Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 65

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch BBH Serie

  • Página 3: Tabla De Contenido

    Sicherheitshinweise ........................... 2 Gerätebeschreibung ........................34 Safety information ..........................4 Your vacuum cleaner ........................37 Consignes de sécurité ........................5 Description de l'appareil ........................40 Istruzioni di sicurezza ........................7 Descrizione dell'apparecchio ......................43 Veiligheidsvoorschriften........................8 Beschrijving van het toestel ......................46 Sikkerhedsanvisninger ........................
  • Página 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    „ Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jah- ren und darüber und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- an Erfahrung und / oder Wissen benutzt brauchsanweisung mitgeben.
  • Página 5 „ Staubsauger vor Witterungseinlüssen, Feuchtigkeit „ Akkus / Batterien und Hitzequellen schützen. Bitte beachten Sie die Hinweise zum Transport. „ Keine brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffe auf die Intergierte Akkus dürfen zur Entsorgung nur von Filter (Filterbeutel, Motorschutzilter, Ausblasilter Fachpersonal entnommen werden. Durch das Öff- etc.) geben.
  • Página 6: Intended Use

    „ Children must never play with the appli- ance. „ Cleaning and user maintenance must ne- Please keep this instruction manual for future refe- ver be carried out by children without su- rence. pervision. When passing the vacuum cleaner on to a third party, „...
  • Página 7: Information On Disposal

    Batteries Your appliance is itted with lithium-ion batteries which, for safety reasons, are only accessible to professional repair specialists. Conservez cette notice d'utilisation. For battery replacement, please contact your nearest Si vous remettez l'aspirateur à une tierce personne, after-sales centre or an authorised specialist dealer. veuillez-y joindre sa notice d'utilisation.
  • Página 8: Utilisation Correcte

    naissances s'ils sont sous surveillance ou „ L'emballage protège l'aspirateur des dommages pen- dant le transport. Nous recommandons par consé- ont été informés de la manipulation sûre quent de conserver l'emballage pour des transports de l'appareil et ont compris les dangers ultérieurs.
  • Página 9: Uso Conforme Alle Disposizioni

    eventuali rischi derivanti da un utilizzo improprio. „ Ai bambini è vietato giocare Conservare le istruzioni per l'uso. l’apparecchio! In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si racco- „ Ai bambini senza sorveglianza è vieta- manda di consegnare anche le istruzioni per l'uso. to eseguire la pulizia e manutenzione di competenza dell’utente.
  • Página 10: Juist Gebruik

    Batterie L'apparecchio è dotato di batterie agli ioni di litio che per ragioni di sicurezza sono accessibili soltanto ai tecnici manutentori specializzati. De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Per la sostituzione delle batterie rivolgersi al centro di Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden, voeg de assistenza clienti più...
  • Página 11: Zakelijk Gebruik

    „ Kinderen mogen niet met het apparaat Accu's spelen. Uw toestel is uitgerust met Lithium-ion accu's. Vanwege de veiligheid zijn deze alleen toegankelijk voor vaklui die „ Reiniging en onderhoud mogen niet wor- bevoegd zijn tot het uitvoeren van reparaties. den uitgevoerd door kinderen die niet on- Neem voor vervanging van de accu's contact op met de der toezicht staan.
  • Página 12: Sikkerhedsanvisninger

    „ Rengøring og vedligeholdelse må ikke ud- føres af børn, uden at de er under opsigt. „ Plastikposer og folier skal være uden for Opbevar brugsanvisningen. børn rækkevidde, når materialet opbeva- Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis støvsuge- res eller kasseres. ren gives videre til andre.
  • Página 13: Anvisninger Om Bortskaffelse

    Oplysninger vedr. transport De indeholdte genopladelige lithium-ion batterier er omfattet af kravene i bekendtgørelse om vejtransport af farligt gods. Ta godt vare på bruksanvisningen. De genopladelige batterier kan uden yderligere pålæg Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter transporteres som vejtransport. Ved forsendelse via eier.
  • Página 14: Tiltenkt Bruk

    Informasjon om kassering „ Plastposer og -folie skal oppbevares og bortskaffes utenfor barns rekkevidde. Støvsuger, batteri, tilbehør og emballasje må leveres til = Fare for kvelning! > gjenvinning på en miljøvennlig måte. Kast verken støvsuger eller batterier i restavfallet. Tiltenkt bruk „...
  • Página 15: Avsedd Användning

    Avsedd användning „ Använd enbart den medföljande laddningskabeln vid laddning. Spara bruksanvisningen. „ Sladdanslut och använd bara enheten enligt märks- Se till så att bruksanvisningen medföljer dammsugaren kylten. vid ägarbyte. „ Förvara och ladda enheten inomhus. „ Exponera inte enheten för temperaturer under 0°C Avsedd användning och över 40°C.
  • Página 16: Määräystenmukainen Käyttö

    Återvinning Släng dammsugare, batterier, tillbehör och förpacknin- gar i återvinningen. Säilytä käyttöohjeet. Släng inte dammsugare och batterier med hushållss- Jos annat pölynimurin kolmannelle osapuolelle, liitä oporna! käyttöohjeet mukaan. „ Förpackning Määräystenmukainen käyttö Förpackningen skyddar dammsugaren mot skador vid transporten. Förpackningen är gjord av miljövän- Tämä...
  • Página 17: Asianmukainen Käyttö

    Asianmukainen käyttö Kierrätysohjeita „ Käytä lataamiseen vain toimitukseen sisältyvää lataus- Pölynimuri, akut, varusteet ja pakkaukset on toimitettava kaapelia. ympäristöystävälliseen kierrätykseen. „ Liitä latausjohto sähköverkkoon ja ota se käyttöön vain Älä hävitä pölynimuria ja akkuja/paristoja talousjätteen tyyppikilvessä olevien tietojen mukaan. mukana! „...
  • Página 18: Utilização Adequada

    utilização segura do aparelho, e desde que entendam os perigos resultantes da mesma. Guarde o manual de instruções e „ As crianças não podem brincar com o junte-o ao aspirador sempre que o entregar a terceiros. aparelho. „ A limpeza e manutenção pelo utilizador Utilização adequada não podem ser realizadas por crianças Este aspirador destina-se exclusivamente a uso domé-...
  • Página 19: Indicações Sobre A Eliminação

    „ A embalagem protege o aspirador contra danos duran- te o transporte. Por isso, recomendamos que guarde a embalagem para ins de transporte. Conservar las instrucciones de uso. Pilhas Deberán entregarse, en su caso, al siguiente propieta- O seu aparelho está equipado com baterias de iões de rio del aspirador.
  • Página 20: Uso Apropiado

    les haya enseñado a utilizar la herramien- „ El embalaje protege el aspirador contra daños durante el transporte. Por tanto, le recomendamos que lo gu- ta de forma segura y hayan comprendido arde para posibles transportes. los peligros que supone. „...
  • Página 21: Υποδείξεις Ασφαλείας

    „ Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά από 8 χρονών και πάνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε παρακαλώ μαζί και τις οδηγίες χρήσης. έλλειψη...
  • Página 22: Υποδείξεις Για Την Απόσυρση

    „ Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες / μπαταρίες „ Στις ακόλουθες περιπτώσεις πρέπει να θέσετε τη συσκευή αμέσως εκτός λειτουργίας και να έρθετε σε Προσέξτε παρακαλώ τις υποδείξεις για τη μεταφορά. επαφή με το σέρβις πελατών: Οι ενσωματωμένες μπαταρίες επιτρέπεται − όταν έχετε αναρροφήσει αθέλητα υγρό ή όταν έχει να...
  • Página 23: Amaca Uygun Kullanım

    „ Bu cihaz 8 yaşın altındaki çocuklar ve i- ziksel, algısal veya mental yeteneklerinde eksiklikler olan veya tecrübe ve/veya bilgi Kullanım kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. eksikliği bulunan kişiler tarafından an- Elektrikli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, cak, gözetim altında olmaları veya cihazın lütfen kullanma kılavuzunu da veriniz.
  • Página 24: Użytkowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    Piller Cihazınız, güvenlik koşullarından dolayı sadece profesyo- nel onarım uzmanları tarafından ulaşılabilen lityum iyon aküyle donatılmıştır. Instrukcję obsługi należy zachować. Akülerin değişimi için lütfen en yakın Müşteri Hizmetleri W przypadku przekazywania odkurzacza osobom trze- Merkezi veya yetkili satıcı ile iletişim kurun. cim należy dołączyć...
  • Página 25: Prawidłowe Użytkowanie

    osoby nie posiadające wystarczającego „ Opakowanie chroni odkurzacz przed uszkodzeniem podczas transportu. Dlatego zaleca się zachowanie doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli oryginalnego opakowania do celów transportowych. pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone, jak bezpiecznie obsługiwać Akumulatory urządzenie i są świadome związanego z Urządzenie jest wyposażone w akumulatory litowo- tym niebezpieczeństwa.
  • Página 26: Rendeltetésszerű Használat

    „ A tisztítást és a használó általi karbant- artást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik el. Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. „ A műanyag zacskók és fóliák kisgyer- A porszívó továbbadásakor adja oda a használati utasí- mekektől távol tartandók és ártalmatlaní- tást is.
  • Página 27: Ártalmatlanítási Tudnivalók

    Szállítási tudnivalók A készülékben található Li-ion-akkukra a veszélyes anya- gokra vonatkozó rendelkezések követelményei vonat- koznak. Az akkukat a felhasználó további követelmények Моля указанията за употреба да бъдат съхранявани. teljesítése nélkül szállíthatja az utcán. Harmadik fél általi При предаване на прахосмукачката на трети лица szállítás (pl.
  • Página 28 знания, ако те биват контролирани или Акумулатори са инструктирани относно безопасната Вашият уред е снабден с литиево-йонни батерии, употреба на уреда и са разбрали които поради съображения за сигурност са достъпни само за професионални специалисти по ремонта. произтичащите вследствие на това...
  • Página 29: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике безопасности Сохраните инструкцию по эксплуатации. Данный пылесос соответствует При передаче пылесоса новому владельцу общепризнанным техническим не забудьте передать также инструкцию по требованиям и специальным правилам эксплуатации. техники безопасности. Указания по использованию „ Использование прибора детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными Данный...
  • Página 30: Указания По Утилизации

    „ Отслужившие приборы „ Во избежание опасности все работы по ремонту и замене деталей пылесоса следует выполнять только Данный пылесос оснащен заряжаемыми в авторизованной сервисной службе. литий-ионными аккумуляторами. Поэтому его „ В следующих случаях следует немедленно утилизация должна производиться только через прекратить...
  • Página 31: Utilizare Conform Destinaţiei

    „ Copiii nu au voie să se joace cu aparatul. „ Curăţarea şi întreţinerea curentă efectuată de utilizator nu sunt permise Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. copiilor fără supraveghere. În cazul predării aspiratorului unei terţe persoane, vă „ Pungile din plastic şi foliile nu trebuie rugăm să...
  • Página 32: Застосування За Призначенням

    Bateriile Aparatul dvs. este echipat cu acumulatori pe litiu-ioni, accesibili din motive de siguranţă numai unor specialişti profesionişti în reparaţii. Будь ласка, зберігайте цю інструкцію з експлуатації. Pentru schimbarea acumulatorilor, vă rugăm să vă Якщо пилосос передається новому власнику, йому adresaţi celei mai apropiate unităţi service sau comerci- слід...
  • Página 33: Правильне Використання

    Правильне використання Вказівки щодо транспортування Літій-іонні акумулятори відповідають вимогам „ Для зарядки слід використовувати тільки зарядний законодавства про небезпечні вантажі. Користувач кабель, що входить в комплект поставки. може перевозити акумулятори наземним транспортом „ Заряджувальний кабель слід експлуатувати і без подальших документів. При відправці через по підключати...
  • Página 34 ‫لتغيير البطاريات يرجى التوجه إلى أقرب مركز خدمة عماء أو‬ ‫جهازك مزود ببطاريات أيونات ليثيوم، وا ي ُتاح الوصول إليها إا‬ .‫تاجر متخصص ومعتمد‬ .‫لفنيي اإصاح المتخصصين وذلك لدواعي السامة‬ ‫لتغيير البطاريات يرجى التوجه إلى أقرب مركز خدمة عماء أو‬ ‫ماحظات...
  • Página 35 .‫ال�شغار.وتخل�ص.منها‬ :‫ا يجوز ا�ستعمال المكن�سة ا إا مع‬ !‫الر ا أ�ص.. .خطر.ا ل إ�شابة‬ !‫خطر.الختناق‬ .‫يرجى.الحتفاظ.بدليل.ال�شتخدام‬ ‫خراطي�ص.الفاتر.ا ل أ�شلية‬ .‫ل.ت�شتخدم.كابل.ال�شحن.التالف.وا�شتبدله.بكابل.�شحن. ا أ�شلي‬ !‫خطر.الختناق‬ „ „ .‫يرجى.الحتفاظ.بدليل.ال�شتخدام‬ .‫. ل�شخ�ص. ا آخر. يرجى. ا إعطا و ؤه. دليل‬ .‫في. حالة. ت�شليم. المكن�شة‬ ‫قطع.الغيار.والملحقات.التكميلية.والملحقات.التكميلية.ا...
  • Página 36: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Auladen Achtung: Vor dem ersten Betrieb müssen die Akkus des Staubsaugers mindestens 6 Stunden geladen Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger werden. der Baureihe Athlet entschieden haben. Dazu ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene verwenden.
  • Página 37: Nach Der Arbeit

    • Bei dem Entleeren des Staubbehälters auch immer den Leistungsstufe 2 Verschmutzungsgrad der äußeren Filtereinheit kontrol- Saugen bei normaler Leistung und eingeschalteter lieren und bei Bedarf diese entsprechend der Anlei- Elektrobürste. tung "Äußere Filtereinheit reinigen" säubern. Für normale Reinigungsaufgaben auf allen Böden bei Bild mittlerer Laufzeit.
  • Página 39: Your Vacuum Cleaner

    Charging Caution: Before using the vacuum cleaner for the irst time, the batteries must be charged for at least Congratulations on your purchase of the Bosch Athlet 6 hours. vacuum cleaner. This instruction manual describes various Athlet mo- Fig. dels, which means that some of the equipment features •...
  • Página 40: Filter Care

    • Caution: The ilter can only be cleaned if the appli- Power level 3 ance is switched off. Vacuuming at full power and with the electric brush Never vacuum without the outer ilter unit and its switched on. itted ilter cartridge. For particularly demanding cleaning tasks on all sur- faces (carpets, in particular) and when using an op- Fig.
  • Página 42: Avant La Première Utilisation

    L'appareil peut être posé librement dans la pi- re aspirateur. Utilisez exclusivement les accessoires èce. Fig. d'origine Bosch. Ils sont spécialement conçus pour vot- • Connecter le cordon de charge dans la prise à re aspirateur, ain d'obtenir un résultat de nettoyage l'arrière de l'appareil.
  • Página 43: Après Le Travail

    • En vidant le collecteur de poussières, contrôler aussi le Niveau de puissance 3 degré de salissure de l'unité de iltre extérieure et net- Aspiration à la puissance maximale et la brosse élec- toyer celle-ci si besoin en procédant selon les instruc- trique étant activée.
  • Página 45: Prima Del Primo Utilizzo

    Carica Attenzione: prima del primo utilizzo, caricare le batterie dell'aspirapolvere per almeno 6 ore. Siamo lieti che Lei abbia scelto un'aspirapolvere Bosch della serie Athlet. Figura Nelle presenti Istruzioni per l'uso vengono illustrati di- • Per il processo di carica, posizionare l'aspirapolvere versi modelli Athlet.
  • Página 46: Dopo Il Lavoro

    • Attenzione: è possibile pulire il iltro solo ad apparec- Livello di potenza 3 chio spento. Aspirazione a potenza massima e spazzola elettrica Non aspirare mai senza unità iltro esterna con inserita. cartuccia iltrante inserita. Per lavori di pulizia particolarmente impegnati- vi su qualsiasi tipo di supericie, in particolare Figura i tappeti, e in caso di utilizzo di accessori opzi-...
  • Página 48: Voor Het Eerste Gebruik

    Opladen Let op: Voor het eerste gebruik moeten de accu's van de stofzuiger minstens 6 uur worden opgeladen. Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de serie Athlet heeft gekozen. Afb. In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende Ath- •...
  • Página 49 • Bij het leegmaken van het stofreservoir ook altijd cont- Vermogensstand 3 roleren hoe verontreinigd de buitenste iltereenheid is Zuigen met maximaal vermogen en de elektrische en deze zo nodig schoonmaken volgens de aanwijzin- borstel ingeschakeld. gen in "Buitenste iltereenheid schoonmaken". Voor zeer veeleisende schoonmaakwerkzaamheden Afb.
  • Página 51: Før Første Ibrugtagning

    Opladning Pas på! Inden støvsugeren bruges første gang, skal de genopladelige batterier oplades i mindst 6 timer. Tak, fordi du har valgt en Bosch støvsuger fra serien Athlet. Fig. I denne brugsanvisning beskrives alle de forskellige • Placer støvsugeren i nærheden af en stikkontakt til Athlet - modeller.
  • Página 52 • Effekttrin 3 Fig. Støvsugning ved maksimal effekt og med aktiveret • Frigør støvbeholderen ved hjælp af frigørelsestas- elektro-børste. ten, og tag den ud af apparatet. Til særligt krævende rengøring på alle gulvoverla- der, især på tæpper og ved anvendelse af det ekstra Fig.
  • Página 54: Før Første Gangs Bruk

    Oppladning OBS! Før første gangs bruk må batteriene til støvsu- geren lades i minst 6 timer. Det gleder oss at du har valgt en Bosch-støvsuger i Athlet-serien. Bilde I denne bruksanvisningen presenteres forskjellige Ath- • Plasser støvsugeren i nærheten av en stikkontakt let-modeller.
  • Página 55: Etter Arbeidet

    Bilde Bilde • • Ved korte pauser i støvsugingen kan apparatet stil- Løsne støvbeholderen med låseknappene og ta den les fritt i rommet. Vipp støvsugeren lett forover mot ut av apparatet. munnstykket. Bilde OBS! Apparatet må alltid slås av når du stiller det •...
  • Página 57: När Du Är Klar

    Dammsuga med extratillbehör Bild • Ladda dammsugaren vid uttaget. Du kan ställa enhe- Bild ten var du vill i rummet. Bild a) Snäpp fast tillbehörsadaptern på handdammsugaren. • Sätt i laddsladden i uttaget baktill på enheten. Lossa tillbehörsadapterna genom att trycka på lås- •...
  • Página 59: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    Lataaminen Huomio: Akkuja on ladattava vähintään 6 tuntia ennen pölynimurin ensimmäistä käyttöä. Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch-malli- sarjan Athlet pölynimurin. Kuva Tässä käyttöohjeessa esitellään erilaisia Athlet-malleja. • Aseta pölynimuri lataamista varten pistorasian lähel- Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatut varus- le.
  • Página 60: Käytön Jälkeen

    Kuva Kuva • • Vapauta pölysäiliön lukitus lukituksen vapautus- Laite voidaan asettaa lyhyiden imurointitaukojen näppäimillä ja ota se pois laitteesta. ajaksi seisomaan ilman tukea. Kallista tätä varten pö- lynimuria kevyesti eteenpäin suulakkeen suuntaan. Kuva Huomio: : Kytke laite ehdottomasti pois päältä tauon •...
  • Página 62: Depois Do Trabalho

    Carregamento • Nível de potência 3 Aspiração com potência máxima e escova elétrica Atenção: antes de utilizar o aspirador pela primeira ligada. vez é necessário carregar as baterias durante 6 horas, Para trabalhos de limpeza particularmente exigen- no mínimo. tes em todas as superfícies, principalmente tapetes, com utilização dos acessórios opcionais.
  • Página 63 Ao esvaziar o recipiente de pó, veriique sempre tam- Fig. Limpar o iltro de cotão bém o grau de sujidade da unidade de iltro exterior e, O iltro de cotão deve ser limpo em intervalos regulares se necessário, limpe-a de acordo com as instruções para um funcionamento otimizado do aspirador.
  • Página 65: Aspiración

    Carga • Nivel de potencia 3 Aspiración a máxima potencia con el cepillo eléctri- Atención: Antes del primer uso, las baterías del co conectado. aspirador deberán haberse cargado como mínimo Para tareas de limpieza muy difíciles sobre todo tipo durante 6 horas. de supericies, especialmente moqueta, y emplean- do también accesorios opcionales.
  • Página 66: Cuidados Y Limpieza Del Iltro

    Al vaciar el depósito de polvo se deberá comprobar Fig. Limpiar el iltro pelusas también el grado de suciedad de la unidad iltrante ex- Limpiar el iltro para pelusas de forma periódica para terna y, en caso necesario, limpiarla como se indica en garantizar el funcionamiento óptimo del aspirador.
  • Página 68: Μετά Την Εργασία

    • Βαθμίδα ισχύος 2 Εικόνα Αναρρόφηση με κανονική ισχύ και ενεργοποιημένη • Τοποθετήστε την ηλεκτρική σκούπα χεριού στο την ηλεκτρική βούρτσα. πέλμα δαπέδου και ασφαλίστε την. Για κανονικές εργασίες καθαρισμού σε όλα τα • Για το λύσιμο του πέλματος δαπέδου πατήστε το δάπεδα...
  • Página 69 Εμείς συνιστούμε, να μη γεμίζετε το δοχείο συλλογής Εικόνα Καθαρισμός του φίλτρου χνουδιών της σκόνης πάνω από το μαρκάρισμα, επειδή αυτό Για να εργάζεται η ηλεκτρική σκούπα ιδανικά, πρέπει οδηγεί σε μια πολύ μεγάλη ρύπανση του φίλτρου. το φίλτρο χνουδιών να καθαρίζεται σε τακτικά χρονικά διαστήματα.
  • Página 71: Çalışma Sona Erdikten Sonra

    Şarj Resim • Kısa emme molalarında cihaz odada serbest olarak Dikkat: İlk kullanımdan önce elektrik süpürgesini en bırakılabilir. Bunun için süpürge, haifçe öne doğru az 6 saat şarj etmeniz gerekmektedir. başlık yönünde eğilmelidir. Resim Dikkat: Süpürgenin bekleme modunda dönen fırçalar •...
  • Página 73: Przed Pierwszym Użyciem

    Ładowanie Uwaga: Przed pierwszym użyciem odkurzacza akumu- latory należy ładować przez co najmniej 6 godzin. Dziękujemy za zakup odkurzacza Athlet irmy Bosch. W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały Rysunek różne modelu odkurzacza Athlet. Dlatego może • W celu naładowania umieścić odkurzacz w pobliżu się...
  • Página 74 • Podczas opróżniania pojemnika na pył kontrolować Stopień mocy 3 również stopień zabrudzenia zewnętrznego modułu Odkurzanie maksymalną mocą włączoną iltrującego i w razie potrzeby wyczyścić go zgodnie ze elektroszczotką. wskazówkami podanymi w instrukcji "Czyszczenie szczególnie wymagających czynności zewnętrznego modułu iltrującego". czyszczących na wszystkich powierzchniach, sz- Rysunek czególnie na dywanach, przy użyciu opcjonalnego...
  • Página 76: A Készülék Leírása

    Feltöltés Figyelem: Az első üzembe helyezés előtt a porszívó akkumulátorait legalább 6 órán keresztül tölteni kell. Köszönjük, hogy a Bosch Athlet sorozat porszívóját választotta. . ábra Ebben a használati utasításban különböző Athlet mo- • A töltéshez helyezze a porszívót egy csatlakozóaljzat dellek leírását találja.
  • Página 77 . ábra . ábra • • Rövid porszívózási szüneteknél a készüléket bárhová Távolítsa kidobónyílás alatt található leteheti. Ehhez a porszívót enyhén billentse előre a szennyeződéseket is. • szívófej irányába. Helyezze be a portartályba a szűrőegységet, ennek során feltétlenül ügyeljen az egység megfelelő elhe- Figyelem: Ha leteszi a készüléket, feltétlenül kap- lyezkedésére.
  • Página 79: След Работа

    Зареждане • Степен на мощност 3 Смучене с максимална мощнсот и включена Внимание: Преди първата експлоатация батериите електрическа четка. на прахосмукачката трябва да се зареждат най- За особено взискателни задачи по почистване малко 6 часа. върху всякакви повърхности, по-специално килими и...
  • Página 80 При изпразване на контейнера за прах винаги Фиг. Почистване на мрежестия филтър контролирайте степента на замърсяване на Мрежестият филтър трябва да се почиства външния филтриращ елемент и при нужда го през известни интервали редовно, за да може почиствайте съгласно инструкцията "Почистване прахосмукачката...
  • Página 82 • Зарядка Уровень мощности 3 Всасывание при максимальной мощности и с Внимание: перед первым использованием включенной электрощёткой. пылесоса аккумуляторы должны заряжаться не Для самой сложной очистки любых менее 6 часов. поверхностей, в частности ковров, и для очистки с использованием принадлежностей. Рис.
  • Página 83 Опорожняя контейнер для сбора пыли, всегда Рис. Очистка фильтрующей сетки проверяйте степень загрязнения внешнего Для оптимальной работы пылесоса фильтрующую фильтровального блока и при необходимости сетку нужно регулярно чистить. очищайте его согласно инструкции «Очистка внешнего фильтровального блока». Рис. • Для очистки внешнего фильтровального блока необходимо...
  • Página 85 Încărcarea • Treapta de putere 3 Aspirare la putere maximă şi cu peria electrică Atenţie: Înainte de prima punere în funcţiune, acu- conectată. mulatorii aspiratorului trebuie să stea la încărcat cel Pentru sarcini de curăţare deosebit de exigente pe puţin 6 ore. toate suprafeţele, în special pe covoare şi la folosi- rea accesoriilor opţionale.
  • Página 87: Перед Першим Використанням

    şi separat de la cablul de Ми раді, що Ви обрали пилосос серії Athlet від încărcare. Aspiratorul şi accesoriile din material plas- Bosch. tic pot i întreţinute cu ajutorul unui produs obişnuit У цій інструкції з експлуатації описані різні моделі...
  • Página 88: Закінчення Роботи

    • Заряджання Потужність всмоктування 3 Всмоктування з максимальною потужністю і Увага! Перед першим використанням треба увімкненою електрощіткою. заряджати акумулятор пилососа щонайменше 6 Для особливо складних завдань чищення на годин. всіх поверхнях, особливо килимах, а також при використанні додаткового приладдя. В такому Мал.
  • Página 89 Спорожнюючи контейнер для пилу, завжди Мал. Очищення сітку фільта перевіряйте ступінь забруднення зовнішньої Для нормальної роботи пилососа сітку фільта фільтр-системи і при потребі чистьте її відповідно потрібно регулярно чистити. до розділу "Очищення зовнішньої фільтр-системи". Мал • Вимикайте прилад перед очищенням зовнішньої фільтр-системи.
  • Página 91 ‫يضيء المبين باللون اأزرق عندما تعمل المكنسة بمستوى قدرتها‬ ‫ذلك من ثباتها بشكل سليم. ويجب أن يشير السهم الموجود على‬ ‫صورة‬ ‫قم بتركيب وحدة الفلتر في خزان تجميع اأتربة، ويجب التأكد أثناء‬ ‫المثالي. بمجرد أن يومض المبين باللون اأحمر تتوقف المكنسة‬ .‫غطاء...
  • Página 92 ‫تفريغ خزان تجميع ا ا أتربة‬ ‫�سبط قوة ال�سفط‬ ‫�سورة‬ ‫�سورة‬ ‫تفريغ خزان تجميع ا ا أتربة‬ ‫�سبط قوة ال�سفط‬ .‫للح�شول.على.نتيجة.تنظيف.جيدة.ينبغي.تفريغ.خزان.تجميع.ا ل أتربة‬ :‫حرك.مفتاح.الت�شغيل/ا ل إيقاف. ا إلى.الو�شع.المرغوب.ل�شبط.قدرة.ال�شفط‬ ‫قبل اا�ستخدام ا أول مرة‬ ‫تفريغ خزان تجميع ا ا أتربة‬ ‫�سبط قوة ال�سفط‬ ‫�سورة‬...
  • Página 93 ‫�سورة‬ ‫�سورة‬ .‫ي�شعدنا.اختيارك.لمكن�شة.بو�ص.من.�شل�شلة.الطرازات‬ .‫ي�شعدنا.اختيارك.لمكن�شة.بو�ص.من.�شل�شلة.الطرازات‬ .‫قم. بتركيب. المقب�ص. بحر�ص. على. الج�شم. الرئي�شي. للجهاز. وقم‬ • .‫قم. بتركيب. المقب�ص. بحر�ص. على. الج�شم. الرئي�شي. للجهاز. وقم‬ • .‫يتناول.دليل.ال�شتخدام.هذا.�شرح.موديات.متنوعة.من.�شل�شلة.الطرازات‬ .‫يتناول.دليل.ال�شتخدام.هذا.�شرح.موديات.متنوعة.من.�شل�شلة.الطرازات‬ .‫بتثبيته‬ .‫بتثبيته‬ .‫.. لذلك. من. الوارد. ا أل. تنطبق. بع�ص. �شمات. التجهيز. والوظائف‬ .‫.. لذلك. من. الوارد. ا أل. تنطبق. بع�ص. �شمات. التجهيز. والوظائف‬ .‫لفك.المقب�ص.ا�شغط.على.مفتاح.التحرير.واخلع.المقب�ص.بحر�ص.من‬...
  • Página 94 Κύπρος Č ř č č č ř čů ř К Tеl.: 0700 208 17 ‫اإمارات العرب ي ّة الم ت ّ حدة‬ ‫المملكة المغربية‬ ‫مملكة البحرين‬ ‫ماليزيا‬ Malaysia ‫سلطنة ع ُمان‬ ‫دولة قطر‬ ‫الجزائر‬ Беларусь ‫المملكة العربية السعودية‬ БСХ Бытовая техника ‫السودان‬...
  • Página 95 ‫ﻟﺒﻨﺎﻥ‬ Ελλάς Πανελλήνιο τηλέφωνο Αστική χρέωση ā ул Щусева 香港 Кишинев тел факс ć đ Македонија Қазақстан...
  • Página 96 ‫دولة قطر‬ ‫الجزائر‬ 台北市內湖區洲子街 號 樓 ‫المملكة العربية السعودية‬ ‫السودان‬ Abdul Latif Jameel Electronics and Airconditioning Co. Ltd. ‫سوريا‬ BOSCH Service centre, ‫تونس‬ Kilo 5 Old Makkah Road ‫إيران‬ (Next to Toyota), Jamiah Dist. ‫اأردن‬ P.O.Box 7997 Україна ‫الكويت‬ Jeddah 21472 ТОВ...
  • Página 97 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
  • Página 98 Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Този уред е обозначен в съответствие с европейска- та...
  • Página 99 ´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Página 100 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. BG Гаранция За...
  • Página 101                    BOSCH                    ...

Tabla de contenido