Página 2
a. Couvercle - Cover - Deksel - Deckel - Coperchio - Cubierta - Cobertura - Καπάκι - Kapak b. Réservoir d’eau - Water tank - Waterreservoir - Wassertank - Serbatoio dell'acqua - Depósito de agua - Reservatório da água - Δεξαμενή νερού - Su haznesi c.
Página 5
moins 8 ans, à condition Lire attentivement le mode d’emploi • avant la première utilisation de qu’ils bénéficient d’une votre appareil et conservez-le : une surveillance ou qu’ils aient utilisation non conforme dégagerait le fabricant de toute responsabilité. reçu des instructions quant Consignes de sécurité...
Página 6
utiliser l’appareil comme un DESCRIPTION DU SELECTEUR jouet. Position Description Utilisation • AVERTISSEMENT : Risques de Pour préparer une Verseuse quantité de café de 4 blessures en cas de mauvaise à 10 tasses utilisation de l’appareil. Cette fonction est • AVERTISSEMENT : Pendant et idéale pour une bonne infusion de après utilisation, ne pas toucher...
Página 7
PRÉPARATION DU CAFÉ POUR de café restantes tombent sur la plaque chauffante. UN MUG ATTENTION : les fonctions stop-gouttes AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement ou Mug ne permettent pas d’éteindre du café moulu (les capsules ne sont pas votre cafetière. Celle-ci restera en fonction compatibles) environ 30 minutes après qu’il n’y ait plus Cette cafetière est équipée d’un système...
Página 8
à forte température. Veillez à utiliser une IMPORTANT : Pendant le maintien au grande tasse ou un mug avec le matériau chaud, la plaque chauffante est en adapté pour supporter la température fonction et à forte température. afin : NETTOYAGE −...
Página 9
QUESTIONS/REPONSES Questions Causes probables Actions correctives Replacer le sélecteur en position rapidement afin Le sélecteur central est resté d’éviter tout débordement. en position « » Ou éteindre l’appareil en Je n’arrive pas à lancer une appuyant sur le bouton nouvelle infusion avec ma verseuse Il faut attendre environ 10 minutes entre 2 préparation...
Página 10
fully aware of the dangers Please read the instructions for use • carefully before using your appliance involved. Cleaning and user for the first time and retain them maintenance shall not be for future reference: Manufacturer cannot accept any liability for non made by children unless they compliant appliance use.
Página 11
SELECTOR DESCRIPTION • Before plugging the appliance in, make sure that the power it uses corresponds to your electrical supply system and that Position Description Use the outlet is earthed. • Any error in the electrical connection will Use to prepare 4 to Coffee pot negate your guarantee.
Página 12
PREPARING COFFEE FOR A MUG minutes after there is no longer any water in the water tank before turning itself WARNING: Only use ground coffee (pods off automatically. For these 30 minutes, are not compatible) the heating plate is on and at a high This coffee maker is equipped with a temperature.
Página 13
cardboard, polystyrene, etc. IMPORTANT: When keeping warm, the heating plate is on and at a high PREPARING COFFEE WITH THE temperature. COFFEE POT CLEANING Follow the "Coffee pot" instructions 1 WARNING: to 8. Do not forget to let the rest of the coffee •...
Página 14
TROUBLESHOOTING Questions Likely causes Corrective actions Return the selector to the position quickly to avoid The central selector is still in any spills. Or, turn off the " " position appliance by pressing the button. I cannot start a new brew cycle with my coffee pot You need to wait about 10 The appliance has not...
Página 15
de risico’s kennen. Kinderen Lees de gebruiksaanwijzing grondig • door voordat u uw apparaat in gebruik mogen het apparaat niet reini- neemt en bewaar deze voor latere gen en onderhouden tenzij ze raadpleging. De fabrikant is niet aans- prakelijk voor schade of letsel veroor- ouder dan 8 jaar zijn en onder zaakt door verkeerd gebruik van het toezicht van een volwassene...
Página 16
lijke oppervlakken hoog BESCHRIJVING VAN DE REGELAAR oplopen. Raak de warme op- pervlakken van het apparaat Stand Beschrijving Gebruik niet aan. Om tussen 4 en Koffiekan 10 kopjes koffie te • Voordat u de stekker in het stopcontact zetten steekt, zorg dat de spanning vermeld op het apparaat overeenkomt met de net- Deze functie is spanning van uw woning en dat het stop-...
Página 17
de warmhoudplaat. ‘Druppelstop’ om uw mok probleemloos te verwijderen zonder dat er druppels op • Stel de regelaar in op de stand . de warmhoudplaat terechtkomen. • Start de koffiezetcyclus door op de knop te drukken. Het controlelampje OPGELET: de functie Druppelstop of Mok brandt.
Página 18
BELANGRIJK: De warmhoudplaat is tijdens is de warmhoudplaat ingeschakeld en de warmhoudfase ingeschakeld en zeer zeer warm. Gebruik alleen een kopje of warm. mok van een materiaal dat bestemd is tegen hoge temperaturen om: REINIGING − Brandwonden bij het vastnemen van uw OPGELET: kopje te vermijden;...
Página 19
VRAGEN/ANTWOORDEN Vragen Mogelijke oorzaken Corrigerende handelingen Stel de regelaar opnieuw snel in op om overstroming te De centrale regelaar is vermijden. Of schakel het ingesteld op de stand “ ” apparaat uit door op de knop Ik kan geen nieuwe te drukken.
Página 20
werden oder bezüglich der • Bitte lesen Sie die Anleitungen sorgfältig durch, bevor Sie Ihr sicheren Verwendung des Gerät zum ersten Mal benutzen, Geräts unterrichtet wurden und bewahren Sie die Anleitungen zum Nachlesen auf. Der Hersteller und die Risiken genau übernimmt keine Haftung für eine kennen.
Página 21
während und nach der BESCHREIBUNG DES SCHALTERS Verwendung nicht die Position Beschreibung Benutzung Warmhalteplatte, da noch Für die Zubereitung Restwärme vorhanden ist. Kanne von 4 bis 10 Tassen Kaffee • zugänglichen Diese Funktion Oberflächen eignet sich hervorragend zum Geräts können heißt werden, Aufbrühen Ihres wenn das Gerät in Betrieb ist.
Página 22
überschreiten. Schalter erneut auf zu stellen, bevor Sie das • Stellen Sie die Kaffeekanne korrekt auf die Gerät ausschalten und Ihre Tasse entnehmen: Warmhalteplatte. Sie nutzen nun die Funktion „Tropf-Stopp“, die • Stellen Sie den Schalter auf die Position . Ihnen ermöglicht, den Becher aus dem Gerät zu •...
Página 23
WICHTIG: Während des Warmhaltens ist die Becher ist die Warmhalteplatte Warmhalteplatte eingeschaltet und sehr heiß. eingeschaltet und sehr heiß. Benutzen Sie bitte eine große Tasse oder einen Becher REINIGUNG aus einem Material, das dieser Temperatur ACHTUNG: standhalten kann, um: Vergessen Sie nicht, den Kaffee, der sich noch −...
Página 24
FRAGEN/ANTWORTEN Probleme Mögliche Ursachen Lösung Stellen Sie den Schalter schnell auf , um ein Überlaufen zu Der Hauptschalter ist auf „ vermeiden. Oder schalten Sie “ gestellt. das Gerät durch Drücken der Es gelingt mir nicht, neuen Taste aus. Kaffee mit meiner Kanne aufzubrühen.
Página 25
conoscenza, se supervisionate, • Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utilizzare l’apparecchio istruite sulle modalità d’uso per la prima volta e conservarle per rif- erimento futuro: il fabbricante non si as- dell’apparecchio in modo sume alcuna responsabilità per un uso sicuro e consapevoli dei non conforme alle istruzioni.
Página 26
per il mantenimento al caldo DESCRIZIONE DEL SELETTORE poiché è soggetta a calore Posizione Descrizione Utilizzo residuo. Per preparare da 4 a Caraffa • La temperatura delle 10 tazze di caffè superfici accessibili Questa funzione è può essere elevata quando ideale per un'ottima infusione di caffè...
Página 27
PREPARAZIONE DI CAFFÈ PER funzione per circa 30 minuti dal momento in cui il serbatoio non contiene più acqua. UNA TAZZA Durante questi 30 minuti, la piastra AVVERTENZA! Usare esclusivamente caffè riscaldante è molto calda. macinato (le capsule non sono compatibili). La funzione salva-goccia non deve essere Questa caffettiera è...
Página 28
polistirene, ecc. IMPORTANTE! Durante il mantenimento al caldo, la piastra riscaldante è molto calda. PREPARAZIONE DI CAFFÈ CON PULIZIA LA CARAFFA ATTENZIONE! Seguire le illustrazioni "Caraffa" da 1 a 8 Ricordarsi di fare filtrare il caffè rimanente • Posizionare la caraffa sulla piastra nel porta-filtro prima di rimuovere il riscaldante.
Página 29
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Probabile causa Azione correttiva Riportare rapidamente il selettore in posizione Il selettore centrale è evitare fuoriuscite. Oppure rimasto in posizione spegnere l'apparecchio Non riesco ad avviare una premendo il pulsante nuova preparazione con la funzione Caraffa È...
Página 30
en adelante, siempre que sea Lea atentamente las instrucciones de • uso antes de utilizar el aparato por bajo supervisión o que hayan primera vez y guárdelas: un uso que recibido instrucciones sobre no se ciña a estas eximirá al fabricante de cualquier responsabilidad.
Página 31
correctamente. DESCRIPCIÓN DEL SELECTOR • ADVERTENCIA: Durante y Posición Descripción Utilización después de su uso no se debe Para preparar una Jarra cantidad de café de 4 tocar la placa calefactora, ya a 10 tazas que puede conservar calor Esta función es ideal residual.
Página 32
PREPARACIÓN DE CAFÉ PARA UN ATENCIÓN: las funciones de 'Cero gotas' o 'Mug' no permiten apagar la cafetera. Ésta permanecerá funcionando ADVERTENCIA: Utilice solamente café aproximadamente por 30 minutos después molido (las cápsulas no son compatibles) que ya no haya más agua en el depósito Esta cafetera está...
Página 33
temperatura para: IMPORTANTE: Durante el mantenimiento caliente, la placa calefactora está − Evitar cualquier quemadura por conduc- funcionando y a alta temperatura. ción al tomar su taza; LIMPIEZA − Evitar que su taza se derrita. No utilice productos sensible al calor, es ATENCIÓN: decir todo producto de material plástico, No se olvide de dejar pasar el resto del...
Página 34
PREGUNTAS/RESPUESTAS Preguntas Causas probables Medidas correctivas Reemplace el selector en El selector central se ha posición rápidamente con quedado en la posición tal de evitar los desbordes. « » O apague el producto presionando el botón No puedo comenzar una nueva infusión con mi jarra Hay que esperar unos El producto no se ha...
Página 35
• Este aparelho pode ser • Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização, utilizado por crianças com e guarde-o para futuras utilizações. mais de 8 anos de idade, desde Qualquer utilização que não esteja de acordo com o manual de instruções que sejam supervisionadas liberta o fabricante de qualquer ou que tenham recebido...
Página 36
• AVISO: Risco de lesões se • Não use a jarra sem a tampa. • Não deite água quente no interior do não utilizar este aparelho depósito. corretamente. • Não prepare café se a cafeteira já contiver café. • AVISO: Durante e após cada DESCRIÇÃO DO SELETOR utilização, não toque na placa Posição Descrição...
Página 37
O indicador luminoso acende. cafeteira. Esta permanecerá ligada durante cerca de 30 minutos após ficar sem água PREPARAÇÃO DO CAFÉ PARA no reservatório, antes de se desligar UMA CANECA automaticamente. Durante estes 30 minutos, a placa de aquecimento está ligada e a AVISO: Utilize apenas café...
Página 38
caneca com o material adequado para IMPORTANTE: Durante o tempo de manter suportar a temperatura, de modo a: quente, a placa de aquecimento está ligada e a uma temperatura elevada. − Evitar qualquer queimadura por LIMPEZA transmissão de calor ao segurar a sua chávena;...
Página 39
PERGUNTAS/RESPOSTAS Perguntas Causas prováveis Ações corretivas Volte a colocar rapidamente o seletor na posição , de O seletor central ficou na modo a evitar qualquer posição " ". transbordo. Ou desligue o aparelho, premindo o botão Não consigo iniciar uma nova infusão com a minha jarra.
Página 40
• Αυτή η συσκευή μπορεί να Σας παρακαλούμε να διαβάσετε • προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, χρησιμοποιηθεί από παιδιά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή πάνω από 8 ετών, εφόσον σας για πρώτη φορά, και να τις φυλάξετε για μελλοντική αναφορά: βρίσκονται υπό επίβλεψη, Ο...
Página 41
χρησιμοποιούν τη συσκευή ως συσκευή από την πρίζα. • Μην βάζετε την κανάτα στο φούρνο μικροκυμάτων, σε παιχνίδι. φλόγα ή πάνω σε ηλεκτρική εστία. • Μην προσθέτετε νερό στο ρεζερβουάρ, όσο η συσκευή • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος είναι ακόμα ζεστή. τραυματισμού σε περίπτωση •...
Página 42
ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ χύνεται στο φλιτζάνι σας. • Σβήστε την καφετιέρα σας σε πατώντας το πλήκτρο • Θέστε σε λειτουργία την καφετιέρα σας διακοπής , και βγάλτε το φλιτζάνι σας για να χρησιμοποιώντας μία κανάτα νερό, χωρίς να βάλετε γευτείτε...
Página 43
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ περιμένετε να κρυώσει τελείως η συσκευή για να πάρετε το φλιτζάνι σας και να καθαρίσετε τη • Για εξοικονόμηση ενέργειας, η καφετιέρα σας μηχανή καφέ. απενεργοποιείται αυτόματα σχεδόν 30 λεπτά μετά • Για φλιτζάνι ή κούπα με χωρητικότητα μικρότερη από...
Página 44
ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ / ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ Ερωτήσεις Πιθανές αιτίες Διορθωτικές ενέργειες Επαναφέρετε γρήγορα τον επιλογέα στη θέση για Ο κεντρικός επιλογέας έχει μείνει να αποτραπεί ο κίνδυνος στη θέση « » υπερχείλισης. Ή απενεργοποιήστε την καφετιέρα πατώντας τον Δεν ξεκινάει η ροή του καφέ στην διακόπτη...
Página 45
TÜRKÇE KULLANMA ve TANITMA KILAVUZU konusunda eğitilmeleri • Cihazı ilk defa kullanmadan önce lütfen kullanım talimatlarını dikkatle koşuluyla kullanılabilir. Temizlik okuyun ve ileride başvurmak için ve kullanıcı bakımı 8 yaşından saklayın: Üretici uygun olmayan cihaz kullanımı için herhangi bir sorumluluk büyük ve bir yetişkin tarafından kabul edemez.
Página 46
yüksek olabilir. Cihazın sıcak SEÇİCİ ANAHTARIN AÇIKLAMASI olan yüzeylerine dokunmayın. Konum Tanım Kullanım • Cihazı prize takmadan önce, voltajın sizin elektrik tesisatınıza uygun ve prizin toprak- 4 ila 10 fincan kahve Sürahi lanmış olduğundan emin olun. hazırlamak için • Elektrik bağlantısında herhangi bir hata varsa garantiniz geçersiz olacaktır.
Página 47
BARDAKTA İÇMEK İÇİN KAHVE DİKKAT: damlama önleme veya Bardak HAZIRLAMA işlevleri kahve makinenizi kapatmanıza izin vermez. Kahve makineniz, su haznesinde UYARI: Yalnızca çekilmiş kahve kullanın artık su kalmamasını takiben, yaklaşık 30 (kapsüllerle uyumlu değildir) dakika çalışır ve sonrasında otomatik olarak Bu kahve makinesi, kahveyi fincana kapanır.
Página 48
− Fincanın erimesinden, ÖNEMLİ : Sıcak tutma sırasında, ısıtıcı Plastik, karton, polistiren vb. sıcağa levha çalışır haldedir ve yüksek dayanıksız ürünler kullanmayın. sıcaklıktadır. SÜRAHİ İLE KAHVE HAZIRLAMA TEMİZLEME 1 ila 8 "Sürahi fonksiyonu" şekillerini DİKKAT: takip edin. Telveyi boşaltmadan önce, kalan kahvenin filtre içinden süzülmesini beklemeyi •...
Página 49
SORULAR/YANITLAR Sorular Olası nedenler Düzeltici eylemler Herhangi bir taşmaya meydan vermemek için, Ana seçici anahtar " " seçici anahtarı pozisyonuna pozisyonunda kalmış. getirin. Ya da düğmesine basarak cihazı kapatın. Sürahimle yeni bir demleme başlatamıyorum. 2 kahve hazırlama işlemi arasında, cihazın soğuması Cihaz soğumamış.
Página 50
Çevre korumasına katkıda kazanım ve geri dönüşüm oranlarının en bulunun! üstün seviyede tutulması ve hem insan sağlığı hem de çevre koruması açısından Cihazınız yeniden kullanılabilir veya olumsuz etkilerinin azaltılması için ayrıca geri dönüştürebilir malzemeler toplanmaları gerekmektedir. içermektedir. Gerekli işlemlere tabi tutulabilmesi için, bu amaca yönelik oluşturulmuş...