SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page2 Description a Couvercle b Réservoir à eau c Verseuse verre ou pot isotherme (selon modèle) d Niveau d’eau e Volet pivotant f Porte-filtre g Bouton d’ouverture du volet h Sélecteur d’arôme i Plaque chauffante (pour le modèle verseuse verre) j Bouton marche / arrêt Consignes de sécurité...
Página 4
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page3 • Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger. • Ne pas mettre l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide.
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page4 Avant la première utilisation • Faites fonctionner une première fois la cafetière sans café avec 1 litre d’eau pour rincer le circuit. Préparation du café (Voir illustrations 1-8) • Ouvrir le volet à l’aide du bouton (g) situé sur le dessus de la cafetière.
Página 6
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page5 • Tournez le sélecteur (h) vers la droite sur la position pour obtenir un café normal, où toute la quantité d’eau contenue dans le réservoir passe à travers la mouture. • Pour obtenir un café très léger, placez le séleteur (h) vers la gauche sur la position .
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page6 • Rincer la cafetière en la faisant fonctionner 2 ou 3 fois avec 1 litre d’eau. La garantie exclut les cafetières ne fonctionnant pas ou mal par absence de détartrage. Accessoires - Pot isotherme - Verseuse verre En cas de problème - Vérifier :...
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page7 Description a Lid b Water tank c Glass jug or insulated thermos pot (according to model) d Water level gauge e Pivoting filter holder f Removable filter holder g Filter holder open button support h Flavour selector i Heating plate (for model with glass jug) j ON / OFF switch...
Página 9
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page8 service agent or similary qualified persons in order to avoid a hazard. • Do not immerse the appliance, power cord or plug in water or any other liquid. • Do not leave the power cord within reach of children. •...
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page9 Before using for the first time • Run the coffee maker for the first time without coffee, rinsing the circuit with 1 litre of water. Making coffee (Follow illustrations 1-8) • Open the Filter holder support using the open button (g) located on the top of the coffee maker.
Página 11
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page10 • Turn the selector (h) to the right to the position to obtain a normal coffee, where the entire amount of water contained in the tank passes through the coffee grounds. • To obtain a very weak coffee, position the selector (h) to the left to the position .
Página 12
Customer Relations Team first for expert help and advice: 0845 602 1454 (01) 677 4003 Ireland or consult our website - www.tefal.co.uk Environment protection first! Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Leave it at a local civic waste collection point.
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page12 Beschreibung a Deckel b Wasserbehälter c Glaskanne oder Isolierkanne (je nach Modell) d Wasserstandsanzeiger e Schwenkbarer Filterhalter f Filter g Taste zum Entriegeln des Filterhalters h Aromawahlschalter i Heizplatte (für das Modell mit Glaskanne) j Ein-/Ausschaltknopf Sicherheitshinweise •...
Página 14
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page13 • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht richtig funktioniert, undicht ist oder beschädigt wurde. Wenden Sie sich in diesem Fall an ein autorisiertes Kundendienstzentrum. • Außer der Reinigung und normalen Instandhaltungsmaßnahmen müssen alle anderen Arbeiten an dem Gerät von einem autorisierten Kundendienstzentrum ausgeführt werden.
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page14 Vor der ersten Inbetriebnahme • Lassen Sie die Kaffeemaschine beim ersten Mal ohne Kaffee mit einem Liter Wasser durchlaufen, um die Leitungen durchzuspülen. Zubereitung von Kaffee (Siehe Abbildungen 1- 8) • Öffnen Sie den Filterhalter mit der auf der Oberseite der Kaffeemaschine befindlichen Taste (g).
Página 16
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page15 haben, ab. Achten Sie für eine optimale Nutzung des Kaffeepulvers auch darauf, dessen Menge richtig anzupassen lassen Aromaschalter auf "normaler Kaffee". • Für normalen Kaffee stellen Sie den Wahlschalter (h) nach rechts in die Position •...
Página 17
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page16 • Setzen Sie die Kaffeemaschine wieder in Betrieb und lassen Sie die restliche Flüssigkeit durchlaufen. • Spülen Sie die Kaffeemaschine nach dem Entkalken gut durch, indem Sie 2 oder 3 Mal einen Liter Wasser durchlaufen lassen. Die Garantie gilt nicht für Kaffeemaschinen, die nicht richtig funktionieren, weil sie nicht entkalkt wurden.
Página 18
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page17 Beschrijving a Deksel b Waterreservoir c Glazen schenkkan of warmhoudkan (afhankelijk van het model) d Waterniveau e Draaiklep f Filterhouder g Knop voor opening klep h Aroma selectieknop i Warmhoudplaat (voor het model glazen koffiekan) j Aan/uit-knop Veiligheidsadviezen •...
Página 19
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page18 • Indien het netsnoer beschadigd is, moet dit door de fabrikant, diens servicedienst of een persoon met een gelijkwaardige vakbekwaamheid vervangen worden, om ieder gevaar te voorkomen. • Zet het apparaat, het netsnoer of de stekker niet in water of enige andere vloeistof.
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page19 Voor het eerste gebruik • Voor het allereerste gebruik spoelt u het koffiezetapparaat om door het in werking te stellen zonder koffiemaling en met 1 liter water. Koffiezetten (Volgens illustraties 1 - 8) •...
Página 21
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page20 optimaal gebruik van de gemalen koffie, dient u de hoeveelheid van de koffie goed aan te passen en de aromaselector op “normale koffie” te zetten. • Draai de aroma selectieknop (h) naar rechts op stand voor normale koffie, waarbij de volledige hoeveelheid water in het reservoir door het...
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page21 • Laat het gedurende 1 uur inwerken. • Zet het koffiezetapparaat vervolgens weer aan om het restant door te laten lopen. • Spoel het koffiezetapparaat om en laat het 2 of 3 keer werken met 1 liter schoon water. De garantie geldt niet voor apparaten die niet of nauwelijks functioneren omdat zij niet ontkalkt zijn.
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page22 Descripción a Tapa b Depósito de agua c Jarra de cristal o isotérmica (según modelo) d Nivel de agua e Válvula giratoria f Porta filtro g Botón de apertura de la válvula h Selector de aroma i Placa caliente (para el modelo de jarra de cristal) j Botón encendido / apagado Instrucciones de seguridad...
Página 24
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page23 fabricante, el servicio post-venta o una persona de cualificación similar para poder evitar cualquier peligro. • No introducir el aparato, el cable de alimentación o el enchufe en agua o cualquier otro líquido. •...
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page24 Antes de la primera utilización • La primera vez, ponga la cafetera en marcha sin café, con 1 litro de agua para aclarar el circuito. Preparación del café (Ver figuras 1 - 8) •...
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page25 del café molido se debe ajustar la cantidad y dejar el selector de aroma sobre "café normal". • Gire el selector (h) hacia la derecha en la posición para obtener un café normal, donde toda la cantidad de agua contenida en el depósito pasa a través de la molienda.
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page26 terminar el desagüe. • Aclarar la cafetera poniéndola a funcionar 2 o 3 veces con 1 litro de agua. La garantía excluye las cafeteras que funcionan mal o no funcionan por no desincrustarlas. Accesorios - Jarra isotérmica - Jarra de cristal...
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page27 Descrição a Tampa b Reservatório de água c Jarra de vidro ou jarra isotérmica (consoante o modelo) d Indicador do nível de água e Suporte rotativo do porta-filtro f Porta-filtro g Botão de abertura do porta-filtro h Selector de aroma i Placa eléctrica (para o modelo jarra de vidro) j Botão ligar/desligar...
Página 29
Serviço de Assistência Técnica autorizado. • Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, por um Serviço de Assistência Técnica autorizado Tefal ou por pessoas de qualificação semelhante, por forma a evitar qualquer situação de perigo para o utilizador.
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page29 - Pelos clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de carácter residencial, - Em ambientes do tipo quartos de hóspedes. Antes da primeira utilização • Coloque a máquina de café a funcionar uma primeira vez sem café com 1 litro de água para enxaguar o circuito.
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page30 intensidade do café depende sobretudo da quantidade de moagem colocada no filtro. Para uma utilização ideal da moagem, ajuste bem a quantidade desta e deixe o selector de aroma na posição "café normal". •...
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page31 isotérmica (c) o equivalente a uma chávena e, de seguida, desligue o aparelho. • Deixe actuar durante uma hora. • Volte a ligar a máquina de café de modo a terminar o escoamento do líquido descalcificante. •...
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page32 Descrizione a Coperchio b Serbatoio acqua c Bricco in vetro o caraffa termica (secondo il modello) d Livello d’acqua e Sportello girevole f Porta-filtro g Pulsante di apertura dello sportello h Selettore di aroma i Piastra riscaldante (per il modello con brocca) j Tasto avvio/arresto Istruzioni di sicurezza...
Página 34
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page33 del cliente deve essere effettuato da un centro assistenza autorizzato. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio assistenza o da persone con qualifica simile per evitare pericoli.
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page34 Al primo utilizzo • Fare funzionare una prima volta la caffettiera senza caffè con 1 litro d’acqua per sciacquare il circuito. Preparazione del caffè (Seguire le illustrazioni 1 - 8) • Aprire lo sportello usando il pulsante (g) situato sulla parte superiore della caffettiera.
Página 36
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page35 di lasciare il selettore di aroma su “caffè normale”. • Girare il selettore (h) verso destra sulla posizione per ottenere un caffè normale, in cui tutta la quantità d’acqua contenuta nel serbatoio passa attraverso la polvere di caffè.
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page36 • Sciacquare la caffettiera facendola funzionare 2 o 3 volte con 1 litro d’acqua. La garanzia esclude le caffettiere che non funzionano o funzionano male a causa di mancata decalcificazione. Accessori - Caraffa termica - Bricco in vetro In caso di problemi - Verificare:...
Página 38
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page37 Beskrivelse a Låg b Vandbeholder c Glaskande eller termokande (afhængig af model) d Vandstandsmåler e Drejelig filter f Filterholder g Knap til at åbne filteret h Aromaknap i Varmeplade (for model med glaskande) j Tænd / sluk knap Sikkerhedsanvisninger •...
Página 39
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page38 serviceværksted eller af en tilsvarende uddannet person for at undgå, at der opstår fare. • Dyp ikke kaffemaskinen, ledningen eller stikket ned i vand eller enhver anden væske. • Lad ikke ledningen hænge ned indenfor børns rækkevidde. •...
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page39 Før første ibrugtagning • Første gang kaffemaskinen tages i brug, start med en bryggefase uden kaffe og 1 liter vand for at skylle kredsløbet. Kaffebrygning (Følg illustrationerne 1 - 8) • Luk filteret op med knappen (g), der sidder ovenpå kaffemaskinen.
Página 41
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page40 få en meget let kaffe. Når man gør det, er det kun ca. halvdelen af vandet i vandbeholderen, der løber gennem de malede kaffebønner. • Man kan justere kaffens styrke ved at stille aromaknappen (h) på...
Página 42
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page41 Tilbehør - Termokande - Glaskande Hvis kaffemaskinen ikke virker - Kontroller: • at stikket er sat i. • at kontakten er slået til. (fig. 6 og 7) • at det drejelige filter er lukket korrekt - Hvis vandet løber for langsomt igennem eller kaffemaskinen støjer for meget: •...
Página 43
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page42 Beskrivelse a Lokk b Vanntank c Glasskanne eller isotermkanne (avhengig av modell) d Vannstandsmåler e Dreieluke f Filterholder g Knapp for åpning av luken h Valgknapp for aroma i Varmeplate (for modell med glasskanne) j På- / Av-knapp Sikkerhetsinstruksjoner •...
Página 44
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page43 • Ikke la strømledningen henge ned slik at små barn kan gripe den. • Strømledningen skal aldri være i nærheten av eller i kontakt med maskinens varme deler, i nærheten av en varmekilde eller ligge på en skarp kant. •...
Página 45
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page44 Før apparatet brukes første gang • Kjør kaffetrakteren en gang uten kaffe med 1 liter vann for å skylle kretsen. Tilberedning av kaffe (Følg illustrasjonene 1 - 8) • Åpne luken ved hjelp av knappen (g) plassert på toppen av kaffetrakteren.
Página 46
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page45 valgknappen (h) mot venstre til posisjon . Bare omtrent halvparten av vannet i vanntanken trekker da gjennom kaffepulveret. • Med mellomposisjonene på valgknappen (h) kan du justere hvor sterk kaffe du ønsker. Rengjøring •...
Página 47
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page46 Tilbehørsdeler - Isotermkanne - Glasskanne Feilsøking - Sjekk • tilkoblingen. • at bryteren er slått på. (fig. 6 og 7) • at dreieluken er godt lukket - Vannet renner gjennom for langsomt eller den lager unormalt høy lyd: •...
Página 48
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page47 Beskrivning a Lock b Vattenbehållare c Glaskanna eller termoskanna (beroende på modell) d Vattennivå e Svängfilter f Filterhållare g Knapp för att öppna svängfiltret h Aromväljare i Värmeplatta (till modellen med glaskanna) j På/av-knapp Säkerhetsanvisningar •...
Página 49
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page48 • Låt inte sladden hänga ner så att barn kan nå den. • Sladden skall aldrig vara i närheten av eller i kontakt med apparatens varma delar, nära en värmekälla eller på vassa kanter. •...
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page49 Före den första användningen • Kör igenom bryggaren den första gången utan kaffepulver med 1 liter vatten för att skölja systemet. Kaffebryggning (Följ bilderna 1 - 8) • Öppna svängfiltret med hjälp av knappen (g) som sitter ovanpå...
Página 51
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page50 upp kaffet och låta aromväljaren stå på medelläget för kaffe. • Vrid väljaren (h) till höger till läge för normalt kaffe, då allt vattnet i vattenbehållaren rinner igenom kaffepulvret. • För att få mycket svagt kaffe, vrid väljaren (h) till vänster till läge .
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page51 • Skölj kaffebryggaren genom att köra igenom 1 liter vatten 2 eller 3 ggr. Garantin gäller inte för kaffebryggare som inte fungerar eller fungerar onormalt på grund av att avkalkning inte har gjorts. Tillbehör - Termoskanna - Glaskanna...
Página 53
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page52 Kuvaus a Kansi b Vesisäiliö c Kaatokannu tai termoskannu (mallista riippuen) d Vedentaso e Kääntyvä luukku f Suodatinteline g Luukun avausnäppäin h Aromivalitsin i Lämmittävä levy (lasiselle kannumallille) j Virtakatkaisin Turvaohjeet • Lue käyttöohjeet tarkasti ennen laitteen ensimmäistä käyttöä: ohjeiden vastainen käyttö...
Página 54
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page53 • Älä laita laitetta, sähköjohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen. • Älä anna sähköjohdon roikkua lasten ulottuvilla. • Sähköjohto ei koskaan saa olla kosketuksissa laitteen kuumien osien kanssa tai muiden lämmönlähteiden lähellä tai terävällä kulmalla. •...
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page54 Ennen ensimmäistä käyttöä • Keitä noin 1 litra vettä keittimen läpi muutaman kerran ennen varsinaista kahvinkeittoa. Kahvin valmistus (Seuraa kuvia 1 - 8) • Avaa luukku painamalla nappia (g), joka sijaitsee kahvienkeittimen päällä. •...
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page55 jättämällä aromin valitsijan asentoon "normaali kahvi". • Käännä valitsijaa (h) oikealle asentoon saadaksesi tavallista kahvia, kaikki vesi säiliössä valuu kahvijauheen läpi. • Saadaksesi laihempaa kahvia käännä valitsinta (h) vasemmalle asentoon . Vain noin puolet säiliön vedestä...
Página 57
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page56 huonosti tai eivät toimi lainkaan kalkinpoiston laiminlyönnin takia. Lisälaitteet - Termoskannu - Lasinen kaatokannu Ongelmatapauksissa - Tarkista: • sähköliitos. • että katkaisija on käyttöasennossa. (kuvat 6 ja 7) • että kääntyvä luukku on lukittu - Veden valumisaika on liian pitkä...
• Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή σας αν δεν λειτουργεί κανονικά ή αν έχει πάθει ζημιά. Σε τέτοια περίπτωση θα πρέπει να επικοινωνείτε με ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης Πελατών της Tefal. • Εκτός από τον καθαρισμό και την συντήρηση που γίνονται από τον χρήστη, κάθε...
Página 59
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page58 πωληση της κατασκευάστριας εταιρείας ή εναν εξειδικευµένο τεχνικό για να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος ατuχήµατος • Μην βυθίζετε την συσκευή, το ηλεκτρικό καλώδιο ή το φις στο νερό ή μέσα σε οποιοδήποτε άλλο υγρό. •...
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page59 Πριν από την πρώτη χρήση • Θέστε σε λειτουργία για πρώτη φορά την καφετιέρα, χωρίς καφέ με 1 λίτρο νερό για να καθαρίσετε το κύκλωμα. Παρασκευή του καφέ (Βλέπε εικόνες 1-8) • Ανοίξτε το κάλυμμα με τη βοήθεια του δικόπτη (g) που βρίσκεται στο πάνω μέρος...
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page60 γεύσης στη θέση «Κανονική» (Normal). • Γυρίστε τον διακόπτη (h) προς τα δεξιά στη θέση για να παρασκευάσετε κανονικό καφέ, ή για να περάσει όλη η ποσότητα νερού που υπάρχει στο δοχείο μέσα από τον καφέ φίλτρου. •...
Página 62
• Καθαρίστε την καφετιέρα σας από τα άλατα. - Η συσκευή σας εξακολουθεί να μην λειτουργεί; Επικοινωνήστε με ένα από τα Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Τεχνικής Εξυπηρέτησης Πελατών Tefal. Ας συμβάλλουμε και εμείς στην προστασία του περιβάλλοντος! Η συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά.
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page62 Açıklama a Kapak b Su haznesi c Cam kahve haznesi veya termos (modele göre) d Su seviyesi göstergesi e Sabit Filtre f Filtre tutacağı g Filtre tutacağı açma düğmesi h Kahve sertliği seçme düğmesiProgramlama modelleri (modele göre) i Isınır taban (cam sürahili model için) j Açma / kapama düğmesi Güvenlik önerileri...
Página 64
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page63 • Tüketiciler tarafından gerçekleştirilen temizleme ve günlük bakım dışındaki tüm işlemler yetkili servis tarafından yapılmalıdır. • Düzgün çalışmıyorsa veya hasar görmüşse cihazı kullanmayın. Böyle bir durumda yetkili servisle iletişim kurun. • Cihazı, kordonu veya fişi suya veya herhangi başka bir sıvıya sokmayın. •...
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page64 Cihazı ilk kez kullanacaksanız • Cihazı kahve koymadan, 1 litre suyla çalkalayarak çalıştırın. Kahve hazırlama (1-8 arasındaki çizimleri izleyin) • ahve makinesinin üst kısmında bulunan filtre tutacağını açma düğmesini (g) kullanarak filtre tutacağını açın. •...
Página 66
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page65 bağlıdır. Öğütme fonksiyonun en iyi şekilde kullanımı için, miktarı en iyi şekilde ayarlamaya ve aroma seçiciyi “normal kahve” konumuna getirmeye özen gösterin. • Normal sertlikte kahve hazırlamak için düğmeyi (h) simgesine getirin ve kahve, haznedeki suyun tamamı...
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page66 çalıştırın ve sonra cihazı kapatın. • Bir saat bekletin. • Kalan su bitene kadar tekrar çalıştırın. • Kahve makinesini 1 litre su doldurup çalıştırın ve bu işlemi 2 veya 3 kez tekrarlayın. Garanti, kireç temizliği yapılmadığı için düzgün çalışmayan veya hiç...
Página 68
œ ¸ « | s ® d « | j ° U | J v « “ ± d « Ø e î b ± U ‹ ± π U “ ¢ L U ” • U Å q ≤ L U z } b . Ç...
Página 69
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page77...
Página 70
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page78 G.S.E.B. MEXICO, S.A. de C.V. Calle (01800) 112 8325 Goldsmith 38 401 Piso 4, Polanco Distrito Federal C.P. 11560 Mexico D.F.
Página 71
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page79...
Página 72
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page80...
Página 73
SM_COFFEE-MAKER-EXPRESS_Mise en page 1 20/05/11 14:43 Page81...