Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

FR
EN
DE
NL
IT
ES
PT
EL
TR
RU
PL
BG
HR
RO
SL
CS
SK
HU
BS
SR
UK

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para TEFAL CM600810

  • Página 2 10-15 N°4 Aroma Aroma...
  • Página 3: Consignes De Sécurité

    Lire attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil et conservez-le : une utilisation non conforme dégagerait le fabricant de toute responsabilité. CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par Aroma des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont...
  • Página 4 domestique seulement. chauffe et jusqu’au refroidissement complet. • Elle n’a pas été conçue pour être utilisée dans • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés les cas suivants qui ne sont pas couverts par la d’au moins 8 ans, à condition qu’ils bénéficient garantie : d’une surveillance ou qu’ils aient reçu des –...
  • Página 5: Programmation De L'horloge

    • Avant de brancher l’appareil, vérifier que la tension d’alimentation DESCRIPTION de votre installation correspond à celle de l’appareil et que la prise de courant comporte bien la terre. A Corps de l’appareil Porte-filtre • Toute erreur de branchement annule la garantie. B Couvercle Bouton ON/OFF •...
  • Página 6: Préparation Du Café

    PRÉPARATION DU CAFÉ AUTRES FONCTIONS • Soulevez le couvercle de la cafetière (b). Fig. 3. – DÉPART DIFFÉRÉ (PROG) • Remplissez la carafe (g) d’eau froide ou tempérée. Versez l’eau dans le Réglage de l’heure du départ différé réservoir d’eau (c) Fig. 4. •...
  • Página 7: Dépannage

    Quand détartrer ? NETTOYAGE • La fréquence du détartrage dépend de la dureté de l’eau et du nombre de cycles de café. Lorsque l’on rencontre les signes suivants : temps de • Pour enlever la mouture usagée, retirez le filtre et le porte-filtre de la cycle rallongé, forte vaporisation, niveau de bruits élevé...
  • Página 8: Safety Instructions

    Please read the instructions for use carefully before using your appliance PROBLÈME SOLUTION for the first time and retain them for future reference: Manufacturer L’infusion prend beaucoup • Il est peut-être temps de détartrer l’appareil. cannot accept any liability for non compliant appliance use. de temps.
  • Página 9 – farm houses; • Keep the appliance and its cord out of reach of – by clients in hotels, motels and other residential children under 8 years of age. type environments; • This appliance may be used by persons with –...
  • Página 10: Programming The Clock

    • All appliances are subject to strict quality control procedures. These DESCRIPTION include actual usage tests on randomly selected appliances, which would explain any traces of use. A Appliance body Filter holder • Always close the lid when running the coffee maker. B Lid ON/OFF button •...
  • Página 11: Coffee Preparation

    COFFEE PREPARATION OTHER FUNCTIONS • Lift the coffee maker's lid (b). Fig. 3. – DELAYED START (PROG) • Fill the carafe (g) with cold or warm water. Pour water in the water tank Setting the time of the Delayed Start (c) Fig.
  • Página 12: Troubleshooting

    When is it time to descale? CLEANING • The frequency of descaling depends on water hardness and the number of coffee cycles. When users observe signs such as extended cycle • To remove the used grounds, remove the filter and filter holder from the lengths, intense boil-off, loud noise levels at the end of the cycle or coffee maker.
  • Página 13: Sicherheitshinweise

    Bitte lesen Sie die Anleitungen sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät zum PROBLEM SOLUTION ersten Mal benutzen, und bewahren Sie die Anleitungen zum Nachlesen auf. The coffee is spilling from • The coffee maker needs to be cleaned. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für eine unsachgemäße Benutzung the filter holder or the •...
  • Página 14 • Ihr Gerät ist nur für den privaten Gebrauch • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren konzipiert. verwendet werden, wenn sie überwacht werden • Es ist nicht für den Gebrauch in den folgenden oder bezüglich der sicheren Verwendung des Geräts Einsatzbereichen bestimmt und die Garantie ist unterrichtet wurden und die Risiken genau kennen.
  • Página 15: Einstellung Der Uhrzeit

    benutzen und wenn Sie es reinigen. BESCHREIBUNG • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert oder beschädigt wurde. Wenden Sie sich in diesem Fall an A Haupteinheit Filterhalter eine autorisierte Reparaturwerkstätte. B Deckel EIN/AUS-Taste • Alle Eingriffe, außer die Reinigung und die tägliche Wartung durch C Wassertank K PROG-Taste den Benutzer, müssen von einer autorisierten Reparaturwerkstätte...
  • Página 16: Weitere Funktionen

    KAFFEEZUBEREITUNG WEITERE FUNKTIONEN • Heben Sie den Deckel der Kaffeemaschine (b) an. Abb. 3. – VOREINGESTELLTE STARTZEIT (PROG) • Füllen Sie die Kanne (g) mit kaltem Wasser. Gießen Sie das Wasser in Einstellen der voreingestellten Startzeit den Wassertank (c) Abb. 4. •...
  • Página 17: Fehlerbehebung

    Wann entkalken? REINIGUNG • Der Entkalkungszyklus ist abhängig von dem Härtegrad des Wassers und der Anzahl der Brühvorgänge. Wenn Sie folgende Anzeichen bemerken: • Um das verbrauchte Kaffeepulver zu entfernen, nehmen Sie den Filter längere Brühzeit, starke Wasserdampfbildung, laute Betriebsgeräusche und den Filterhalter aus der Kaffeemaschine.
  • Página 18: Veiligheidsvoorschriften

    Lees de gebruiksaanwijzing grondig door voordat u uw apparaat in PROBLEM LÖSUNG gebruik neemt en bewaar deze voor latere raadpleging. De fabrikant is Das Gerät scheint undicht • Achten Sie darauf, dass der Wassertank nicht über die niet aansprakelijk voor schade of letsel veroorzaakt door verkeerd gebruik zu sein.
  • Página 19 huishoudelijk gebruik. vanaf 8 jaar als ze onder toezicht staan of als ze • Het apparaat is niet geschikt om in de volgende richtlijnen hebben gekregen om het apparaat toepassingen gebruikt te worden, en de garantie veilig te kunnen hanteren en de risico’s kennen. geldt niet voor: Kinderen mogen het apparaat niet reinigen en –...
  • Página 20: De Tijd Instellen

    komt met de hete delen van uw apparaat, in de nabijheid van een BESCHRIJVING warmtebron of over een scherpe rand. • Voor uw veiligheid, gebruik alleen toebehoren en reserveonderdelen van A Behuizing Filterhouder de fabrikant die specifiek voor het apparaat zijn ontworpen. B Deksel ON/OFF knop •...
  • Página 21: Koffiezetten

    KOFFIEZETTEN OVERIGE FUNCTIES • Til de deksel van het koffiezetapparaat (b) op. Fig. 3. – STARTUITSTEL (PROG) • Vul de koffiekan (g) met koud of lauw water. Giet water in het De tijd voor de uitgestelde start instellen waterreservoir (c) Fig. 4. •...
  • Página 22: Probleemoplossing

    Wanneer ontkalken REINIGING • De frequentie van ontkalking is afhankelijk van de hardheid van het water en het aantal koffiezetcycli. Als men een van de volgende dingen • Om het koffiedik te verwijderen, verwijder de filter en de filterhouder uit waarneemt: langere koffiezetcyclus, meer damp, meer lawaai aan het het koffiezetapparaat.
  • Página 23: Istruzioni Di Sicurezza

    Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utilizzare l’apparecchio PROBLEEM OPLOSSING per la prima volta e conservarle per riferimento futuro: il fabbricante declina De koffiezetcyclus duurt • Er kan kalk in het apparaat zijn opgehoopt. ogni responsabilità per un uso non conforme alle istruzioni. langer dan normaal.
  • Página 24 – cucine riservate al personale di negozi, uffici o istruite sulle modalità d’uso dell’apparecchio altri ambienti professionali; in modo sicuro e consapevoli dei rischi correlati. – case coloniche; Le operazioni di pulizia e manutenzione ordinaria – stanze di alberghi, motel e altri edifici possono essere effettuate da bambini solo se di residenziali;...
  • Página 25: Impostazione Dell'orologio

    • Non posizionare il cavo di alimentazione in prossimità delle parti calde DESCRIZIONE dell’apparecchio o di fonti di calore o sopra uno spigolo tagliente. • Per ragioni di sicurezza, utilizzare esclusivamente gli accessori del A Corpo dell'apparecchio Porta-filtro fabbricante e parti di ricambio progettate per questo apparecchio. B Coperchio Pulsante di avvio/arresto •...
  • Página 26: Preparazione Del Caffè

    PREPARAZIONE DEL CAFFÈ ALTRE FUNZIONI • Sollevare il coperchio della caffettiera (b). Fig. 3. – AVVIO RITARDATO (PROG) • Riempire la caraffa (g) con acqua fredda o a temperatura ambiente. Impostazione dell'orario di avvio ritardato Versare l'acqua nel serbatoio (c) Fig. 4. •...
  • Página 27: Risoluzione Dei Problemi

    Quando effettuare la decalcificazione? PULIZIA • La frequenza della decalcificazione dipende dalla durezza dell'acqua e dal numero di cicli di caffè. È necessario decalcificare la caffettiera • Per rimuovere la miscela filtrata, estrarre il filtro e il porta-filtro quando compaiono i seguenti sintomi: durata del ciclo prolungata, forte dall'apparecchio.
  • Página 28: Precauciones Relacionadas Con La Seguridad

    Lea detenidamente las instrucciones de uso antes de proceder a utilizar PROBLEMA SOLUZIONE por primera vez su aparato y consérvelas como referencia futura. El L'infusione richiede molto • Potrebbe essere necessario decalcificare l'apparecchio. fabricante no asumirá responsabilidad alguna por los daños o lesiones tempo.
  • Página 29 • Este aparato ha sido diseñado únicamente para suficiente, procure no tocar ningún otro elemento uso doméstico. de este aparte del asa de la jarra. • Por lo tanto, no deberá utilizarse para ninguna • Este aparato podrá ser utilizado por niños de una otra aplicación y la garantía no tendrá...
  • Página 30: Descripción

    • Antes de enchufarlo, asegúrese de que la tensión de funcionamiento del DESCRIPCIÓN aparato coincida con la de su suministro eléctrico y de que la toma de corriente utilizada esté equipada con conexión a tierra. A Cuerpo del aparato Portafiltro •...
  • Página 31: Preparación Del Café

    PREPARACIÓN DEL CAFÉ OTRAS FUNCIONES • Levante la tapa de la cafetera (B). Fig. 3. – INICIO DIFERIDO (PROG) • Llene la jarra (G) con agua fría o templada. Eche el agua en el depósito Ajuste de la hora para el inicio diferido de agua (C) Fig.
  • Página 32: Limpieza

    más largos, emisión excesiva de vapor, mayor nivel de ruido al final del LIMPIEZA ciclo o interrupciones durante el ciclo; significará que su aparato deberá descalcificarse. • Para retirar el café molido usado, saque el filtro y el portafiltro de la •...
  • Página 33: Instruções De Segurança

    Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização, e PROBLEMA SOLUCIÓN guarde-o para futuras utilizações. O fabricante não se responsabiliza por La preparación del café • Es posible que haya llegado el momento de descalcificar qualquer utilização do aparelho que não se encontre em conformidade tarda demasiado tiempo.
  • Página 34 • O seu aparelho foi criado apenas para um uso • Este aparelho pode ser utilizado por crianças doméstico. com mais de 8 anos de idade, desde que sejam • O aparelho não foi criado para ser utilizado nos supervisionadas ou que tenham recebido seguintes casos que não são abrangidos pela instruções relativamente à...
  • Página 35: Programação Do Relógio

    • Não use o aparelho se não estiver a funcionar correctamente ou se se DESCRIÇÃO encontrar de alguma forma danificado. Em qualquer um destes casos, contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado da Krups. A Estrutura do aparelho Porta-filtros • Quaisquer intervenções para além da limpeza e da manutenção B Tampa Botão de ligar/desligar diária efectuada pelo cliente têm de ser efectuadas por um Serviço de...
  • Página 36: Preparação Do Café

    PREPARAÇÃO DO CAFÉ OUTRAS FUNÇÕES • Levante a tampa da cafeteira (b). Imagem 3. – INÍCIO DIFERIDO (PROG) • Encha o jarro (g) de água fria ou temperada. Verta água para o Acerto da hora do início diferido reservatório da água (c) Imagem 4. •...
  • Página 37: Resolução De Problemas

    final do ciclo, paragem durante o ciclo, isso significa que a sua máquina LIMPEZA tem calcário. • A eliminação do calcário da cafeteira deve ser feita cerca de uma vez por • Para eliminar a borra usada, retire o porta-filtros e o filtro da cafeteira. mês, de acordo com a dureza da água.
  • Página 38 Σας παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, πριν PROBLEMA SOLUÇÃO χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, και να τις φυλάξετε για O porta-filtros transborda, • A cafeteira tem de ser limpa. μελλοντική αναφορά: Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμιά ευθύνη, ou o café...
  • Página 39 ισχύος σε νερό ή άλλα υγρά. κανάτας, κατά τη διάρκεια της θέρμανσης και • Η συσκευή σας έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για μέχρι να κρυώσει η συσκευή. οικιακή χρήση. • Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από • Δεν προορίζεται για χρήση στις παρακάτω παιδιά...
  • Página 40 • Προτού συνδέσετε τη συσκευή στην παροχή ρεύματος, βεβαιωθείτε ΠΕΡΊΓΡΑΦΗ πως η ισχύς της ανταποκρίνεται σε αυτές της παροχής ρεύματος και πως η πρίζα είναι γειωμένη. A Σώμα συσκευής Κουμπί έναρξης/διακοπής • Οποιοδήποτε σφάλμα στην ηλεκτρική σύνδεση θα ακυρώσει την B Καπάκι...
  • Página 41 ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΤΟΥ ΚΑΦΕ ΑΛΛΕΣ ΛΕΊΤΟΥΡΓΊΕΣ • Σηκώστε το καπάκι της καφετιέρας (Β). Εικ. 3. – ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΗ ΕΝΑΡΞΗ (PROG) • Γεμίστε την κανάτα (G) με κρύο ή χλιαρό νερό. Αδειάστε το νερό στο Ρύθμιση της ώρας καθυστερημένης έναρξης δοχείο νερού (C) Εικ. 4. •...
  • Página 42 Πότε πρέπει να καθαρίζονται τα άλατα; ΚΑΘΑΡΊΣΜΟΣ • Η συχνότητα καθαρισμού των αλάτων εξαρτάται από τη σκληρότητα του νερού και τον αριθμό των κύκλων παρασκευής καφέ. Αν διαπιστώσετε • Για να αφαιρέσετε τον χρησιμοποιημένο αλεσμένο καφέ, αφαιρέστε το τα ακόλουθα: επιβράδυνση του κύκλου προετοιμασίας, υπερβολική φίλτρο...
  • Página 43: Güvenlik Talimatlari

    Cihazı ilk defa kullanmadan önce lütfen kullanım talimatlarını dikkatle ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΕΠΊΛΥΣΗ okuyun ve ileride başvurmak için saklayın: Üretici uygun olmayan cihaz Φαίνεται να υπάρχει • Βεβαιωθείτε ότι δεν έχετε γεμίσει το δοχείο νερού πάνω kullanımı için herhangi bir sorumluluk kabul edemez. διαρροή...
  • Página 44 – otel, motel ve diğer konut tipi ortamlarda zayıf kişilerce veya yeterince bilgi ve deneyim sahibi müşteriler tarafından; olmayan kişiler tarafından, cihazı emniyetli bir – yatak ve kahvaltı türü hizmet verilen yerler. şekilde nasıl kullanacakları konusunda bilgilendirilmiş • Cihazı temizlemek için her zaman temizlik olmaları...
  • Página 45 TANIMI KAHVE HAZIRLAMA A Cihazın gövdesi ON/OFF (Açma/Kapama) • Kahve makinenizin kapağını kaldırın(B). Şek. 3. B Kapak düğmesi • Su sürahisini soğuk (G) veya ılık su ile doldurun. Su haznesine su C Su haznesi K PROG düğmesi doldurun (C) Şek. 4. D Su seviyesi göstergesi HR düğmesi •...
  • Página 46: Di̇ğer Fonksi̇yonlar

    DİĞER FONKSİYONLAR TEMİZLEME – ZAMAN PROGRAMLI BAŞLAMA (PROG) • Telveyi dökmek için, filtreyi ve filtre taşıyıcıyı çıkarın. Şek. 15a. Çalışma saati programlama • Telveyi ve kâğıt filtreyi çöpe atın. Şek. 15b. • Cihazınız bir çalışma zamanı programlayıcı ile donatılmıştır. • Cihazı sıcakken temizlemeyin. •...
  • Página 47: Ariza Gi̇derme

    Kireçten arındırma ne zaman gereklidir? SORUN ÇÖZÜM • Kireçten arındırma sıklığı, suyun sertliğine ve kahve çevrimi sayısına Filte taşıyıcıdan kahve • Makinenin temizlenmesi gerekiyor göre değişir. Çevrim süresinin uzaması, şiddetli buhar, çevrim sonunda taşıyor veya kahve çok • Aşırı kahve doldurulmuş. Fincan başına bir kaşık kahve gürültü, çevrim sırasında durma gibi durumlar söz konusuysa, cihazınız yavaş...
  • Página 48: Правила Техники Безопасности

    моря не более 2000 м. Перед первым использованием устройства внимательно прочитайте руководство по эксплуатации и сохраните его на будущее. • Следите за тем, чтобы устройство, шнур Производитель снимает с себя любую ответственность при питания и штепсель не погружались в воду несоблюдении требований руководства. или...
  • Página 49 • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! После использования • Запрещается помещать работающую кофеварку не прикасайтесь к нагретой пластине — в шкаф. • Перед подключением устройства к сети убедитесь в том, что она длительное время остается горячей. Не напряжение питания устройства соответствует параметрам сети, а прикасайтесь...
  • Página 50: Настройка Часов

    ОПИСАНИЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ A Корпус устройства Кнопка включения/ • Приподнимите крышку кофеварки (B). Рис. 3. B Крышка выключения • Заполните кувшин (G) холодной водой или водой комнатной C Резервуар для воды K Кнопка PROG температуры. Залейте воду в резервуар (C) Рис. 4. D Индикатор...
  • Página 51: Другие Функции

    ДРУГИЕ ФУНКЦИИ ОЧИСТКА – ОТЛОЖЕННЫЙ ЗАПУСК (PROG) • Чтобы удалить кофейную гущу, снимите держатель фильтра и Установка времени отложенного запуска извлеките фильтр. Рис. 15a. • Устройство оснащено функцией отложенного запуска. • Выбросьте гущу и бумажный фильтр в мусорный контейнер. Рис. 15b. •...
  • Página 52: Устранение Неисправностей

    Когда нужно удалять накипь? НЕИСПРАВНОСТЬ РЕШЕНИЕ • Частота удаления накипи зависит от жесткости воды и количества Из устройства вытекает • Убедитесь в том, что уровень воды в резервуаре не циклов приготовления кофе. На образование накипи указывают вода. превышает максимальную отметку. следующие...
  • Página 53: Zalecenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Urządzenie jest wyłącznie przeznaczone do Przed pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi: użytkowanie niezgodne z zaleceniami instrukcji użytku domowego. zwalnia producenta z wszelkiej odpowiedzialności. Instrukcję należy • Nie jest przeznaczone następujących zachować na przyszłość. zastosowań, które nie są objęte gwarancją: ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA: –...
  • Página 54 • Pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego • Przed podłączeniem urządzenia, sprawdzić, czy napięcie zasilające instalacji odpowiada napięciu urządzenia i że wtyczka zasilania jest nadzoru, poinstruowania na temat bezpiecznej uziemiona. obsługi urządzenia i zrozumienia potencjalnych • Nieprawidłowe podłączenie powoduje utratę gwarancji. • Odłączyć urządzenie podczas długich przerw lub czyszczenia. zagrożeń, urządzenie może być...
  • Página 55: Przygotowanie Kawy

    OPIS PRZYGOTOWANIE KAWY: A Obudowa urządzenia Uchwyt na sitko • Podnieś pokrywę ekspresu do kawy. (B) Rys. 3. B Pokrywa Przycisk ON/OFF • Napełnij dzbanek (G) zimną lub ciepłą wodą. Za mało wody w zbiorniku C Zbiornik na wodę K Przycisk PROG na wodę...
  • Página 56: Inne Funkcje

    INNE FUNKCJE CZYSZCZENIE – URUCHOMIENIE Z OPÓŹNIENIEM (PROG) • Aby usunąć fusy z kawy, wyjąć z ekspresu filtr i uchwyt na filtr. Rys. 15a. Ustawienie godziny uruchomienia z opóźnieniem. • Wyrzucić fusy kawy i filtr papierowy do kosza. Rys. 15b. •...
  • Página 57: Rozwiązywanie Problemów

    Kiedy należy usuwać kamień? PROBLEM ROZWIĄZANIE • Częstotliwość usuwania kamienia zależy od twardości wody oraz liczby Zaparzanie zabiera dużo • Należy być może usunąć kamień z urządzenia cyklów kawy. W razie pojawienia się następujących oznak: dłuższy czas czasu • Aby uzyskać więcej informacji. przeczytać część trwania cyklu, duża ilość...
  • Página 58: Съвети За Безопасност

    • Вашата машина е проектирана единствено за Прочетете внимателно инструкциите за употреба, преди да използвате Вашия уред за първи път, и ги запазете; използването на битова употреба. уреда в несъответствие с инструкциите освобождава производителя • Тя не е предназначен за използване в следните от...
  • Página 59 • Този уред може да се използва от деца, които • Не използвайте уреда, ако не работи изправно или ако е повреден. В такъв случай се обръщайте към оторизиран сервизен център. са на възраст минимум 8 години при условие, • Всяка операция, различна от почистването и обичайната поддръжка че...
  • Página 60: Преди Първата Употреба

    ОПИСАНИЕ ПРИГОТВЯНЕ НА КАФЕ: A Корпус на уреда • Вдигнете капака на кафеварката (B). фиг. 3. Филтърен държач B Капак Бутон за включване/ • Напълнете каната (G) със студена или хладка вода. Сипете водата в C Резервоар за вода изключване резервоара...
  • Página 61 ДРУГИ ФУНКЦИИ ПОЧИСТВАНЕ – ОТЛОЖЕН СТАРТ (PROG) • За да извадите използваното смляно кафе, извадете филтъра и Настройка на времето за отложен старт филтърния държач от кафеварката. фиг. 15a. • Вашият уред има програма за отложен старт. • Изхвърлете кафената утайка и хартиения филтър в коша за боклук. фиг.
  • Página 62: Отстраняване На Повреди

    Кога да почистваме котлен камък? ПРОБЛЕМ РЕШЕНИЕ • Честотата на почистване на котления камък зависи от твърдостта Уредът сякаш е протекъл. • Проверете дали резервоарът не е препълнен над на водата и броя използвания за приготвяне на кафе. Когато се максималната...
  • Página 63: Sigurnosne Upute

    i drugim radnim okruženjima; Prije prve uporabe uređaja pažljivo pročitajte upute za uporabu i sačuvajte ih za buduće potrebe: Proizvođač ne preuzima odgovornost u – u poljoprivrednim gospodarstvima; slučaju neodgovarajuće uporabe uređaja. – od strane gostiju u hotelima, motelima i drugim SIGURNOSNE UPUTE okruženjima stambenog tipa;...
  • Página 64 Čišćenje i održavanje koje obavlja korisnik ne • Uređaj ne odspajajte od strujnog napajanja povlačenjem za kabel. • Vrč za kavu nemojte nikada stavljati u mikrovalnu pećnicu, na plamen ili smiju obavljati djeca osim ako su starija od 8 električne ploče za kuhanje. godina i pod nadzorom odrasle osobe.
  • Página 65 OPIS PRIPREMA KAVE A Kućište uređaja Držač filtra • Podignite poklopac uređaja za kavu (b). Sl. 3. B Poklopac Tipka za uključivanje/isključivanje • Napunite vrč (g) hladnom ili toplom vodom. Ulijte vodu u spremnik za C Spremnik za vodu K Tipka za namještanje programa vodu (c) Sl.
  • Página 66: Druge Funkcije

    DRUGE FUNKCIJE ČIŠĆENJE – ODGODA POČETKA (PROG) • Za uklanjanje iskorištene mljevene kave, maknite filtar i držač filtra iz Postavljanje vremena odgode početka uređaja za kavu. Sl. 15a. • Vaš uređaj opremljen je programom za odgodu početka. • Bacite mljevenu kavu i papirnati filtar. Sl. 14. •...
  • Página 67: Rješavanje Problema

    Kada je vrijeme za uklanjanje kamenca? PROBLEM RJEŠENJE • Učestalost uklanjanja kamenca ovisi o tvrdoći vode i broju ciklusa Kuhanje kave predugo traje. • Možda je vrijeme za uklanjanje kamenca iz uređaja. pripreme kave. Kad korisnici uoče znakove poput dužeg trajanja ciklusa, •...
  • Página 68: Instrucțiuni Privind Siguranța

    • Acest aparat nu a fost conceput pentru a fi utilizat Citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată și păstrați-le: utilizarea necorespunzătoare va exonera în cazurile următoare care nu sunt acoperite de producătorul de orice responsabilitate. garanție: INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA –...
  • Página 69 • Acest aparat poate fi utilizat de copiii de minim • Nu utilizați aparatul dacă acesta nu funcționează corect sau dacă este avariat. În acest caz, adresați-vă unui centru de service autorizat. 8 ani dacă sunt supravegheați sau dacă au •...
  • Página 70: Înainte De Prima Utilizare

    DESCRIERE PREGĂTIREA CAFELEI A Corp aparat Suport de filtru • Ridicați capacul cafetierei (B). Fig. 3. B Capac Buton PORNIT/OPRIT • Umpleți carafa (G) cu apă rece sau temperată. Umpleți rezervorul de C Rezervor de apă K Buton PROG apă (C) Fig. 4. D Indicator al nivelului apei Buton HR (oră) •...
  • Página 71 ALTE FUNCȚII CURĂȚARE – PORNIRE ÎNTÂRZIATĂ (PROG) • Pentru a evacua zațul de cafea, scoateți suportul filtrului și filtrul din Reglarea orei pornirii întârziate cafetieră. Fig. 15a. • Aparatul dumneavoastră conține un program de pornire întârziată. • Aruncați zațul de cafea și filtrul de hârtie la gunoi. Fig. 15b. •...
  • Página 72 Când trebuie efectuat detartrajul? PROBLEMĂ SOLUȚIE • Frecvența detartrajului depinde de duritatea apei și de numărul de Fierberea durează prea • Este posibil ca aparatul să necesite detartrare. cicluri de preparare a cafelei. Când remarcați următoarele semne: mult timp. • Pentru informații suplimentare, consultați paragraful durată...
  • Página 73: Varnostna Navodila

    profesionalnih okoljih, Pred prvo uporabo natančno preberite navodila za uporabo in jih skrbno shranite: uporaba, ki ni v skladu z navodili za uporabo, proizvajalca – na kmetijah, odveže vse odgovornosti. – na voljo za uporabo gostom v hotelih, motelih VARNOSTNA NAVODILA in drugih vrstah prenočišč...
  • Página 74 • Napravo lahko uporabljajo osebe z zmanjšanimi • Da se izognete prekipevanju, mora biti posoda za vodo pravilno nameščena na grelni podlagi aparata za kavo, saj v nasprotnem fizičnimi, čutnimi in duševnimi sposobnostmi ali primeru lahko pride do prekipevanja vroče vode ali kave. brez izkušenj in znanja, če so pod nadzorom ali •...
  • Página 75: Pred Prvo Uporabo

    OPIS PRIPRAVA KAVE A A Ohišje K Gumb za izbiro programa • Dvignite pokrov parata za kavo (B). Sl. 3. B Pokrov (PROG) • Napolnite posodo za vodo (G) z mrzlo ali mlačno vodo. Vodo nato zlijte C Vsebnik za vodo Gumb za nastavitev ur (HR) v vsebnik za vodo (C) Sl.
  • Página 76 • Za čiščenje nerjavečih delov aparata za kavo DRUGE FUNKCIJE navlažite mehko krpo ali gobico s toplo vodo. – ČASOVNI ZAMIK (PROG) Aparat nato dobro osušite s pomočjo suhe krpe. Nastavitev ure za časovni zamik • Vaš aparat ima program za časovni zamik. •...
  • Página 77: Odpravljanje Težav

    Před prvním použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte návod k  použití ODPRAVLJANJE TEŽAV a  uschovejte jej pro budoucí použití: Výrobce nezodpovídá za chybné použití přístroje. TEŽAVA REŠITEV Kava se ne pripravi ali pa se • Prepričajte, da je naprava priključena v delujočo vtičnico. BEZPEČNOSTNÍ...
  • Página 78 – v obytných prostorech zemědělských budov; pokud jsou starší 8 let a  jsou pod dohledem – používání klienty v hotelech, motelech a v jiných dospělé osoby. typech ubytovacích zařízení; • Uchovávejte spotřebič a jeho kabel mimo dosah – v penzionech poskytujících nocleh se snídaní; dětí...
  • Página 79: Programování Hodin

    • Spotřebič neplňte vodou, je-li ještě horký. POPIS • Všechny spotřebiče podléhají přísným postupům kontroly kvality. Tyto zahrnují i skutečné testy použití na náhodně vybraných spotřebičích, což A Spotřebič Držák filtru vysvětluje možné stopy použití. B Víko Tlačítko ZAP./VYP. • Před spuštěním kávovaru vždy zavřete víko. C Nádoba na vodu K Tlačítko PROG •...
  • Página 80: Příprava Kávy

    PŘÍPRAVA KÁVY DALŠÍ FUNKCE • Zvedněte víko (b) kávovaru. Obr. 3 – ZPOŽDĚNÉ SPUŠTĚNÍ (PROG) • Konvici (g) naplňte studenou nebo teplou vodou. Nalijte vodu do Nastavení času zpožděného spuštění nádržky na vodu (c) Obr. 4. • Spotřebič je vybaven programem pro zpožděné spuštění. •...
  • Página 81: Řešení Problémů

    • Kávovar čistěte měkkým vlhkým hadříkem nebo ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ houbou. Na žádnou část kávovaru nikdy nepoužívejte abrazivní nebo agresivní čisticí prostředky. PROBLÉM ŘEŠENÍ • Chcete-li vyčistit části kávovaru z  nerezové oceli, Káva se nelouhuje nebo se • Ujistěte se, že je spotřebič řádně zapojen do funkční spotřebič...
  • Página 82 Skôr ako začnete spotrebič používať, prečítajte si pozorne nasledujúce PROBLÉM ŘEŠENÍ pokyny a uschovajte si ich na budúce použitie: Výrobca nemôže niesť Louhování kávy trvá příliš • Může být nutné spotřebič odvápnit. zodpovednosť za použitie spotrebiča, ktoré nie je v súlade s predpismi. dlouho.
  • Página 83 – kuchyne pre zamestnancov v obchodoch, Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti, iba ak sú kanceláriách ďalších pracovných staršie ako 8 rokov a sú pod dohľadom dospelej prostrediach, osoby. – použitie na statku, • Prístroj aj kábel uchovávajte mimo dosahu detí –...
  • Página 84: Pred Prvým Použitím

    • Ak chcete spotrebič odpojiť z elektrickej siete, neťahajte ho za kábel. POPIS • Džbán na kávu nikdy nedávajte do mikrovlnnej rúry, na plameň alebo na elektrické varné dosky. A Telo spotrebiča Držiak filtra • Prístroj nenapĺňajte vodou, kým je horúci. B Veko Vypínač...
  • Página 85: Príprava Kávy

    PRÍPRAVA KÁVY ĎALŠIE FUNKCIE • Zdvihnite veko kávovaru (b). Obr. 3. – ONESKORENÉ SPUSTENIE (PROG) • Naplňte karafu (g) studenou alebo teplou vodou. Nalejte vodu do Nastavenie času oneskoreného spustenia nádrže na vodu (c). Obr. 4 • Spotrebič je vybavený programom oneskoreného spustenia. •...
  • Página 86: Riešenie Problémov

    • Frekvencia odvápňovania závisí od tvrdosti vody a počtu cyklov prípravy ČISTENIE kávy. Keď používatelia spozorujú príznaky, ako predĺžená doba cyklu, intenzívny var, vysoké hladiny hluku na konci cyklu alebo zastavenie • Použitú usadeninu odstránite odstránením filtra a držiaka filtra z cyklu, znamená...
  • Página 87: Biztonsági Utasítások

    A készülék első használata előtt gondosan olvassa el a kézikönyvet, és őrizze meg azt, mert a jövőben még szüksége lehet rá. A gyártó nem vállal felelősséget a készülék nem megfelelő használatáért. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • Ezt a készüléket nem használhatják olyan személyek (gyermekeket is beleértve), akik csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkeznek,...
  • Página 88 • A következő felhasználási területeken történő biztonságos használatára vonatkozóan, és használatra nem alkalmas, így ezekre a garancia tisztában vannak a használattal járó veszélyekkel. sem vonatkozik: A tisztítást és a felhasználó által végzendő – üzletek, irodák és egyéb munkahelyek karbantartást gyermekek csak abban az esetben teakonyhája;...
  • Página 89: Az Óra Beállítása

    • Ne használja a készüléket, ha az nem működik megfelelően, vagy LEÍRÁS sérülés látható rajta. Ebben az esetben lépjen kapcsolatba a hivatalos szervizközponttal. A Készülékház Filtertartó • A tisztításon és a felhasználó által végzendő mindennapi karbantartáson B Fedél BE/KI gomb kívüli munkálatokat hivatalos szervizközpont végezze el.
  • Página 90: Egyéb Funkciók

    KÁVÉ KÉSZÍTÉSE EGYÉB FUNKCIÓK • Emelje fel a kávéfőző fedelét (b). (3. ábra) – KÉSLELTETETT INDÍTÁS (PROGRAM) • Töltse fel az üvegkancsót (g) hideg vagy langyos vízzel. Öntse a vizet a A késleltetett indítás idejének beállítása víztartályba (c), 4. ábra. •...
  • Página 91 Mikor vízkőmentesítsünk? TISZTÍTÁS • A vízkőmentesítés gyakorisága a víz keménységétől és a kávéciklusok számától függ. Ha a felhasználó hosszabb ciklusidőt, intenzív forralást, • A használt őrlemény eltávolításához vegye ki a szűrőt és a szűrőtartót a erős ciklusvégi zajszintet vagy ciklus közbeni leállást észlel, a készüléket kávéfőzőből.
  • Página 92 Prije prve upotrebe aparata pažljivo pročitajte upute za korištenje i sačuvajte PROBLÉMA MEGOLDÁS ih ako bi vam zatrebale u budućnosti: Proizvođač ne preuzima nikakvu A kávéfőzés sok időt igényel. • Lehetséges, hogy vízkőmentesíteni kell a készüléket. odgovornost u slučaju upotrebe aparata koja nije u skladu s uputama. •...
  • Página 93 – u kuhinjama koje su namijenjene osoblju su im date upute o sigurnom korištenju aparata prodavnica, kancelarija ostalim te ako dobro razumiju opasnosti u vezi s tim. profesionalnim okruženjima; Čišćenje i održavanje koje obavlja korisnik ne – na farmama; smiju obavljati djeca, osim ako su starija od 8 –...
  • Página 94: Prije Prve Upotrebe

    • Kabal za napajanje nikad ne smije biti u blizini ili u kontaktu s vrućim OPIS dijelovima aparata, u blizini izvora toplote niti smije prelaziti preko oštrih rubova. A Kućište aparata Držač filtera • Radi vlastite sigurnosti, koristite samo opremu proizvođača i zamjenske B Poklopac Tipka za uključivanje/isključivanje dijelove dizajnirane za vaš...
  • Página 95 PRIPREMA KAFE DRUGE FUNKCIJE • Podignite poklopac aparata za kafu (b). Slika 3. – ODGOĐENO POKRETANJE (PROG) • Napunite posudu za kafu (g) hladnom ili toplom vodom. Naspite vodu u Postavljanje vremena za odgođeno pokretanje spremnik vode (c) Slika 4. •...
  • Página 96 Kada je vrijeme za uklanjanje kamenca? ČIŠĆENJE • Učestalost uklanjanja kamenca ovisi o tvrdoći vode i broju ciklusa kuhanja kafe. Kamenac u aparatu je potrebno ukloniti kad se pojave sljedeći znakovi: • Da biste uklonili iskorištenu mljevenu kafu, iz aparata za kafu izvadite duže vrijeme ciklusa kuhanja, jako ispuštanje pare, visok nivo buke na kraju filter i nosač...
  • Página 97: Bezbednosna Uputstva

    Pažljivo pročitajte uputstva za upotrebu pre prvog korišćenja aparata i PROBLEM RJEŠENJE čuvajte ih za buduću upotrebu: Proizvođač ne može da prihvati nikakvu Kuhanje traje dugo. • Možda treba ukloniti kamenac iz aparata. odgovornost za nepropisno korišćenje aparata. • Dodatne informacije potražite u poglavlju „Uklanjanje kamenca”.
  • Página 98 – kuhinje koje koristi osoblje u prodavnicama, i potpuno su svesna postojećih opasnosti. kancelarijama i drugim radnim okruženjima; Čišćenje i održavanje koje obavlja korisnik ne – seoske kuće; smeju da obavljaju deca bez nadzora, sem ako – upotrebu od strane klijenata u hotelima, su starija od 8 godina i pod nadzorom su odrasle motelima i ostalim stambenim objektima;...
  • Página 99: Pre Prve Upotrebe

    • Da biste bili bezbedni, koristite samo pribor i rezervne delove koje je OPIS proizvođač odredio za vaš aparat. • Nemojte povlačiti kabl da biste isključili aparat iz struje. A Telo aparata Držač filtera • Nikada nemojte stavljati bokal za kafu u mikrotalasnu pećnicu, u vatru B Poklopac Dugme za uključivanje/isključivanje ili na električnu ploču za kuvanje.
  • Página 100: Ostale Funkcije

    PRIPREMA KAFE OSTALE FUNKCIJE • Podignite poklopac aparata za kafu (b). Sl. 3. – ODLOŽENI POČETAK (PROG) • Napunite bokal (g) hladnom ili toplom vodom. Sipajte vodu u rezervoar Podešavanje vremena odloženog početka za vodu (c) Sl. 4. • Aparat poseduje program odloženog početka. •...
  • Página 101: Rešavanje Problema

    Kada je vreme za uklanjanje kamenca? ČIŠĆENJE • Učestalost uklanjanja kamenca zavisi od tvrdoće vode i broja ciklusa kafe. Kada korisnik primeti znakove kao što su produženo trajanje • Da biste uklonili iskorišćenu mlevenu kafu, izvadite filter i držač filtera iz ciklusa, intenzivno ključanje, glasni zvuci na kraju ciklusa ili prekidi usred aparata za kafu.
  • Página 102: Правила Техніки Безпеки

    Перш ніж почати користування приладом, уважно прочитайте настанову PROBLEM REŠENJE щодо експлуатування й збережіть її для подальшого використання. Ulivanje previše dugo traje. • Možda je vreme da očistite aparat od kamenca. Виробник не несе відповідальності за невідповідне використання приладу. • Više informacija potražite u odeljku „Uklanjanje kamenca“.
  • Página 103 • Цей прилад призначений тільки для побутового нагрівальної пластини, оскільки вона довгий час використання. залишається гарячою. Доки прилад не охолоне, • Прилад не призначений для використання торкайтеся тільки ручки скляної колби. за наведених нижче обставин, на які не • Цей прилад можуть використовувати діти поширюється...
  • Página 104: Перед Першим Використанням

    • У разі недотримання цієї вимоги гарантія анулюється. ОПИС • Виймайте вилку з розетки, коли прилад не використовується, а також перед чищенням. A Корпус приладу Тримач фільтра • Не використовуйте прилад, якщо він працює неналежним чином B Кришка Кнопка ввімкнення/вимкнення або...
  • Página 105 ПРИГОТУВАННЯ КАВИ ІНШІ ФУНКЦІЇ • Підніміть кришку кавоварки (b). Рис. 3. – ВІДКЛАДЕНИЙ ЗАПУСК (PROG) • Наповніть колбу (g) холодною або теплою водою. Залийте воду в Налаштування часу відкладеного запуску резервуар (c) Рис. 4. • Цей прилад оснащено функцією відкладеного запуску. • Кількість чашок позначається поділками на колбі й індикатором •...
  • Página 106: Усунення Несправностей

    Коли потрібно видаляти накип? ОЧИЩЕННЯ • Частота видалення накипу залежить від жорсткості води й кількості циклів приготування кави. На утворення накипу вказують • Щоб видалити кавову гущу, зніміть із кавоварки тримач фільтра й наступні ознаки: подовжився час виконання циклу, посилилося витягніть...
  • Página 107 ПРОБЛЕМА РІШЕННЯ Змочування займає багато • Можливо, прийшов час очистити прилад від накипу. часу. • Докладнішу інформацію див. у розділі «Видалення накипу». Кава виливається з • Необхідно очистити кавоварку. тримача фільтра або • Занадто багато кави. Рекомендується подається дуже повільно. використовувати...
  • Página 108 5 – 14 p. 15 – 24 p. 25 – 34 p. 35 – 44 p. 45 – 54 p. 55 – 64 p. 65 – 74 p. 75 – 84 p. 85 – 93 p. 94 – 103 p. 104 – 113 p.

Tabla de contenido