmekilder. Unngå å få brennbare eller alkoholholdige stoffer på filteret (filterpose, motorfilter, utblåsingsfilter etc.). Støvsugeren egner seg ikke til bruk på byggeplasser. Spara bruksanvisningen. => Oppsuging av byggematerialer kan føre til skader Se till så att bruksanvisningen medföljer dammsugaren på...
Página 16
Batterier Låt inte barn leka med enhe- Enheten innehåller lithiumjonbatterier, av säkerhetsskäl ten. ska bara behörig reparatör hantera dem. Låt inte barn rengöra och Kontakta lokalt servicecenter eller auktoriserad återför- säljare för batteribyte. sköta om enheten utan upp- Transportanvisningar sikt. LI-batterierna i enheten är klassade som farligt gods.
Lapset eivät saa leikkiä laitte- fi ella. Lapset eivät saa puhdistaa Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannelle osapuolelle, liitä laitetta tai tehdä sille mitään käyttöohjeet mukaan. huoltotöitä. Määräystenmukainen käyttö Muovipussit ja foliot on pi- dettävä poissa pienten lasten Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä koti- taloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä.
Akut Laitteessa on litiumioniakut, joiden käsittely on turvalli- suussyistä sallittu vain ammattikorjaajille. Käänny akkujen vaihtamista varten lähimmän huoltopal- Guarde o manual de instruções e velupisteen tai valtuutetun alan liikkeen puoleen. junte-o ao aspirador sempre que o entregar a terceiros. Kuljetusta koskevia ohjeita Utilização adequada Laitteen sisältämiä...
Instruções de segurança Não utilize o cabo de alimentação se este estiver da- nificado e substitua-o por um cabo de alimentação original. Este aspirador está em confor- Para desligar o cabo de alimentação da corrente não midade com as regras técnicas puxar no fio de ligação, mas sim na tomada.
Recambios, accesorios Embalagem A embalagem protege o aspirador contra danos du- Nuestras piezas de repuesto originales, accesorios rante o transporte. É composta por materiais amigos originales y accesorios especiales se adaptan perfec- do ambiente, sendo, por isso, reciclável. Coloque os tamente a las características y requisitos de nuestras materiais de embalagem de que já...
Pilas Las bolsas y láminas de plá- El aparato va equipado con baterías de iones de litio stico deberán guardarse o que, por motivos de seguridad, son accesibles única- desecharse en lugares que mente para los técnicos de reparación profesionales. Por tanto, para cambiar las baterías, diríjase a su centro estén fuera del alcance de de atención al cliente o a un distribuidor autorizado.
Υποδείξεις ασφαλείας Αυτή η ηλεκτρική σκούπα Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. ανταποκρίνεται στους Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε αναγνωρισμένους κανόνες της τρίτους, δώστε παρακαλώ μαζί και τις οδηγίες χρήσης. τεχνικής και στους σχετικούς Χρήση σύμφωνα με το σκοπό κανονισμούς...
Αποφεύγετε την αναρρόφηση με το πέλμα και το Υποδείξεις για την απόσυρση σωλήνα αναρρόφησης κοντά στο κεφάλι. => Υπάρχει Η ηλεκτρική σκούπα, οι μπαταρίες, τα εξαρτήματα και οι κίνδυνος τραυματισμού! συσκευασίες πρέπει να παραδοθούν σε μια φιλική προς Μη χρησιμοποιείτε πλέον ένα χαλασμένο καλώδιο το...
Yaralanmaları ve hasarları önlemek için elektrikli Temizlik ve kullanıcı bakımı süpürge şunlar için kullanılmamalıdır: işlemleri gözetim altında ol- İnsanların veya hayvanların temizlenmesi. Aşağıdaki cisim, madde veya pisliklerin emilerek te- mayan çocuklar tarafından mizlenmesi: yürütülmemelidir. − sağlığa zararlı, keskin kenarlı, sıcak veya kızgın maddeler.
Piller Cihazınız, güvenlik koşullarından dolayı sadece profesyo- nel onarım uzmanları tarafından ulaşılabilen lityum iyon aküyle donatılmıştır. Instrukcję obsługi należy zachować. Akülerin değişimi için lütfen en yakın Müşteri Hizmetleri W przypadku przekazywania odkurzacza osobom trze- Merkezi veya yetkili satıcı ile iletişim kurun. cim należy dołączyć...
Wskazówki dotyczące Nie odkurzać w okolicach głowy przy użyciu szczotki ani rury. => Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń! bezpieczeństwa Nie używać uszkodzonego przewodu ładowarki i wymienić go na nowy, oryginalny przewód. Odkurzacz spełnia W celu odłączenia przewodu ładowarki od sieci ciągnąć za wtyczkę, a nie za przewód zasilający. obowiązujące wymogi Przewodu ładowarki nie wolno prowadzić...
Opakowanie Pótalkatrészek, tartozékok Opakowanie chroni odkurzacz przed uszkodzeniem Eredeti pótalkatrészeinket, eredeti tartozékainkat és podczas transportu. Składa się ono z materiałów eredeti tartozékaikat a porszívó jellemzőinek és követe- bezpiecznych dla środowiska naturalnego i nadaje lményeinek megfelelően terveztük. Ezért azt javasoljuk, się do odzysku surowców wtórnych. Niepotrzebne hogy csak eredeti pótalkatrészeket, eredeti tartozéko- materiały opakowaniowe należy oddać...
Ártalmatlanítási tudnivalók Megfelelő használat Lehetővé kell tenni a porszívó, az akkumulátorok, a Töltéshez csak a mellékelt töltőkábelt használja. tartozékok és a csomagolás környezetbarát újrahasz- A töltőkábelt csakis a típustábla szerint csatlakoztassa és helyezze üzembe. nosítását. A készüléket csak beltérben tárolja és töltse. Ne dobja a porszívót és az akkukat/elemeket a háztartá- si szemétbe! A készüléket ne tegye ki 0 °C alatti és 40 °C fölötti...
Náhradní díly, příslušenství Řádné používání spotřebiče Pro nabíjení používejte pouze nabíjecí kabel, který je Naše originální náhradní díly, originální příslušenství a součástí dodávky. speciální příslušenství, které jsou přizpůsobeny cha- Nabíjecí kabel připojujte a uvádějte do provozu jen po- rakteristikám a požadavkům našich vysavačů. Proto dle údajů...
Pokyny k přepravě Во избежание травм и повреждений пылесос нельзя использовать для: Na obsažené lithium-iontové akumulátory se vztahují чистки людей и животных; požadavky zákona o nebezpečných nákladech. Uživatel всасывания: může akumulátory v rámci silniční dopravy přepravovat − вредных для здоровья веществ, острых, горячих bez dalších podmínek.
Защищайте пылесос от воздействия осознания данными лицами неблагоприятных метеорологических условий, опасностей, связанных с его влажности и источников тепла. Не подвергайте фильтры (сменный пылесборник, эксплуатацией. моторный фильтр, выпускной фильтр и т. Детям запрещено играть с д.) воздействию воспламеняющихся или спиртосодержащих веществ. прибором.
Página 32
Отслужившие приборы 安全注意事項 Данный пылесос оснащен заряжаемыми литий-ионными аккумуляторами. Поэтому его 本吸塵器符合公認的技術規範以 утилизация должна производиться только через 及相關安全規定。 авторизованную сервисную службу и дилера. 年滿 歲的兒童以及身體、 Аккумуляторы/элементы питания Обратите внимание на указания по 感官或智力有缺陷之人士及缺 транспортировке. 乏相關經驗和知識之人士,應 Встроенные аккумуляторы могут быть извлечены для...
Aufladen Achtung: Vor dem ersten Betrieb müssen die Akkus des Staubsaugers mindestens 6 Stunden geladen Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger werden. der Baureihe BBH5 / BBH6 / BCH6 entschieden haben. In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene BBH5 / BBH6 / BCH6 –...
3 / Turbo Leeren des Staubbehälters Leistungsstufe 3 / Turbo Stufe Für sehr anspruchsvolle Reinigungsaufgaben auf al- Bild len Oberflächen (vor allem Teppiche) mit maximaler Um ein gutes Saugergebnis zu erzielen, sollte der Leistung. Staubbehälter nach jedem Saugvorgang geleert wer- den, spätestens jedoch dann, wenn der Staub an einer Laufzeit Stelle im Staubbehälter die Markierung erreicht hat.
Reinigung der Bodendüse Bild Sensor Control Die Anzeige leuchtet blau bzw. ist aus, wenn das Gerät Vor jeder Wartung Staubsauger ausschalten bzw. vom auf seinem optimalen Leistungsniveau arbeitet. Sobald Ladekabel trennen. die Anzeige rot blinkt, müssen äußere Filtereinheit und Filterpatrone gereinigt werden. Bild a) Bürstenwalze über den Entriegelungsknopf entriegeln Das Gerät wird automatisch auf die Leistungsstufe 1...
To charge the vacuum cleaner, place it near to a so- ment features and functions described may not apply cket. The appliance can be left standing anywhere in to your model. You should only use original Bosch ac- the room. Fig.
3 / Turbo Power Level 3 / Turbo Mode After using the appliance Vacuuming at full power and with the electric brush Fig. switched on. For stubborn cleaning tasks on all sur- faces (carpets, in particular) and when using an op- Switch off the appliance after vacuuming.
Página 42
Cleaning the floor tool Fig. Sensor Control The indicator lights up blue or is off when the appli- Before carrying out any maintenance, switch off the ance is working at its optimum level. Once the indica- vacuum cleaner and disconnect it from the charging tor turns red and flashes, the outer filter unit and filter cable.
Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur Pour désenclencher la brosse pour sols, appuyer sur Bosch de la série BBH5 / BBH6 / BCH6. le bouton de déverrouillage et retirer l'aspirateur ba- Cette notice d'utilisation présente différents modè- lai de la brosse.
Réglage de la puissance d'aspiration Fig. Fig. Fixer les suceurs selon les besoins sur le flexib- le d'aspiration avec la poignée de l'adaptateur Poussez l'interrupteur marche/arrêt dans la position d'accessoire : souhaitée pour régler la puissance d'aspiration : Suceur ameublement pour aspirer sur les tissus d’ameublement, rideaux, etc.
Entretien des filtres Si l'indicateur "Sensor Control" clignote de nouveau en rouge après le nettoyage manuel de la cartouche de Attention : Le nettoyage du filtre est uniquement filtre, celle-ci est si fortement encrassée qu'elle doit possible, l'appareil éteint. être lavée en machine - programme linge délicat à max. 30°C et à...
Devono essere utilizzati esclusivamente gli accessori Attenzione: prima del primo utilizzo, caricare le batterie dell'aspirapolvere per almeno 6 ore. Bosch originali, pensati in modo specifico per il Suo aspirapolvere, al fine di garantire il miglior risultato di Figura pulizia possibile.
Regolazione della potenza di aspirazione Figura Figura Applicare le spazzole al tubo flessibile di aspirazione con l'impugnatura dell'adattatore accessori, in funzio- Portare l'interruttore acceso/spento nella posizione ne delle proprie esigenze: desiderata per impostare la potenza di aspirazione: La spazzola per imbottiture permette di aspirare im- Livello di potenza 1 bottiture di mobili, tende, ecc.
Manutenzione del filtro Se dopo la pulizia manuale della cartuccia filtrante l'indicatore "Sensor Control" lampeggia nuovamente Attenzione: è possibile pulire il filtro solo ad apparec- a luce rossa, significa che la cartuccia filtrante è così chio spento. sporca che è necessario lavarla in lavatrice: program- ma di lavaggio delicato a max.
Opladen Let op: Voor het eerste gebruik moeten de accu's van de stofzuiger minstens 6 uur worden opgeladen. Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de serie BBH5 / BBH6 / BCH6 heeft gekozen. Afb. In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende BBH5 Om de stofzuiger op te laden zet u hem in de nabi- / BBH6 / BCH6 –...
Página 50
3 / Turbo Na gebruik Vermogensstand 3 / Turbo-stand Voor zeer intensief schoonmaken van alle oppervlak- Afb. ken met maximaal vemogen. Het toestel na gebruik uitschakelen. Looptijd Het stofreservoir leegmaken De hier vermelde looptijd kan variëren, afhankelijk van Afb. de laadtoestand, de duur en temperatuur van de accu Voor een goed zuigresultaat dient de stofzuiger na ge- etc.
Het vloermondstuk schoonmaken Afb. Sensor Control Wanneer de vermogensstand van het toestel optimaal Alvorens onderhoud te plegen dient u de stofzuiger alti- is, is de indicatie uit of blauw verlicht . Zodra de indica- jd uit te schakelen of van de stroom af te sluiten. tie rood knippert, moeten de buitenste filtereenheid en het filterpatroon worden schoongemaakt.
Opladning Pas på! Inden støvsugeren bruges første gang, skal de genopladelige batterier oplades i mindst 6 timer. Tak, fordi du har valgt en Bosch støvsuger fra serien BBH5 / BBH6 / BCH6. Fig. I denne brugsanvisning beskrives alle de forskellige Placer støvsugeren i nærheden af en stikkontakt til...
Página 53
3 / Turbo Tømning af støvbeholder Effekttrin 3 / Turbo-trin Til meget krævende rengøring på alle slags gulv- Fig. belægninger med maksimal effekt. For at opnå en optimal støvsugning, bør støvbehol- deren tømmes efter hver støvsugning, dog senest, Driftstid når støvet i støvbeholderen har nået markeringen på mindst ét sted.
Página 54
Rengøring af gulvmundstykket Fig. Sensor Control Denne indikatorlampe lyser blåt hhv. er slukket, når Sluk altid for apparatet, og træk ladekablet ud, inden støvsugeren arbejder med den optimale sugeeffekt. støvsugeren vedligeholdes. Når indikatoren blinker rødt, skal den ydre filterenhed og filterpatronen straks rengøres. Fig.
Oppladning OBS! Før første gangs bruk må batteriene til støvsu- geren lades i minst 6 timer. Det gleder oss at du har valgt en Bosch-støvsuger i BBH5 / BBH6 / BCH6-serien. Bilde I denne bruksanvisningen presenteres forskjellige Plasser støvsugeren i nærheten av en stikkontakt BBH5 / BBH6 / BCH6-modeller.
Driftstid Tømming av støvbeholderen Bilde Den driftstiden som angis her, kan variere alt etter la- For at du skal oppnå et godt resultat av støvsugingen, detilstand, batteritemperatur og batteriets alder osv. bør støvbeholderen tømmes etter hver gangs bruk, For 1,95Ah batteri For 2,6Ah men senest når støvet har nådd markeringen i støvbe- batteri...
Rengjøring av utvendig filterenhet Den utvendige filterenheten må rengjøres med jevne mellomrom slik at støvsugeren går optimalt. Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i Slå av appararet når du skal rengjøre den utvendige BBH5 / BBH6 / BCH6-serien.
Gångtid Bild Ladda dammsugaren vid uttaget. Du kan ställa enhe- Angiven gångtid kan variera beroende på laddstatus, ten var du vill i rummet. Bild batteritemperatur och -ålder etc. Sätt i laddsladden i uttaget baktill på enheten. För 1,95 Ah-batteri För 2,6 Ah- Sätt laddsladden i uttaget.
Página 59
Tömma dammbehållaren Bild Rengöra filterpatronen Bild Slå av enheten. Ta ut dammbehållaren ur enheten. Töm dammbehållaren när du dammsugit klart, så får du Bild Ta ut filterdelen ur dammbehållaren. bra slutresultat. Du måste definitivt tömma när dam- Bild a) Vrid locket på filterpatronen moturs och ta ut filterpat- met når markeringen i dammbehållaren.
Laite voidaan asettaa huoneeseen seisomaan kuvatut varusteet ja toiminnot eivät koske valitsemaasi ilman tukea. Kuva pölynimuria. Suosittelemme käyttämään vain alkupe- Liitä latausjohto laitteen takasivulla olevaan liitän- räisiä Bosch-lisävarusteita, jotka on suunniteltu eri- tään. tyisesti tähän pölynimuriin parhaan imurointituloksen Liitä latausjohdon pistoke pistorasiaan. saavuttamiseksi.
Suosittelemme, että pölysäiliötä ei täytetä merkinnän Käyntiaika yli, koska seurauksena on suodattimen hyvin runsas Tässä mainittu käyntiaika voi vaihdella varaustilan, likaantuminen. akun lämpötilan ja akun iän mukaan jne. Tarkasta pölysäiliön tyhjennyksen yhteydessä aina Akku 1,95 Ah Akku myös ulomman suodatinyksikön likaisuusaste ja puh- dista se tarvittaessa kohdassa "Ulomman suodatinyksi- Akku kön puhdistus"...
Jos tämä ei riitä, poista pinnalla olevat likahiukkaset Estamos muito satisfeitos por ter decidido adquirir um kuivalla liinalla. aspirador Bosch da série BBH5 / BBH6 / BCH6. Neste manual de instruções são apresentados diferen- Kuva Suodattimen sisäosan puhdistus tes modelos BBH5 / BBH6 / BCH6.
Carregamento 3 / Turbo Nível de potência 3 / Nível Turbo Para tarefas de limpeza exigentes em todas as su- Atenção: antes de utilizar o aspirador pela primeira perfícies com a potência máxima. vez é necessário carregar as baterias durante 6 horas, no mínimo.
Esvaziar o recipiente de pó Fig. Sensor Control Fig. A indicação acende-se a azul ou permanece desligada caso o aparelho esteja a funcionar com um nível de des- Para obter um bom resultado de aspiração, o recipien- empenho ótimo. Quando a indicação pisca a vermelho, te de pó...
Limpeza do bocal para pisos Antes de proceder a trabalhos de manutenção, desligar o aspirador e desligar o cabo de alimentação. Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la serie BBH5 / BBH6 / BCH6. Fig. En estas instrucciones de uso se presentan diferen- tes modelos BBH5 / BBH6 / BCH6.
Regular la potencia de aspiración Fig. Fig. Acoplar la boquilla para suelo al aspirador de mano y bloquear. Desplazar el interruptor de conexión/desconexión a la Para aflojar la boquilla de suelo, presionar el botón posición deseada para ajustar la potencia de aspiraci- de desbloqueo y sacar el aspirador de mano de la ón: boquilla.
Cuidados y limpieza del filtro Fig. Insertar la boquilla apropiada en el tubo flexible de Atención: El filtro solo puede limpiarse con el aparato aspiración con la empuñadura del adaptador para ac- desconectado. cesorios: Boquilla de tapicería para aspirar en muebles tapiz- Su aparato dispone de la función "Sensor Control".
και οι λειτουργίες που περιγράφονται στο μοντέλο σας. Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα Limpieza de la boquilla para suelo της Bosch, τα οποία έχουν κατασκευαστεί ειδικά για την ηλεκτρική σας σκούπα, για την επίτευξη του καλύτερου Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, δυνατού...
Página 69
Ρύθμιση της δύναμης αναρρόφησης Εικόνα Εικ. Τοποθετήστε την ηλεκτρική σκούπα χεριού στο πέλμα δαπέδου και ασφαλίστε την. Σπρώξτε τον διακόπτη On/Off στην επιθυμητή θέση, Για το λύσιμο του πέλματος δαπέδου πατήστε το για να ρυθμίσετε την ισχύ αναρρόφησης: κουμπί απασφάλισης και τραβήξτε έξω την ηλεκτρική σκούπα...
d) Τραβήξτε έξω την ηλεκτρική σκούπα χεριού από το Εικόνα πέλμα δαπέδου. Εικόνα Απομακρύνετε ενδεχομένως την υπάρχουσα e) Περάστε τον προσαρμογέα εξαρτημάτων πάνω στην ρύπανση κάτω από το άνοιγμα απόρριψης. ηλεκτρική σκούπα χεριού και ασφαλίστε τον. Τοποθετήστε τη μονάδα του φίλτρου στο δοχείο συλλογής...
Εικόνα a) Γυρίστε το καπάκι του στοιχείου του φίλτρου ενάντια στη φορά των δεικτών του ρολογιού και αφαιρέστε το Elektrikli süpürge olarak Bosch'un BBH5 / BBH6 / BCH6 φίλτρο από τη μονάδα φίλτρου. modelini almaya karar verdiğiniz için teşekkür ederiz.
Şarj Çalışma süresi Dikkat: İlk kullanımdan önce elektrik süpürgesini en Verilen çalışma süresi şarj durumuna, akü sıcaklığına az 6 saat şarj etmeniz gerekmektedir. ve akünün kullanım durumuna göre değişiklik göstere- bilir vb. Resim 1,95Ah akü için 2,6Ah için Elektrik süpürgesini şarj etmek için yakındaki bir so- Akü...
Página 73
Filtrenin yoğun şekilde kirlenmesine sebep olacağından Dış filtre ünitesinin temizlenmesi toz haznesindeki işaretli alanın geçilmemesini öneririz. a) Tüm toz partiküllerinin çözülmesi için boşaltma esnasında toz haznesinin hafifçe sarsılması veya haz- Toz haznesinin boşaltılmasında dış filtre ünitesinin kir- neye vurulması yeterlidir. lilik dereceği de her zaman kontrol edilmelidir ve ihtiy- b) Bu yeterli olmazsa yüzeyde kalan kir partiküllerini te- aç...
firmy Wtyczkę przewodu ładowarki włożyć do gniazda. Bosch, które zostały zaprojektowane specjalnie do Podczas ładowania miga wskaźnik naładowania. tego modelu odkurzacza. W przypadku całkowitego naładowania akumulato- ra, wskaźnik naładowania świeci się na niebiesko i Należy rozłożyć...
Página 75
3 / Turbo Po pracy Stopień mocy 3 / Stopień Turbo Do bardzo wymagających zadań związanych ze Rysunek sprzątaniem na wszystkich rodzajach powierzchni, maksymalny stopień mocy. Po zakończeniu odkurzania wyłączyć urządzenie. Czas pracy Opróżnianie pojemnika na pył Rysunek Podany tutaj czas pracy może różnić się w zależności W celu uzyskania odpowiedniego rezultatu odkurzania, od stanu naładowania, temperatury oraz wieku akumu- należy opróżniać...
Página 76
Rysunek Sensor Control Czyszczenie ssawki do podłóg Wskaźnik świeci się na niebiesko lub jest wyłączony, Przed każdym zabiegiem konserwacyjnym wyłączyć jeśli urządzenie działa z optymalną mocą. Miganie odkurzacz lub odłączyć od przewodu ładowarki. wskaźnika na czerwono oznacza, że konieczne jest czyszczenie zewnętrznego modułu...
Página 77
Feltöltés Figyelem: Az első üzembe helyezés előtt a porszívó akkumulátorait legalább 6 órán keresztül tölteni kell. Köszönjük, hogy a Bosch BBH5 / BBH6 / BCH6 sorozat porszívóját választotta. . ábra Ebben a használati utasításban különböző BBH5 / BBH6 A töltéshez helyezze a porszívót egy csatlakozóaljzat / BCH6 modellek leírását találja.
Página 78
Működési idő Azt ajánljuk, hogy ne várja meg, hogy a por menny- isége meghaladja a jelölést, mivel az a szűrő erős Az itt megadott működési idő a töltöttségi állapottól, szennyeződéséhez vezet. az akku hőmérsékletétől és az akku korától függően változhat stb. A portartály ürítésénél mindig ellenőrizheti a külső...
Página 79
Ápolás . ábra Külső szűrőegység tisztítása külső szűrőegységet rendszeres időközönként A kézi porszívót minden tisztítás előtt ki kell kapcsolni meg kell tisztítani, azért hogy a porszívó optimálisan és ki kell húzni a töltőkábelt. A porszívó és a műanyag működjön. tartozékok kereskedelmi forgalomban kapható...
Nabíjení Pozor: Před prvním použitím se musí nechat akumu- látory vysavače nabíjet minimálně 6 hodin. Těší nás, že jste se rozhodli pro vysavač Bosch konstrukční řady BBH5 / BBH6 / BCH6. Obrázek V tomto návodu k použití jsou popsané různé modely Pro nabíjení...
Doba provozu Doporučujeme nenaplňovat nádobu na prach nad značku, protože to vede k silnému znečištění filtru. Zde uvedená doba provozu se může lišit podle stavu nabití, teploty baterie a stáří baterie atd. Při vyprazdňování nádoby na prach vždy zkontrolujte míru znečištění vnější filtrační jednotky a v případě Pro baterii 1,95 Ah Pro 2,6 Ah potřeby ji vyčistěte podle návodu „Čištění...
Pokud to nestačí, použijte pro odstranění nečistot Мы рады, что вы остановили свой выбор на z povrchu suchý hadr. пылесосе Bosch серии BBH5 / BBH6 / BCH6. В этой инструкции по эксплуатации представлены Obrázek Čištění filtrační patrony различные...
Регулировка мощности всасывания Рис. Рис. Вставьте пылесос в насадку для пола/ковра и зафиксируйте. Для регулировки мощности всасывания сдвиньте Чтобы отсоединить насадку для пола/ковра, выключатель в нужное положение: нажмите кнопку фиксации и отсоедините пылесос от насадки. Уровень мощности 1 Для повседневной уборки с особо низким уровнем...
Página 84
d) Отсоедините пылесос от насадки для чистки пола/ Рис. ковра. Рис. При необходимости удалите грязь, скопившуюся e) Переходник для принадлежностей вставьте в под выпускным отверстием. пылесос и зафиксируйте. Установите фильтровальный блок в контейнер, при этом обязательно следите за правильным Рис. расположением.
Página 85
элемент из фильтровального блока. b) Сначала выколотите пыль из фильтрующего 我們很高興您決定選購 Bosch BBH5 / BBH6 / BCH6 系列的吸 элемента. 塵器。 c) Снимите поролоновый фильтр с моторного и 在本使用說明書中, 包含了 BBH5 / BBH6 / BCH6 各式機型的介 промойте их раздельно. Оставьте поролоновый и...
Parque Empresarial PLAZA, Rruga e Kavajes, Schweiz, Suisse, Tel.: 4 480 6061 Svizzera, Switzerland www.bosch-home.es BSH Hausgeräte AG Suomi, Finland Bosch Hausgeräte Service mailto:info@expert-servis.al Österreich, Austria Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH Service Fax: 0848 840 041 1100 Wien mailto:ch-reparatur@bshg.com...
Página 95
Great Britain Israel, Lietuva, Lithuania 1, Hamasger St. Wolverton www.senukai.lt www.bosch-home.co.il www.bosch-home.co.uk Fax: 037 331 363 mailto:servisas@agservice.lt exact charges www.agservice.lt Mumbai 400 093 Central Branch Service www.bosch-home.com/in mailto:info@balticcontinent.lt Iceland www.balticcontinent.lt mailto:nkf-CustomerService@bshg.com Noatuni 4 www.bosch-home.gr Luxembourg Hong Kong, www.sminor.is North Block, Skyway House, Italia, Italy Reparaturen: lux-repair@bshg.com...
Página 96
Taurusavenue 36 80 11 www.bosch-home.com 11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist. Kingdom Saudi Arabia, Taipei City 11493 Tel.: 0800 368 888 mailto:bosch-contactcenter@ mailto:bshtzn-service@bshg.com bshg.com BOSCH Service centre, www.bosch-home.com.tw P.O.Box 7997 www.bosch-home.nl mailto:bsh-service.ua@bshg.com www.bosch-home.com.ua Norge, Norway mailto:palakkaln@alj.com www.aljelectronics.com.sa Kosovo Grensesvingen 9 Service-General SH.P.K.
Página 97
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
Página 98
Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Tento spotřebič je označen podle evropské směrnice 2012/19/EU týkající se použité elektrické a elektronické přístroje (odpadních elektrických a elektronických zařízení...
Página 99
´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
Página 100
RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. CS Podmínky záruky Na tento přístroj se vztahují...
Página 105
Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...