Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

RY36C17A
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi RY36C17A

  • Página 1 TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI RY36C17A...
  • Página 2 (EN) Important! This product is not intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the product by a person responsible for their safety. They should be supervised while using the product.
  • Página 3 (ES) ¡Atención! Este producto no está diseñado para ser utilizado por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable de su seguridad les supervise o les instruya en el uso del producto.
  • Página 4 (PT) Atenção! Este produto não foi feito para ser utilizado por pessoas com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou falta de experiência e conhecimento, a não ser que passem a ter supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
  • Página 5 (FI) Huomio! Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu ihmisille, joiden ruumiin, aistien tai mielen suorituskyky on heikentynyt tai joilta puuttuu kokemusta ja yleistietämystä, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva valvo tai neuvo heitä tuotteen käytössä. Niitä on valvottava tuotetta käytettäessä. Kun tuote ei ole käytössä, sitä tulee säilyttää...
  • Página 6 (PL) Uwaga! Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez osoby o zmniejszonej sprawności fizycznej, umysłowej lub sensorycznej lub osoby bez odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, chyba że pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Należy je nadzorować w trakcie używania produktu. Dzieci nie powinny używać...
  • Página 7 (RO) Atenţie! Acest produs nu este destinat utilizării de către persoane cu capacităţi reduse fizice, senzoriale sau mentale, sau fără experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi sau instruiţi în privinţa folosirii produsului de către o persoană responsabilă pentru siguranţa lor. Aceștia trebuie supravegheați pe durata utilizării produsului.
  • Página 8 (ET) Tähtis! Seadme kasutamine on keelatud nendel isikutel, kellel on piiratud füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed ning kogemusteta ja väljaõppeta isikutel, välja arvatud siis, kui nad on antud seadme kasutamise ajal nende ohutuse eest vastutava isiku järelvalve või juhendamise alla. Toote kasutamise ajal peavad nad olema järelevalve all.
  • Página 9 (SK) Upzornenie! Tento produkt nie je určený na použitie osobami s zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, pokiaľ nepracujú pod dohľadom alebo podľa pokynov na používanie produktu osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Musia byť počas používania výrobku pod dohľadom.
  • Página 10 (TR) Önemli! Bedensel, duygusal veya zihinsel becerileri kısıtlı ya da deneyimleri veya bilgileri eksik kişiler, yasal olarak güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından bu cihazın güvenli kullanımıyla ilgili talimat almadıkça bu cihazı kullanamaz ya da temizleyemez. Ürünü kullanırken göz önünde bulundurulmaları gerekir. Çocuklar, kullanılmadığı...
  • Página 11 Fig.1 Fig.2 Fig.3 English |...
  • Página 12: Intended Use

    Safety, performance, and dependability ■ The product must not be damp and have been given top priority in the design should never be used in a damp of your battery charger. environment. ■ The product is for indoor use only. INTENDED USE ■...
  • Página 13: Environmental Protection

    ■ If the supply cord is damaged, it must be Make sure that the power supply is replaced by a special cord or assembly normal household voltage, 220–240V, available from the manufacturer or its 50/60Hz, AC only. service agent. Make sure that the battery pack latch ■...
  • Página 14: Know Your Product

    KNOW YOUR PRODUCT ■ Avoid using solvents when cleaning See Fig. 1 plastic parts. Most plastics 1. RY36C17A Charger susceptible various types 2. Battery port commercial solvents. Use clean cloth 3. Power cord or soft brush to remove dirt and dust.
  • Página 15 Ukrainian mark of conformity The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. DANGER Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING Indicates potentially hazardous...
  • Página 16 2.6 Ah 4.0 Ah 5.0 Ah capacity No. of cell for battery Maximum charging 60 min 80 min 105 min 160 min 200 min time (RY36C17A) Quick recharge 35 min 45 min 60 min 96 min 120 min | English...
  • Página 17 CHARGER LED FUNCTIONS LED indicator Battery pack Action Orange Green Without battery Ready to charge Power pack battery pack. When battery pack reaches cooled Hot battery Evaluate temperature, pack charger begins fast charge mode. When battery pack reaches Cold battery warmed Evaluate pack...
  • Página 18 BATTERY PACK LED INDICATION DESCRIPTIONS Status In charging process, Flashing battery pack capacity is lower than 25% In charging process, Flashing battery pack capacity is between 25% and 50%. In charging process, Flashing battery pack capacity is between 50% and 75%. In charging process, battery Flashing pack capacity is between...
  • Página 19: Utilisation Prévue

    La plus grande priorité a été donnée Si aucun dommage n'est identifié, ne à la sécurité, aux performances et à la pas utiliser le produit et l'amener à un fi abilité de votre chargeur de batterie lors centre d'entretien agréé à des fins de de sa conception.
  • Página 20: Mises En Garde De Sécurité Supplémentaires Concernant La Batterie

    la prise murale lorsqu'elle n'est pas PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT utilisée ou lors de son nettoyage. ■ Utiliser uniquement câble Recyclez matières d'extension homologué et en bon état. premières au lieu de les jeter ■ Ne pas charger les packs de batterie aux ordures ménagères.
  • Página 21 PRODUIT de l'essence, des produits pétroliers, Voir fi gure 1. des huiles pénétrantes, etc. entrer contact avec éléments 1. Chargeur RY36C17A en plastique. Ces produits contiennent 2. Connexion à la batterie des produits chimiques susceptibles 3. Câble d'alimentation Français |...
  • Página 22 SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE Marque de conformité PRODUIT ukrainienne Certains des symboles ci-après sont Les symboles suivants, et les noms qui susceptibles de fi gurer sur cet appareil. leur sont associés, permettent d’expliquer Étudiez-les et apprenez leur signifi cation. les différents niveaux de risques liés à Une interprétation correcte de ces l’utilisation de cet outil.
  • Página 23: Caractéristiques Techniques

    1,5 Ah 2,0 Ah 2,6 Ah 4,0 Ah 5,0 Ah batterie Nb de cellules par batterie Temps maximum de 80 minutes 105 minutes 160 minutes charge (RY36C17A) minutes minutes Charge rapide 45 minutes 60 minutes 96 minutes minutes minutes Français |...
  • Página 24 FONCTIONS DE LA LED DU CHARGEUR Bloc de Voyant lumineux Action Couleur batterie Orange Vert rouge Sous Sans Chargeur prêt à recharger Allumé tension batterie une batterie. Lorsque la batterie a Batterie trop suffi samment refroidi, le Test Allumé chaude chargeur passe en mode de charge rapide.
  • Página 25 DESCRIPTION DES INDICATIONS DES LEDS DU PACK BATTERIE Etat En cours de charge, la Éteint Éteint Éteint Clignotant capacité du pack batterie est inférieure à 25% En cours de charge, la Éteint Éteint Clignotant Allumé capacité du pack batterie est de 25%-50%.
  • Página 26: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit ■ Bevor Sie das Produkt verwenden, prüfen Sie, dass das Produktgehäuse, hatten oberste Priorität das Kabel und der Stecker nicht Entwicklung Ihres Akkuladegeräts. beschädigt sind. Wenn das Gerät BESTIMMUNGSGEMÄSSE beschädigt ist, benutzen Sie es nicht VERWENDUNG und befolgen Sie die Anweisungen aus dem Abschnitt Wartung und Pflege.
  • Página 27 ■ Ziehen Sie den Stecker des Produkts UMWELTSCHUTZ aus der Steckdose, wenn es nicht Recyceln verwendet wird oder wenn es gereinigt wird. Rohstoffe anstatt Haushaltsabfälle ■ Verwenden geprüfte geben. Schutz Verlängerungskabel, die in gutem Umwelt müssen das Gerät, Zustand sind. die Zubehörteile und die ■...
  • Página 28: Wartung Und Pflege

    ■ Lassen Sie niemals Bremsflüssigkeiten, AUFLADEN EINES KALTEN AKKUS Benzine, Produkte auf Erdölbasis, Siehe Abbildung 2. Rostlöser usw. mit den Plastikteilen 1. Stecken Sie das Stromkabel in das in Kontakt geraten. Diese Produkte Produkt ein. enthalten Chemikalien, die Kunststoffe 2. Richten Sie die erhöhte Schiene am beschädigen, angreifen oder zerstören Batteriepack an der Rille im Produkt aus können.
  • Página 29: Symbole Auf Dem Produkt

    MACHEN SIE SICH MIT IHREM CE-Konformität PRODUKT VERTRAUT Siehe Abbildung 1. EurAsian 1. Ladegerät RY36C17A Konformitätszeichen 2. Anschluss an den Akku 3. Stromkabel Ukrainisches Prüfzeichen SYMBOLE AUF DEM PRODUKT folgenden Symbolen wird Einige der folgenden Symbole könnten Bedeutung verschiedenen mit diesem Produkt verwendet werden.
  • Página 30: Technische Daten

    2,0 Ah 2,6 Ah 4,0 Ah 5,0 Ah zität Anz. Zellen pro Akku Maximale Ladezeit 60 Minuten 80 Minuten 105 Minuten 160 Minuten 200 Minuten (RY36C17A) Schnelllade- vorgang 35 Minuten 45 Minuten 60 Minuten 96 Minuten 120 Minuten 20 | Deutsch...
  • Página 31 LED FUNKTIONEN DES LADEGERÄTS Leuchtdiode Akku Aktion Rote Orange Grün Farbe Ladegerät zum Aufl aden eines Leistung Ohne Akku Akkus Wenn der Akku ausreichend abgekühlt ist, schaltet Test Akku zu warm das Ladegerät in den chnelllademodus um. Wenn der Akku wieder die Umgebungstemperatur erreicht Test Akku zu kalt...
  • Página 32 BESCHREIBUNG DER AKKU-LED ANZEIGE Status Während des Ladevorgangs Blinkt beträgt die Akkukapazität weniger als 25% Während des Ladevorgangs Blinkt beträgt die Akkukapazität zwischen 25%-50%. Während des Ladevorgangs Blinkt beträgt die Akkukapazität zwischen 50%-75%. Während des Ladevorgangs Blinkt beträgt die Akkukapazität zwischen 75%-100%.
  • Página 33: Uso Previsto

    Seguridad, desempeño y fi abilidad han ■ El aparato no debe estar húmedo ni sido las prioridades en el diseño de su utilizarse en un ambiente húmedo. cargador de baterías. ■ El cargador está diseñado para uso en interiores. USO PREVISTO ■...
  • Página 34: Protección Del Medio Ambiente

    ■ Si el cable de suministro está dañado, no carga su batería en circunstancias deberá ser reemplazado por un cable normales, lleve la batería y el cargador a especial u otra unidad disponible del un centro de servicio homologado. fabricante o su centro de servicio Controle que la tensión de la red sea de 220- autorizado.
  • Página 35: Mantenimiento

    CONOZCA SU PRODUCTO tipos disolventes comerciales. Ver fi gura 1. Utilice un trapo o un cepillo suave para 1. Cargador RY36C17A quitar el polvo y la suciedad. 2. Conexión a la batería ■ No permita en ningún momento 3. Cable de alimentación que las piezas de plástico entren...
  • Página 36 Fusible con retardo de tiempo Sólo para uso en interiores Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar. Conformidad con CE Certifi...
  • Página 37: Características Técnicas

    2,0 Ah 2,6 Ah 4,0 Ah 5,0 Ah batería N° de celdas por batería Tiempo máximo de carga 80 minutos 105 minutos 160 minutos 200 minutos minutos (RY36C17A) Recarga rápida 45 minutos 60 minutos 96 minutos 120 minutos minutos Español |...
  • Página 38: Funciones Del Cargador Led

    FUNCIONES DEL CARGADOR LED Indicador Batería Acción luminoso Color rojo Naranja Verde Cargador listo Conectado Sin batería Encendido para cargar una Cuando la batería se ha Batería enfriado lo Prueba demasiado Encendido sufi ciente, el caliente cargador se pone en el modo de carga rápida.
  • Página 39: Descripciones De Las Indicaciones Led De La Batería

    DESCRIPCIONES DE LAS INDICACIONES LED DE LA BATERÍA Estado En el proceso de carga, la capacidad de Apagado Apagado Apagado Parpadeante la batería es inferior al En el proceso de carga, la capacidad de Apagado Apagado Parpadeante Encendido la batería se sitúa entre 25%-50%.
  • Página 40 E' stata data massima priorità a sicurezza, ■ L'apparecchio non deve mai essere prestazioni e affi dabilità nel design di umido o utilizzato in un ambiente questo caricatore per batterie. umido. ■ Il caricatore dovrà essere utilizzato UTILIZZO RACCOMANDATO solo all'interno. Il caricatore è...
  • Página 41: Tutela Dell'ambiente

    ■ caricare batteria UTILIZZO danneggiata. Sostituire RICARICA DELLA BATTERIA immediatamente pacchi batteria danneggiati. I pacchi batteri sono spediti poco carichi. Pertanto vanno caricate prima del primo ■ Nel caso in cui un cavo venga utilizzo. Se il caricatore non ricarica la danneggiato durante l'utilizzo,...
  • Página 42: Simboli Sul Prodotto

    Evitare che sostanze come sostanze Vedere la fi gura 1. per freni, benzina, prodotti a base di petrolio, oli penetranti, ecc. entrino in 1. Caricabatteria RY36C17A contatto con parti in plastica. Questi 2. Connessione alla batteria 3. Cavo di alimentazione...
  • Página 43 AVVERTENZA Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente dovrà Indica una situazione potenzialmente leggere e comprendere pericolosa che, evitata quanto indicato nel attentamente, potrà causare gravi manuale d'istruzioni prima lesioni alla persona o morte di utilizzare il presente ATTENZIONE prodotto. Indica una situazione potenzialmente Classe II: Il doppio pericolosa...
  • Página 44: Caratteristiche Tecniche

    4,0 Ah 5,0 Ah batteria Numero di celle per batteria Tempo massimo 60 minuti 80 minuti 105 minuti 160 minuti 200 minuti di carica (RY36C17A) Carica veloce 35 minuti 45 minuti 60 minuti 96 minuti 120 minuti 34 | Italiano...
  • Página 45 FUNZIONI LED CARICATORE Spia luminosa Batteria Azione Colore rosso Arancione Verde Caricabatteria Sotto Senza Accesa pronto a ricaricare tensione batteria una batteria. Quando la batteria si è suffi - caldacientemente Batteria Test Accesa raffreddata, il troppo carica-batteria passa in modalità di ricarica rapida.
  • Página 46 DESCRIZIONI INDICAZIONI LED GRUPPO BATTERIA Stato di carica Durante il processo di carica, la potenza Spenta Spenta Spenta Lampeggiante del gruppo batterie è inferiore al 25% Durante il processo di ricarica, la potenza del Spenta Spenta Lampeggiante Accesa gruppo batterie è del 25%-50%.
  • Página 47: Voorgeschreven Gebruik

    Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid Breng het voor reparatie naar een erkend onderhoudscentrum. kregen topprioriteit in het ontwerp van uw batterijlaadmachine. ■ Laat het apparaat nooit vochtig worden en gebruik het nooit in een vochtige VOORGESCHREVEN GEBRUIK omgeving. De lader is uitsluitend bedoeld voor ■...
  • Página 48: Milieubescherming

    ■ Een beschadigde accu mag nooit BEDIENING worden opgeladen. Vervang beschadigde batterijpakken EEN ACCU OPLADEN onmiddellijk. Batterijpakken worden verzonden in ■ Als het stroomsnoer beschadigd is, een lage laadtoestand. U dient een moet het worden vervangen door een accu daarom vóór het eerste gebruik speciaal snoer dat verkrijgbaar is bij de op te laden.
  • Página 49: Symbolen Op Het Product

    KEN UW PRODUCT schoonmaakt. De meeste plastics zijn gevoelig voor verschillende types Zie afbeelding 1. commerciële oplosmiddelen. Gebruik 1. Laadapparaat RY36C17A een schone doek of zachte borstel om 2. Aansluiting voor het accupak vuil en stof te verwijderen. 3. Stroomsnoer ■...
  • Página 50 Klasse II: De bescherming LET OP tegen elektrische schok Wijst op een mogelijks gevaarlijke hangt af van dubbele of situatie die, niet wordt versterkte isolatie. voorkomen, kleine of middelmatige Zekering met tijdsvertraging verwondingen kan veroorzaken. LET OP Uitsluitend voor (Zonder binnenshuis gebruik veiligheidswaarschuwingssymbool) Elektrisch afval mag...
  • Página 51: Technische Gegevens

    1,5 Ah 2,0 Ah 2,6 Ah 4,0 Ah 5,0 Ah batterijpak Aantal cellen per accupak Maximum oplaadtijd 80 minuten 105 minuten 160 minuten 200 minuten minuten (RY36C17A) Snel herladen 45 minuten 60 minuten 60 minuten 96 minuten minuten Nederlands |...
  • Página 52 LED-FUNCTIES LADER LED-aanduiding Accu Actie Rode Oranje Groen kleur Apparaat Zonder Het laadapparaat is gereed onder accupak om een accupak op te laden stroom Zodra het accupak Accupak te voldoende is afgekoeld, gaat Test heet het laadapparaat over op snelladen. Zodra het accupak een normale Accupak te...
  • Página 53 BESCHRIJVING LED-CONTROLELAMPJES ACCUPACK Status Tijdens het opladen is de Knippert accucapaciteit lager dan Tijdens het opladen bedraagt Knippert de accucapaciteit tussen de 25%-50%. Tijdens het opladen bedraagt Knippert de accucapaciteit tussen de 50%-75%. Tijdens het opladen bedraagt Knippert de accucapaciteit tussen de 75%-100%.
  • Página 54 Segurança, desempenho e fi abilidade Se encontrar danos, não utilize o foram as prioridades na conceção do seu produto e leve-o a um centro de carregador de bateria. assistência técnica autorizado, para ser reparado. USO PREVISTO ■ O aparelho nunca deve estar húmido O carregador destina-se apenas a nem deve ser utilizado num ambiente carregar...
  • Página 55: Protecção Do Ambiente

    produto, desencaixe a ficha do produto PROTECÇÃO DO AMBIENTE da tomada de corrente eléctrica de Recicle os materiais em vez rede. de pô-los directamente no ■ Use apenas um cabo de extensão lixo doméstico. Para proteger eléctrica do tipo aprovado e que esteja o ambiente, a ferramenta, os em boas condições.
  • Página 56: Manutenção

    A maior parte dos Ver figura 1. plásticos é suscetível a vários tipos de solventes comerciais. Use um pano 1. Carregador RY36C17A limpo ou uma escova macia para 2. Ligação à bateria limpar sujidade e pó. 3. Cabo de alimentação ■...
  • Página 57 Precauções para a sua ADVERTÊNCIA segurança. Indica uma situação potencialmente perigosa, que, se não evitada, poderá Para reduzir o risco de conduzir à morte ou graves lesões. lesões, o utilizador deve ler e entender o manual do ADVERTÊNCIA utilizador antes de utilizar Indica uma situação potencialmente este produto.
  • Página 58 2,6 Ah 4,0 Ah 5,0 Ah bateria N° de células porbateria Tempo máximo de carregamen- 60 minutos 80 minutos 105 minutos 160 minutos 200 minutos (RY36C17A) Recarga rápida 35 minutos 45 minutos 60 minutos 96 minutos 120 minutos 48 | Português...
  • Página 59 FUNÇÕES DO CARREGADOR LED Bateria Acção Laranja Verde vermelha Carregador pronto Em tensão Sem bateria Acesa a recarregar uma bateria. Quando a bateria arrefece Bateria sufi cientemente, o Teste demasiado Acesa carregador passa quente em modo de carga rápida. Quando a bateria volta à...
  • Página 60 DESCRIÇÕES DAS INDICAÇÕES LED DA BATERIA Estado No processo de carga, a Apagada Apagada Apagada Piscando capacidade da bateria é inferior a 25% No processo de carga, a Apagada Apagada Piscando Acesa capacidade da bateria situa- se entre 25%-50%. No processo de carga, a Apagada Piscando Acesa...
  • Página 61 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed servicecenter til reparation. har fået topprioritet i designet af din ■ Apparatet må ikke blive fugtigt eller batterioplader. bruges i fugtige omgivelser. ■ Opladeren beregnes TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL indendørs brug. Denne oplader er kun beregnet til at ■...
  • Página 62 Udskift beskadigede batteripakker VEKSELSTRØM med det samme. BATTERIOPLADNING ■ Hvis strømforsyningsledningen Batteripakker forsendes i lav opladet beskadiges, skal den erstattes med tilstand. Derfor bør du oplade dem en speciel ledning eller samling, før første brug. Hvis opladeren ikke fås producenten eller oplader din batteripakke under normale serviceforhandleren.
  • Página 63: Symboler På Produktet

    De fleste former KEND PRODUKTET for plastik er modtagelige for forskellige Se figur 1. typer kommercielle opløsningsmidler. 1. Oplader RY36C17A Brug en ren klud eller en blød børste til 2. Batteriets forbindelsessted at fjerne skidt og støv. 3. Elledning ■...
  • Página 64 Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug venligst hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med din lokale kommune eller forhandler for genbrugsråd. CE Overensstemmelse EurAsian overensstemmelsesmærke Ukrainsk overensstemmelsesmærke De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare risikoen involveret i at anvende denne enhed.
  • Página 65: Tekniske Specifikationer

    2,0 Ah 2,6 Ah 4,0 Ah 5,0 Ah kapacitet Antal celler pr. Max ladetid 60 minutter 80 minutter 105 minutter 160 minutter 200 minutter (RY36C17A) Hurtig genoplad- ning 35 minutter 45 minutter 60 minutter 96 minutter 120 minutter OPLADER-LED-FUNKTIONER Kontrollampe...
  • Página 66 BESKRIVELSE AF BATTERI-LED-INDIKATIONER Status Under ladeprocessen er Slukket Slukket Slukket Blinker batterikapaciteten lavere end 25% Under ladeprocessen Slukket Slukket Blinker Tændt er batterikapaciteten på 25%-50%. Under ladeprocessen Slukket Blinker Tændt Tændt er batterikapaciteten på 50%-75%. Under ladeprocessen Blinker Tændt Tændt Tændt er batterikapaciteten på...
  • Página 67 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har ■ Apparaten får aldrig vara fuktig eller användas i en fuktig omgivning. varit högsta prioritet vid design av din batteriladdare. ■ Laddaren är endast avsedd för inomhusbruk. ANVÄNDNINGSOMRÅDE ■ Använd inte apparaten om den utsatts Laddaren är endast avsedd att ladda för en kraftig stöt om eller skadats på...
  • Página 68 tillverkaren eller dess serviceombud. Säkerställ att batteripaketets lås klickar på plats och att batteripaketet är fäst i ■ Kontrollera alltid elkabeln före laddaren före laddning. användning. Om det finns tecken på OBS: När batteriet är helt laddat lyser skada ska den bytas ut av utbildad den gröna LED-lampan i 10 minuter tekniker på...
  • Página 69: Symboler På Produkten

    LÄR KÄNNA PRODUKTEN ska tas bort. Se bild 1. ■ Undvik att använda lösningsmedel 1. Laddare RY36C17A vid rengöring av plastdelar. De flesta 2. Anslutning till batteriet plaster är känsliga för olika typer av kommersiella lösningsmedel. Använd 3. Strömkabel en ren duk eller en mjuk borste för att...
  • Página 70 Ukrainskt märke för överensstämmelse Följande signalord och betydelser är tänkta att förklara de olika risknivåerna som är associerade med denna produkt. FARA Indikerar överhängande farlig situation som kan, om den inte undviks, resultera i dödsfall eller allvarlig skada. VARNING Indikerar en potentiellt farlig situation som kan, om den inte undviks, resultera i dödsfall eller allvarlig skada.
  • Página 71: Tekniska Data

    2,0 Ah 2,6 Ah 4,0 Ah 5,0 Ah Antal celler per batteri Maximal laddningstid 60 minuter 80 minuter 105 minuter 160 minuter 200 minuter (RY36C17A) Snabbladdning 35 minuter 45 minuter 60 minuter 60 minuter 96 minuter LADDNINGSDIODENS FUNKTIONER Diod Kontrollampa...
  • Página 72 FÖRKLARING AV DIODINDIKATORERNA PÅ BATTERIPACKET Status Batteripackets kapacitet Släckt Släckt Släckt Blinkar under laddning är lägre än Batteripackets kapacitet Släckt Släckt Blinkar Lyser under laddning är mellan 25% och 50%. Batteripackets kapacitet Släckt Blinkar Lyser Lyser under laddning är mellan 50% och 75%.
  • Página 73 Akkulaturisi suunnittelussa on pidetty ■ Laturi tarkoitettu ainoastaan etusijalla turvallisuutta, suorituskykyä ja sisäkäyttöön. luotettavuutta. ■ Älä käytä tätä laitetta, jos siihen on kohdistunut iskuja tai jos se on millä KÄYTTÖTARKOITUS tahansa tavalla vaurioitunut. Laturi tarkoitettu vain tässä ■ Akkua ladata tuotteen käyttöoppaassa mainittujen BPL3615, ollessa auringonvalossa tai muun...
  • Página 74 ■ virtajohto vioittuu, Varmista, että teet kytkennän yksinomaan 220-240 voltin, 50/60Hz vaihdettava valmistajalta vaihtovirtapistokkeeseen (normaali edustajalta saatavaan erikoisjohtoon kotitalousvirta). tai kokoonpanoon. Varmista, että akkupakkauksen salpa ■ Tarkista virtajohto aina ennen napsahtaa paikalleen ja että akkupakkaus käyttöä. Jos löytyy mitään merkkejä on kunnolla paikallaan laturissa ennen vaurioitumisesta, pätevän...
  • Página 75 HUOLTO TUNNE TUOTTEESI Katso kuvaa 1. ■ laitetta käytetä sitä puhdistetaan, irrota se virtalähteestä 1. RY36C17A latauslaite ja ota akku pois laitteesta. 2. Akkuliitin ■ Älä puhdista muoviosia liuottimilla. 3. Virtajohto Useimmat muovit ovat herkkiä TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT monentyyppisille kaupallisille liuottimille.
  • Página 76 Ukrainalainen säädöstenmukaisuusmerkintä Seuraavat signaalisanat ja merkitykset on tarkoitettu selittämään tähän tuotteeseen liittyviä riskin tasoja. VAARA Ilmaisee välitöntä vaaratilannetta, joka ellei sitä vältetä, johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen. VAROITUS Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka ellei sitä vältetä, johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen. HUOMAUTUS Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka ellei sitä...
  • Página 77: Tekniset Tiedot

    4,0 Ah 5,0 Ah sen kapasiteetti Kennomäärä per akku Pisin sallittu latausaika 60 minuutin 80 minuutin 105 minuutin 160 minuutin 200 minuutin (RY36C17A) Pikalataus 35 minuutin 45 minuutin 60 minuutin 96 minuutin 120 minuutin LATURIN MERKKIVALON TOIMINNOT Merkkivalo Merkkivalo Akku...
  • Página 78 AKUN MERKKIVALON KUVAUKSET Tila Akun varaus on Sammunut Sammunut Sammunut Vilkkuu ladattaessa alle 25 % Akun varaus on Sammunut Sammunut Vilkkuu Palaa ladattaessa välillä 25-50 Akun varaus on Sammunut Vilkkuu Palaa Palaa ladattaessa välillä 50-75 Akun varaus on Vilkkuu Palaa Palaa Palaa ladattaessa välillä...
  • Página 79: Tiltenkt Bruk

    Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er ■ Dette produktet er kun ment for husholdningsbruk. gitt topp prioritet i konstruksjonen av din batterilader. ■ Bruk ikke apparatet hvis det har fått et slag eller er skadet på en eller annen TILTENKT BRUK måte.
  • Página 80 en kvalifisert person ved et autorisert slår seg deretter av. Det er normalt for servicesenter for å unngå fare. batteripakken å bli litt varm ved berøring under lading. Ikke plasser laderen og batteripakken der EKSTRA SIKKERHETSINSTRUKSER det er svært varmt eller kaldt. De vil arbeide FOR BATTERI best under normal romtemperatur.
  • Página 81 Oppbevar laderen på et tørt og kjølig sted mellom 10-38 °C. EurAsian samsvarsmerke KJENN PRODUKTET DITT Se fi g. 1. Ukrainsk kontrolltegn 1. RY36C17A lader 2. Kobling til batteriet Følgende symboler betydninger 3. Elektrisk ledning forklarer risikonivået som er assosiert med dete produktet.
  • Página 82: Tekniske Egenskaper

    2,0 Ah 2,6 Ah 4,0 Ah 5,0 Ah sitet Antall celler i hvert batteri Maksimum ladetid 60 minutter 80 minutter 105 minutter 160 minutter 200 minutter (RY36C17A) Hurtiglading 35 minutter 45 minutter 60 minutter 96 minutter 120 minutter 72 | Norsk...
  • Página 83 LADERENS LED-FUNKSJONER Batteri Handling Rød Oransje Grønn farge Lader klar til opplading Strømtilførsel Uten batteri På av et batteri. Når batteriet har For varmt tilstrekkelig kjølnet, Test På batteri stilles laderen i hutiglading-modus. Når batteriet er på For kaldt romtemperatur, stilles Test På...
  • Página 84 BESKRIVELSE AV BATTERIPAKKENS LED-INDIKATORER Status I ladeprosessen er Blinker batteripakkekapasiteten laver enn 25% I ladeprosessen er Blinker På batteripakkekapasiteten mellom 25%-50%. I ladeprosessen er Blinker På På batteripakkekapasiteten mellom 50%-75%. I ladeprosessen er Blinker På På På batteripakkekapasiteten mellom 75%-100%. På...
  • Página 85 При разработке [этого зарядного ОСТОРОЖНО устройства] особое внимание Напряжение в сети должно уделялось безопасности, соответствовать техническим производительности и надежности. характеристикам изделия. НАЗНАЧЕНИЕ ■ Перед использованием изделия Данное зарядное устройство осмотрите корпус, кабель и разъем предназначено только для зарядки зарядного устройства на предмет аккумуляторных...
  • Página 86: Защита Окружающей Среды

    вентиляции в процессе ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ эксплуатации. АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ ■ Запрещается самостоятельно видоизменять, разбирать и ОСТОРОЖНО ремонтировать изделие. Для предотвращения опасности ■ Не допускайте попадания пожара в результате короткого на зарядное устройство или замыкания, травм и повреждения аккумуляторные блоки материалов, изделия...
  • Página 87 ПРИМЕЧАНИЕ: По завершении зарядки горячий аккумуляторный блок зарядки зеленый светодиодный должен охлаждаться около 30 минут. индикатор горит 10 минут, после чего выключается. В процессе зарядки ОБСЛУЖИВАНИЕ может происходить небольшой нагрев ■ Если изделие не используется, аккумуляторного блока. а также при выполнении очистки Зарядное...
  • Página 88 уничтожаться вместе 10-38 °C. с бытовыми отходами. ИЗУЧИТЕ УСТРОЙСТВО Утилизируйте, если имеется специальное См. рис. 1. техническое 1. Зарядное устройство RY36C17A оборудование. По 2. Отделение для аккумулятора вопросам утилизации 3. Кабель питания проконсультируйтесь с местным органом власти УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА...
  • Página 89 ОСТОРОЖНО Указывает потенциально опасную ситуацию, которая, если не избежать, может кончаться смертельным или серьезным ущербом. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Указывает потенциально опасную ситуацию, которая, если не избежать, может кончаться малым или уменьшенным ущербом. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ (Без Символа Тревоги Безопасности) Указывает ситуацию, которая может кончаться повреждением...
  • Página 90: Технические Характеристики

    2,6 Ah 4,0 Ah 5,0 Ah блока Количество элементов в аккумуляторе Максимальное время зарядки 60 минут 80 минут 105 минут 160 минут 200 минут ( RY36C17A) Быстрая перезарядка 35 минут 45 минут 60 минут 60 минут 120 минут 80 | Русский...
  • Página 91 ФУНКЦИИ СВЕТОДИОДНЫХ ИНДИКАТОРОВ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА Светодиодный индикатор Световой индикатор Аккумулятор Действие Красный Оранжевый Зеленый цвет Зарядное устройство Под Без Горит готово к зарядке напряжением аккумулятора аккумулятора. Когда аккумулятор Слишком достаточно остынет, Тест горячий Горит зарядное устройство аккумулятор переходит в режим быстрой...
  • Página 92 OПИСАНИЕ СВЕТОДИОДНОЙ ИНДИКАЦИИ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ Состояние В процессе зарядки - заряд Не горит Не горит Не горит Мигает аккумуляторной батареи ниже 25 % В процессе зарядки - заряд Не горит Не горит Мигает Горит аккумуляторной батареи между 25 % и 50 %. В...
  • Página 93: Przeznaczenie Urządzenia

    W przypadku tej ładowarki akumulatorów uszkodzone. W przypadku wykrycia zwrócono szczególną uwagę uszkodzenia nie używać produktu zapewnienie bezpieczeństwa, wysokiej i zanieść go do autoryzowanego wydajności oraz niezawodności. serwisu w celu naprawy. ■ To urządzenie nie powinno być nigdy PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA wilgotne ani używane w otoczeniu ładowarka przeznaczona...
  • Página 94: Ochrona Środowiska

    sieciowego, gdy nie jest on używany, OCHRONA ŚRODOWISKA lub na czas czyszczenia. Surowce należy oddawać do ■ Stosować wyłącznie przedłużacze recyklingu zamiast wyrzucać je posiadające odpowiednie atesty na śmieci. Z myślą o ochronie znajdujące się w dobrym stanie. środowiska, narzędzie, akcesoria opakowania ■...
  • Página 95 ŁADOWANIE ZIMNEGO AKUMULATO- ropopochodnymi, olejami penetrującymi itp. Produkty zawierają substancje chemiczne, które Zobacz rysunek 2. mogą uszkodzić, osłabić lub zniszczyć 1. Podłączyć przewód zasilający plastik. produktu. 2. Wyrównać wystające żeberko OSTRZEŻENIE akumulatora z rowkiem w produkcie i Wewnątrz produktu występuje wsunąć...
  • Página 96 POZNAJ SWÓJ PRODUKT Zużyte produkty elektryczne nie powinny być Zobacz rysunek 1. utylizowane z odpadami 1. Ładowarka RY36C17A domowymi. Prosimy 2. Podłączenie do akumulatora poddawać recyklingowi w 3. Przewód zasilania odpowiednich miejscach. Informacje o właściwych SYMBOLE UMIESZCZONE NA metodach recyklingu można PRODUKCIE uzyskać...
  • Página 97: Parametry Techniczne

    2,6 Ah 4,0 Ah 5,0 Ah akumulatora Ilość komórek na aku- mulator Maksymalny czas łado- 60 minut 80 minut 105 minut 160 minut 200 minut wania (RY36C17A) Szybkie ładowanie 35 minut 45 minut 60 minut 60 minut 96 minut Polski |...
  • Página 98 FUNKCJE WSKAŹNIKA LED ŁADOWARKI Lampka Kolor Akumulator Akcja Pomarańczowy Zielony kontrolna czerwony Ładowarka gotowa do Bez akumulatora Zaświecona napięciem ładowania akumulatora. Kiedy akumulator dostatecznie wystygnie, Akumulator zbyt Test Zaświecona ładowarka ciepły przechodzi na tryb szybkiego ładowania. Kiedy akumulator wróci do temeratury pokojowej, Akumulator zbyt Test...
  • Página 99 OPIS WSKAŹNIKA LED NA AKUMULATORZE Status Podczas ładowania, Zgaszona Zgaszona Zgaszona Migocze pojemność akumulatora jest niższa niż 25% Podczas ładowania, Zgaszona Zgaszona Migocze Zaświecona pojemność akumulatora wynosi 25%-50%. Podczas ładowania, Zgaszona Migocze Zaświecona Zaświecona pojemność akumulatora wynosi 50%-75%. Podczas ładowania, Migocze Zaświecona Zaświecona...
  • Página 100: Zamýšlené Použití

    Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli ■ Nabíječka nikdy nesmí být vlhká a hlavní prioritou při návrhu vaší nabíječky nesmí se používat ve vlhku. akumulátorů. ■ Nabíječka baterií je určena jen pro vnitřní použití. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ ■ Nepoužívejte nabíječku, která Tato nabíječka je určena výhradně k spadla na zem nebo která...
  • Página 101 ■ Pokud je napájecí kabel poničen, musí POUŽITÍ být nahrazen speciálním kabelem NABÍJENÍ AKUMULÁTORU nebo montážní sadou výrobce nebo jeho servisního pracovníka. Baterie jsou dodávány s nízkým stupněm nabití. Proto byste je před prvním použitím ■ Před každým použitím zkontrolujte dobít.
  • Página 102: Symboly Na Výrobku

    6. Vysuňte baterii z nabíječky. ■ Nepoužívejte silné saponáty plastový kryt. Mohou se poškodit NABÍJENÍ TEPLÉHO AKUMULÁTORU některými aromatickými oleji, například smrkovým a citrónovým, a Při nepřetržitém používání nástroje se rozpouštědly, například petrolejem. baterie výrazně zahřeje. Horkou baterii je potřeba nechat před dobíjením přibližně ■...
  • Página 103: Technické Údaje

    2,0 Ah 2,6 Ah 4,0 Ah 5,0 Ah baterie Počet buněk/ článek Maximální doba nabíjení 60 minut 80 minut 105 minut 160 minut 200 minut (RY36C17A) Rychlonabí- jení 35 minut 45 minut 60 minut 96 minut 120 minut Čeština |...
  • Página 104 LED FUNKCE NABÍJEČKY Světelná kont- Baterie Význam Červená rolka Oranžová Zelená barva Není vložen Nabíječka je připravena Svítí napětím akumulátor k nabíjení. Jakmile akumulátor Akumulátor je zchladne, nabíječka Test Svítí příliš horký přejde do režimu rychlodobíjení. Jakmile akumulátor dosáhne pokojové Akumulátor je Test Svítí...
  • Página 105 POPIS INDIKAČNÍ LED BATERIE Stav Akumulátor má při nabíjení Nesvítí Nesvítí Nesvítí Bliká kapacitu pod 25% Akumulátor má při nabíjení Nesvítí Nesvítí Bliká Svítí kapacitu mezi 25%-50%. Akumulátor má při nabíjení Nesvítí Bliká Svítí Svítí kapacitu mezi 50%-75%. Akumulátor má při nabíjení Bliká...
  • Página 106: Rendeltetésszerű Használat

    akkumulátortöltő tervezésekor nedves legyen, és ne használja azt biztonság, teljesítmény és nedves, párás környezetben. megbízhatóság voltak a legfontosabb ■ töltő csak beltéri használatra szempontok. alkalmas. ■ Ne használja ezt a készüléket, ha RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT az megütődött vagy bármilyen más A töltő kizárólag a használati utasításban módon megsérült.
  • Página 107 A sérült akkumulátorokat azonnal HASZNÁLAT cserélje le. AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE ■ Ha a tápkábel sérült, azt a gyártótól Az akkumulátorokat alacsony töltöttségű vagy szervizképviselettől állapotban szállítjuk ki. Ezért az első beszerezhető speciális kábellel vagy használat előtt töltse fel. Ha a töltő szerelvénnyel kell kicserélni.
  • Página 108: Karbantartás

    Lásd 3. ábrá. kábel megsérül, a terméket le kell selejtezni. 4. Válassza le a terméket a tápellátásról, amikor akkumulátor teljesen A TÖLTŐ TISZTÍTÁSA feltöltődik. 5. Nyomja meg az akkumulátor reteszét, FIGYELMEZTETÉS hogy leválassza az akkumulátort a Tisztítás előtt mindig húzza ki a töltő termékről.
  • Página 109 A sérülés kockázatának FIGYELMEZTETÉS csökkentése érdekében a potenciálisan bekövetkező felhasználónak a termék veszélyes helyzetet jelez, amit, ha használata előtt el kell nem előznek meg, halált vagy komoly olvasnia, és meg kell értenie sérülést eredményezhet. a kezelői kézikönyvet. FIGYELEMFELHÍVÁS II. osztály: Az áramütés Egy potenciálisan veszélyes helyzetet elleni védelmet kettős jelez, ami, ha nem előzik meg,...
  • Página 110: Műszaki Adatok

    220-240 V, 50-60 Hz, AC (váltóáram) kizárólag bemenete Akkumulátor 1,5 Ah 2,0 Ah 2,6 Ah 4,0 Ah 5,0 Ah kapacitása Akkumulátor cellaszám Maximális töltési idő percenként percenként percenként percenként percenként (RY36C17A) Gyorstöltés percenként percenként percenként percenként percenként 100 | Magyar...
  • Página 111 TÖLTŐ LED FUNKCIÓI Világító kijelző Akkumulátor Magyarázat Piros Narancssárga Zöld szín Feszültség Akkumulátor Töltő üzemre Világít alatt nélkül kész állapotban. Amikor az akkumulátor elegendő Akkumulátor túl Teszt Világít mértékben meleg lehűlt, a töltő gyorstöltés üzemmódra vált. Amikor az akkumulátor visszaáll a Akkumulátor túl Teszt Világít...
  • Página 112 AKKUMULÁTOR LED KIJELZÉSEINEK MAGYARÁZATA Állapot Töltés folyamatban, az Nem ég Nem ég Nem ég Villog akkumulátor töltöttsége 25% alatt van Töltés folyamatban, az Nem ég Nem ég Villog Világít akkumulátor töltöttsége 25%-50% között van. Töltés folyamatban, az Nem ég Villog Világít Világít akkumulátor töltöttsége...
  • Página 113: Utilizare Prevăzută

    Au fost acordate priorităţi maxime asupra nu folosiți produsul și aduceți-l la un siguranţei, performanţei şi fi abilităţii în centru de service autorizat pentru proiectarea încărcătorului dvs. de baterii. reparații. ■ Aparatul nu trebuie să fie, niciodată, UTILIZARE PREVĂZUTĂ umed sau utilizat într-un mediu umed. Încărcătorul este destinat numai pentru ■...
  • Página 114: Protecţia Mediului Înconjurător

    ■ încărcați acumulatoare care PROTECŢIA MEDIULUI prezintă semne de scurgeri. Aruncați- ÎNCONJURĂTOR le în mod corespunzător. Reciclaţi materiile prime în ■ Nu încărcați niciodată un acumulator loc să le aruncaţi la gunoi, deteriorat. Înlocuiți imediat împreună deşeurile acumulatorul defect. menajere. Pentru a proteja ■...
  • Página 115 1. Conectați cablul de alimentare cu produse conțin substanțe chimice energie la echipament. care pot deteriora, slăbi sau distruge 2. Aliniați clapeta ridicată plasticul. acumulator cu adâncitura de pe AVERTISMENT echipament și glisați în interior Voltajul prezent în interiorul produsului acumulatorul.
  • Página 116 Următoarele cuvinte simbol şi înţelesul SIMBOLURILE DE PE PRODUS. lor au intenţia de a explica nivelele de risc Unele dintre următoarele simboluri pot asociate cu acest produs. fi folosite pe acest produs. Vă rugăm PERICOL să le studiaţi şi să le reţineţi sensul. Indică...
  • Página 117: Caracteristici Tehnice

    4,0 Ah 5,0 Ah acumulator Nr. de celule la o baterie Durata maximă de 60 minute 80 minute 105 minute 160 minute 200 minute încărcare (RY36C17A) Încărcare rapidă 35 minute 45 minute 60 minute 96 minute 120 minute Română |...
  • Página 118 FUNCŢIILE LED-ULUI ÎNCĂRCĂTORULUI Indicator luminos Acumulator Acţiune Culoarea Oranj Verde roşie Încărcător gata să Fără baterie Aprins tensiune reîncarce o baterie. Când bateria s-a răcit Baterie prea sufi cient, încărcătorul Test Aprins caldă trece în modul de încărcare rapidă. Când bateria revine la temperatura ambiantă, Baterie prea Test...
  • Página 119 DESCRIEREA INDICAŢIILOR LED-ULUI ACUMULATORULUI Stare În procesul de încărcare, Stins Stins Stins Pâlpâind capacitatea acumulatorului este mai mică de 25% În procesul de încărcare, capacitatea acumulatorului Stins Stins Pâlpâind Aprins este cuprinsă între 25%- 50%. În procesul de încărcare, capacitatea acumulatorului Stins Pâlpâind Aprins...
  • Página 120: Paredzētais Lietojums

    Drošība, sniegums un uzticamība ir ■ Ierīce nedrīkst būt mitra, un to nedrīkst augstākā prioritāte jūsu akumulatora lietot mitrā vidē. lādētājs. ■ Lādētājs ir paredzēts tikai lietošanai telpās. PAREDZĒTAIS LIETOJUMS ■ Neizmantojiet ierīci, ja tā ir cietusi Lādētājs ir paredzēts tikai BPL3615, smagus triecienus, kratīšanu vai kādus BPL3620D, BPL3626D,...
  • Página 121: Vides Aizsardzība

    bloku. Nekavējoties nomainiet bojātos lietošanas reizes nepieciešams akumulatoru blokus. uzlādēt. lādētājs neveic jūsu akumulatora bloka lādēšanu normālos ■ Ja barošanas vads ir bojāts, tas apstākļos, nogādājiet gan akumulatoru jānomaina speciālu vadu bloku, lādētāju jums tuvākajā mezglu, kas pieejams no ražotāja vai pilnvarotajā...
  • Página 122 6. Noslidiniet akumulatoru bloku vieglu mazgāšanas līdzekli. produkta. ■ Nelietojiet stiprus mazgāšanas līdzekļus plastmasas korpusa tīrīšanai. KARSTA AKUMULATORA LĀDĒŠANA Tos var sabojāt noteiktas aromātiskās Izmantojot instrumentu nepārtraukti, eļļas, piem., priežu vai citronu eļļa, un akumulatora bloka šūnas sakarsīs. šķīdinātāji, piem., kerosīns. Sakarsis akumulatoru bloks ir jāatdzesē...
  • Página 123 Lietot tikai iekštelpās Izlietotie elektroprodukti nedrīkst tikt izmesti kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Lūdzu, nododiet tos attiecīgajās atk ār totas izmantošanas vietās. Sazinieties ar savu vietējo varas pārstāvi vai izplatītāju, lai noskaidrotu, kur iespējama atkārtota pārstrāde. CE atbilstība EurAsian atbilstības marķējums Ukrainas apstiprinājuma zīme Lai izskaidrotu risku, kas saistīti ar...
  • Página 124 4,0 Ah 5,0 Ah bloka ietilpība Akumulato- ra elementu skaits Maksimālais lādēšanas laiks 60 minūtes 80 minūtes 105 minūtes 160 minūtes 200 minūtes (RY36C17A) Ātrā atkārtotā uzlāde 35 stundas 45 stundas 60 minūtes 96 minūtes 120 minūtes 114 | Latviski...
  • Página 125 LĀDĒTĀJA GAISMAS DIODES FUNKCIJAS Gaismas diode Akumula- Indikators Darbība Sarkanā tors Oranžs Zaļš krāsa Barošana Iesl Gatavs lādēt akumulatoru. akumulatora Kad akumulators ir atdzisis, Karsta Novērtēt Iesl lādētājs pārslēdzas ātrās akumulators lādēšanas režīmā. Kad akumulators ir uzsilis, Sakarsis Novērtēt Iesl lādētājs pārslēdzas ātrās akumulators lādēšanas režīmā.
  • Página 126 AKUMULATORA GAISMAS DIOŽU INDIKĀCIJU APRAKSTS Statuss Uzlādes procesa laikā Izsl Izsl Izsl Mirgo akumulatora ietilpība ir mazāka nekā 25 % Uzlādes procesa laikā Izsl Izsl Mirgo Iesl akumulatora ietilpība ir starp 25 %-50 %. Uzlādes procesa laikā Izsl Mirgo Iesl Iesl akumulatora ietilpība ir starp 50 %-75 %.
  • Página 127: Naudojimo Paskirtis

    Projektuojant baterijų įkroviklį], pat neturėtų būti naudojamas drėgnoje didžiausias prioritetas suteiktas aplinkoje. saugai, eksploatacinėms savybėms ir ■ Įkroviklis yra skirtas naudoti tik vidaus patikimumui. patalpose. ■ Prietaiso nenaudokite, jei jis yra NAUDOJIMO PASKIRTIS paveiktas stipraus šoko ar buvo Šis kroviklis skirtas tik šiame vadove kresteltas, ar kaip nors kitaip pažeistas.
  • Página 128: Aplinkos Apsauga

    akumuliatoriaus. Tuoj pat pakeiskite EKSPLOATAVIMAS akumuliatorių. AKUMULIATORINĖS BATERIJOS ■ Jeigu maitinimo laidas pažeistas, jį ĮKROVIMAS būtina pakeisti specialiu laidu ar jo Akumuliatorius pristatomas nevisiškai korpusu, kurį galite įsigyti iš gamintojo įkrautas. Todėl juos privalote įkrauti ar jo techninės priežiūros atstovo. prieš...
  • Página 129 akumuliatoriaus skląstis. ĮKROVIKLIO VALYMAS 3. Įjunkite gaminį į maitinimo tinklą. ĮSPĖJIMAS Žr. 3 pav. Atjunkite įkroviklį nuo maitinimo šaltinio, 4. Atjunkite įrenginį nuo elektros tinklo, kai tik po to atlikite valymo darbus, kad akumuliatorius bus visiškai įkrautas. išvengtumėte sunkių sužeidimų. 5.
  • Página 130 Siekiant sumažinti ATSARGIAI sužeidimų pavojų, prieš Reiškia potencialiai pavojingą situaciją, pradėdami naudoti kurios neišvengus galimi lengvi ar šį prietaisą, atidžiai vidutinio sunkumo sužeidimai. perskaitykite ir supraskite ATSARGIAI šią vartotojo instrukciją. įspėjamojo šauktuko) Reiškia II klasė: Nuo elektros situaciją, kurioje galima sugadinti turtą. smūgio apsaugoma dėl dvigubos ar sutvirtintos izoliacijos.
  • Página 131 2,6 Ah 4,0 Ah 5,0 Ah riaus talpa Baterijos elementų skačius Maks. kro- vimo laikas 60 min 80 min 105 min 160 min 200 min (RY36C17A) Greitas įkro- vimas 35 min 45 min 60 min 96 min 120 min Lietuviškai |...
  • Página 132 ĮKROVIKLIO LED FUNKCIJOS LED lemputė Šviesos diodų Baterija Veiksmas Raudona indikatorius Oranžinė Žalia spalva Pasirengęs įkrauti Energija akumuliatorinės Įsijungęs akumuliatorių. baterijos Kai akumuliatorius Įkaitusi atvėsta, įkrovėjas Įvertinti akumuliatorinė Įsijungęs pradeda greito įkrovimo baterija režimą. Atvėsusi Kai akumuliatorius Įvertinti akumuliatorinė Įsijungęs įšilęs, įkrovėjas pradeda baterija greito įkrovimo režimą.
  • Página 133 AKUMULIATORIAUS LED LEMPUTĖS APRAŠYMAI Būsena Krovimo metu Išsijungęs Išsijungęs Išsijungęs Mirksintis akumuliatoriaus įkrova yra 25% Krovimo metu Išsijungęs Išsijungęs Mirksintis Įsijungęs akumuliatoriaus įkrova yra 25%-50%. Krovimo metu Išsijungęs Mirksintis Įsijungęs Įsijungęs akumuliatoriaus įkrova yra 50%-75%. Krovimo metu Mirksintis Įsijungęs Įsijungęs Įsijungęs akumuliatoriaus įkrova yra 75%-100%.
  • Página 134: Otstarbekohane Kasutamine

    Teie akulaadija konstrueerimisel ■ Laadija on ette nähtud kasutamiseks peaeesmärgiks olnud toote ohutus, vaid ruumis. tootlikkus ja töökindlus. ■ Ärge kasutage seadet, kui see on saanud tugeva elektrilöögi, põrutuse OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE või on muu vigastuse. See laadija on mõeldud üksnes selles ■...
  • Página 135 saate tootjalt või teenindajalt. MÄRKUS. Kui aku on täis laetud, jääb roheline LED-tuli 10 minutiks põlema ja ■ Enne iga kasutuskorda kontrollige seejärel kustub. Laadimise ajal võib aku toitejuhe üle vigastuste suhtes. käega katsudes veidi soe tunduda. Kui on vigastumise märke, tuleb Ärge hoidke laadijat ja akupaketti väga vältimiseks asendada...
  • Página 136 ■ Ärge laske plastosadel mitte mingil 3. Toitejuhe juhul sattuda kokkupuutesse auto MASINAL OLEVAD SÜMBOLID pidurivedeliku, bensiini, bensiinipõhiste Sellel tootel võidakse kasutada mõnda toodete, immutusõlidega või muude järgmistest sümbolitest. Palun vaadake samalaadsete vedelikega. Need need üle ja tehke nende tähendus tooted sisaldavad kemikaale,...
  • Página 137 220-240 V, 50-60 Hz, Ainult vahelduvvool toitevool 1,5 Ah 2,0 Ah 2,6 Ah 4,0 Ah 5,0 Ah mahtuvus Elementide Maksimaalne laadimisaeg 60 minuti 80 minuti 105 minuti 160 minuti 200 minuti (RY36C17A) Kiirlaadimine 35 minuti 45 minuti 60 minuti 96 minuti 120 minuti Eesti |...
  • Página 138 LAADIJA LED-MÄRGUTULEDE FUNKTSIOONID Aku pake- LED märgutuli Tegevus tiga Punane Oranž Roheline Ilma aku Sisse Aku laadimiseks Toide pakita lülitatud valmis. Kui aku saavutab jahedaima Kuum aku Sisse Hinnake temperatuuri, pakita lülitatud läheb laadija üle kiirlaadimisrežiimile. Kui aku saavutab soojendatud Külm aku Sisse Hinnake...
  • Página 139 AKUPAKETI LED-MÄRGUTULEDE SELGITUS Olek Välja Välja Välja Akupakett on laadimise Vilgub lülitatud lülitatud lülitatud ajal laetud vähem kui 25% Akupakett on laadimise Välja Välja Sisse Vilgub ajal laetud vahemikus lülitatud lülitatud lülitatud 25% – 50%. Akupakett on laadimise Välja Sisse Sisse Vilgub ajal laetud vahemikus...
  • Página 140 U razvoju ove [punjač za baterije] dati odnesite ga na popravak u ovlašteni maksimalni prioriteti sigurnosti, servisni centar. performansama i pouzdanosti. ■ Aparat nikad ne smije biti vlažan i ne smije ga se upotrebljavati u vlažnoj NAMJENA okolini. Punjač je namijenjen isključivo punjenju ■...
  • Página 141: Zaštita Okoliša

    znakove curenja. Baterije odložite u UPORABA otpad na propisani način. PUNJENJE BATERIJE ■ Nemojte puniti oštećenu bateriju. Baterijski sklopovi isporučuju se u stanju Odmah zamijenite oštećene baterijske niske napunjenosti. Stoga ih morate sklopove. napuniti prije prvog korištenja. Ako ■ Ako je kabel napajanja oštećen, mora punjač...
  • Página 142 napajanja kada se baterijski sklop do OČISTITE PUNJAČ kraja napuni. UPOZORENJE 5. Pritisnite zapor baterijskog sklopa kako Prije čišćenja isključite kabel biste ga odvojili od proizvoda. napajanje punjača utičnice 6. Povucite baterijski sklop tako da klizne napajanje kako biste spriječili ozbiljne s proizvoda.
  • Página 143: Specifikacije Proizvoda

    2,0 Ah 2,6 Ah 4,0 Ah 5,0 Ah sklopa Br. ćelija po bateriji Maksimalno vrijeme 60 minuta 80 minuta 105 minuta 160 minuta 200 minuta punjenja (RY36C17A) Brzo punjenje 35 minuta 45 minuta 60 minuta 96 minuta 120 minuta Hrvatski |...
  • Página 144 FUNKCIJE LED DIODA PUNJAČA LED dioda Signalna lampica Baterija Radnja Crvena Narančasto Zelena boja Punjač spreman za Bez baterije Upaljena naponom punjenje baterije. Kad se baterija dovoljno Baterija je ohladila, punjač prelazi Test Upaljena prevruća u način rada brzog punjenja. Kad baterija poprimi Baterija je temperaturu okoliša,...
  • Página 145 OPIS LED POKAZIVAČA BATERIJE Status U postupku punjenja, Ugašena Ugašena Ugašena Treperi kapacitet baterije je manje od 25% U postupku punjenja, Ugašena Ugašena Treperi Upaljena kapacitet baterije je između 25%-50%. U postupku punjenja, Ugašena Treperi Upaljena Upaljena kapacitet baterije je između 50%-75%.
  • Página 146: Namen Uporabe

    Varnost, učinkovitost in zanesljivost so ■ Naprava ne sme biti vlažna in je ne bile pri načrtovanju vašega baterijskega smete uporabljati v vlažnem okolju. polnilnika ključnega pomena. ■ Polnilnik je namenjen le notranji uporabi. NAMEN UPORABE ■ Ne uporabljajte naprave, če je bila Polnilec je namenjen samo za polnjenje izpostavljena močnemu udarcu ali akumulatorjev...
  • Página 147: Zaščita Okolja

    ■ Če je napajalni kabel poškodovan, Kot vir napetosti vedno uporabite običajno ga je treba zamenjati s posebnim hišno napetost, 220-240V, 50-60Hz, z kablom, ki je na voljo pri proizvajalcu izmeničnim tokom. ali serviserju. Pred polnjenjem poskrbite, da se zapah baterijskega vložka s klikom zatakne na ■...
  • Página 148: Čiščenje Polnilnika

    POLNJENJE VROČEGA BATERIJSKE- Olja lahko namreč zaradi vsebnosti GA VLOŽKA določenih aromatskih olj, kot sta olje bora ali limone, ravno tako pa tudi Ob neprekinjeni uporabi orodja se celice topila, kot je kerozin, poškodujejo v baterijskem vložku segrejejo. Vroč plastične dele. baterijski vložek se mora pred polnjenjem ■...
  • Página 149: Tehnični Podatki

    2,0 Ah 2,6 Ah 4,0 Ah 5,0 Ah vložka Št. celic za baterijo Maksimalni čas polnjenja 60 minut 80 minut 105 minut 160 minut 200 minut (RY36C17A) Hitro polnjenje 35 minut 45 minut 60 minut 96 minut 120 minut Slovensko |...
  • Página 150 LED FUNKCIJE POLNILNIKA Indikator LED Akumulator Dejanje Rdeča Oranžna Rdeča barva Pripravljen za Brez Moč Vključena polnjenje baterijskega baterijskega vložka. Ko baterijski vložek doseže ohlajeno Vroč baterijski Ocena Vključena temperaturo, polnilnik vložek vstopi v način hitrega polnjenja. Ko baterijski vložek Hladen doseže segreto Ocena...
  • Página 151 OPISI LED INDIKATORJEV BATERIJE Stanje Med polnjenjem je Izključena Izključena Izključena Utripa zmogljivost baterije nižja od 25 % Med polnjenjem je Izključena Izključena Utripa Vključena zmogljivost baterije med 25-50 %. Med polnjenjem je Izključena Utripa Vključena Vključena zmogljivost baterije med 50-75 %.
  • Página 152: Účel Použitia

    navrhovaní tejto nabíjačky ■ Zariadenie nemôže byť vlhké, alebo akumulátorov boli najvyššou prioritou používané vo vlhkom prostredí. bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. ■ Nabíjačka je určená len na použitie v interiéri. ÚČEL POUŽITIA ■ Nepoužívajte zariadenie, ak utrpelo Nabíjačka je určená len na nabíjanie silný...
  • Página 153: Ochrana Životného Prostredia

    batérií okamžite vymeňte. nabiť. Ak nabíjačka za štandardných okolností súpravu batérií nenabíja, ■ Ak sa kábel poškodí, je potrebné ho zaneste súpravu batérií aj nabíjačku do vymeniť za špeciálny kábel alebo autorizovaného servisného strediska. súpravu dostupnú od výrobcu alebo Uistite sa, že zdroj napätia je obyčajný jeho servisného zástupcu.
  • Página 154 NABÍJANIE HORÚCEHO ČLÁNKU jemného detergentu. ■ Na plastovej skrinke nepoužívajte Pri nepretržitom používaní náradia budú silné detergenty. Môžu sa poškodiť články súpravy batérií horúce. Horúcu vplyvom určitých aromatických olejov, súpravu batérií treba pred opätovným napríklad borovice alebo citrónu a nabitím nechať...
  • Página 155 2.0 Ah 2.6 Ah 4.0 Ah 5.0 Ah batérií Počet článkov na batériu Maximálna doba nabíjania 60 minút 80 minút 105 minút 160 minút 200 minút (RY36C17A) Rýchle nabíjanie 35 minút 45 minút 60 minút 96 minút 120 minút Slovenčina |...
  • Página 156 FUNKCIE LED NABÍJAČKY LED kontrolka Batéria Akcia Červená Zelená Oranžová farba kontrolka Pripravená na Zapnuté Bez batérie Zapnutá nabíjanie Po vychladnutí Horúca Kontrola Zapnutá článku sa začne batéria rýchle nabíjanie Po zahriati článku Studená Kontrola Zapnutá sa začne rýchle batéria nabíjanie Nabíjačka prednabíja batériu,...
  • Página 157 POPISY INDIKÁCIÍ LED JEDNOTKY AKUMULÁTORA Stav Prebieha nabíjanie, kapacita Vypnutá Vypnutá Vypnutá Blikanie jednotky akumulátora je menej ako 25% Prebieha nabíjanie, kapacita Vypnutá Vypnutá Blikanie Zapnutá jednotky akumulátora je medzi 25%-50%. Prebieha nabíjanie, kapacita Vypnutá Blikanie Zapnutá Zapnutá jednotky akumulátora je medzi 50%-75%.
  • Página 158 Безопасността, производителността и ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ надеждността са аспектите, на които Мрежовото напрежение трябва да е отделен най-голям приоритет при отговаря на спецификациите за проектирането на вашето зарядно за напрежението върху продукта. батерии. ■ Преди да използвате продукта, ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ проверете дали корпусът, кабелът и Зарядното...
  • Página 159: Опазване На Околната Среда

    ■ Не допускайте зарядното ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ устройство или батериите да се ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА БАТЕРИЯТА замърсят с материал, който може да е проводим, като например метални ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ частици, получени при процеси на За да избегнете опасността от шлифоване, рязане или машинна пожар, предизвикана...
  • Página 160 акумулаторната батерия, за да я 50-60Hz, само AC. отключите от продукта. Уверете се, че фиксаторът на 6. Плъзнете акумулаторната батерия акумулаторната батерия щраква на извън продукта. мястото си и че батерията е закрепена в зарядното устройство преди ЗАРЕЖДАНЕ НА ГОРЕЩА БАТЕРИЯ зареждане.
  • Página 161 ПОЧИСТВАНЕ НА ЗАРЯДНОТО УС- За да се намали ТРОЙСТВО опасността от нараняване, потребителят ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ трябва да прочете и да Изключете захранващия кабел разбере ръководството, на зарядното устройство от преди да използва този електрическата мрежа преди продукт. почистване, за да предотвратите Клас...
  • Página 162 5,0 Ah ната батерия Брой елемен- ти на батери- ята Максимално време за пре- 60 минути 80 минути 105 минути 160 минути 200 минути зареждане (RY36C17A) Бърз заряд 35 минути 45 минути 60 минути 96 минути 120 минути 152 | България...
  • Página 163 ФУНКЦИИ НА СВЕТОДИОДИТЕ НА ЗАРЯДНОТО УСТРОЙСТВО Светодиод Светодиоден ин- Батерия Действие Червен дикатор Оранжево Зелено цвят Без Готовност за зареждане Захранване Вкл. батерия на батерия. Когато батерията достигне ниска Гореща температура, зарядното Оценка Вкл. батерия устройство започва да работи в режим на бързо...
  • Página 164 OПИСАНИЯ НА СВЕТОДИОДНИТЕ ИНДИКАЦИИ НА БАТЕРИЯТА Състояние В процес на зареждане, Изкл. Изкл. Изкл. Мигане капацитетът на батерията е под 25% В процес на зареждане, Изкл. Изкл. Мигане Вкл. капацитетът на батерията е между 25%-50%. В процес на зареждане, Изкл. Мигане...
  • Página 165 Головними міркуваннями при розробці Попередження цього зарядного пристрою були Напруга електричної мережі має безпека, ефективність та надійність. відповідати специфікаціям напруги на пристрої. ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ Цей зарядний пристрій призначений ■ Перед використанням пристрою, тільки для заряджання BPL3615, переконайтесь, що корпус BPL3620D, BPL3626D, BPL3626D2, зарядного...
  • Página 166: Захист Довкілля

    використання. ДОДАТКОВІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ■ Ніколи не намагайтесь модифікувати, З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ЩОДО розібрати або ремонтувати пристрій ВИКОРИСТАННЯ АКУМУЛЯТОРІВ власноруч. Попередження ■ Не допускайте забруднення Для запобігання небезпеці пожежі зарядного пристрою або в результаті короткого замикання, акумуляторів будь-якими травмам і пошкодженню виробів матеріалами, що...
  • Página 167: Технічне Обслуговування

    побутову напругу 220-240 Вольт, 50-60 ЗАРЯДЖАННЯ ГАРЯЧОЇ АКУМУЛЯ- Гц змін. струму. ТОРНОЇ БАТАРЕЇ Перед заряджанням переконайтеся, Батареї в акумуляторному блоці що фіксатор клацнув та акумулятор нагріватимуться при тривалому надійно закріплений у зарядному використанні. Перед підзарядкою пристрої. гарячому акумулятору слід дати 30 ПРИМІТКА: Після...
  • Página 168 ОЧИЩЕННЯ ЗАРЯДНОГО ПРИ- Міри обережності, які СТРОЮ впливають на безпеку. Для запобігання ризику Попередження травми користувач Від'єднуйте кабель живлення повинен прочитати та зарядного пристрою від електричної зрозуміти керівництво мережі кожен раз перед очищенням користувача перед пристрою для запобігання використанням цього серйозному...
  • Página 169: Технічні Характеристики

    4,0 Аг 5,0 Аг тора Кількість відсі- ків для акуму- ляторів Максимальний час 60 хвилин 80 хвилин 105 хвилин 160 хвилин 200 хвилин заряджання (RY36C17A) Швидке заряд- жання 35 хвилин 45 хвилин 60 хвилин 96 хвилин 120 хвилин українська мова |...
  • Página 170 СВІТЛОДІОДИ ЗАРЯДНОГО ПРИСТРОЮ Індикатор Акуму- Світлодіодний ляторна Дія індикатор Червоний Помаранчевий Зелений батарея без Акумулятор готовий Потужність Вмк. акумулятора до заряджання. Коли акумулятор досягає температури охолодження, Нагрітий Оцінка Вмк. зарядний пристрій акумулятор вмикає режим прискореного заряджання. Коли акумулятор досягає температури Холодний...
  • Página 171 ОПИС СВІТЛОДІОДНИХ ІНДИКАТОРІВ АКУМУЛЯТОРА Режим Рівень зарядки Вимк. Вимк. Вимк. Миготить акумулятора менше 25% Рівень зарядки Вимк. Вимк. Миготить Вмк. акумулятора від 25% до Рівень зарядки Вимк. Миготить Вмк. Вмк. акумулятора від 50% до Рівень зарядки Миготить Вмк. Вмк. Вмк. акумулятора...
  • Página 172: Kullanim Amaci

    Pil şarj cihazınızın tasarımında emniyet, kullanılmak üzere üretilmiştir. performans güvenilirliğe öncelik ■ Ağır darbe ya da sarsıntı geçirmişse verilmiştir. ya da herhangi bir başka hasarı varsa, ürünü kullanmayın. KULLANIM AMACI ■ Şarj sırasında, ürünün güneş ışınlarına Bu şarj cihazı, yalnızca bu kılavuzda yer ya da başka ısı...
  • Página 173 temin edilebilecek özel bir kablo veya AC, 50-60 Hz’lik evde kullanılabilir voltaj düzenek ile değiştirilmelidir. değerinde olduğundan emin olun. Şarj etmeye başlamadan önce, pil ■ Her kullanım öncesinde güç kablosunu takımı üzerindeki mandalın yerine hasara karşı kontrol edin. Hasar geçtiğinden ve pil takımının şarj cihazına belirtisi olması...
  • Página 174: Ürün Üzeri̇ndeki̇ Semboller

    ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN ■ Plastik parçaları temizlerken çözücü Bakınız şekil 1. kullanmaktan kaçının. Çoğu plastik 1. RY36C17A şarj cihazı cinsi çeşitli ticari solvent türlerine 2. Pil yuvası duyarlıdır. Kir ve tozu temizlemek 3. Güç kablosu için temiz ve yumuşak bir bez ya da yumuşak bir fırça kullanın.
  • Página 175 Önlenmemesi durumunda ölüm veya CE Uygunluğu ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir. EurAsian Uygunluk İşareti İKAZ Önlenmemesi durumunda önemsiz Ukrayna uygunluk işareti. veya orta derece yaralanma sonuçlanabilecek potansiyel olarak Aşağıdaki işaret sözcükler ve anlamları tehlikeli bir durumu gösterir. ürünle ilişkili risk...
  • Página 176 ŞARJ CİHAZI LED İŞLEVLERİ LED gösterge EYLEM Kırmızı Turuncu Yeşil Batarya Pil takımını şarj Güç Çalışma hariç etmeye hazır. Pil takımı daha soğuk ısıya Sıcak pil Değerlendir Çalışma ulaştığında, şarj takımı cihazı hızlı şarj moduna geçer. Pil takımı daha sıcak ısıya Soğuk pil Değerlendir Çalışma...
  • Página 177 PİL PAKETİ LED GÖSTERGE TANIMLARI Durum Yanıp Şarj süresinde pil takımının Kapalı Kapalı Kapalı sönüyor kapasitesi %25'in altında Şarj süresinde pil takımının Yanıp Kapalı Kapalı Çalışma kapasitesi %25 ile %50 sönüyor arasında Şarj süresinde pil takımının Yanıp Kapalı Çalışma Çalışma kapasitesi %25 ile %75 sönüyor arasında...
  • Página 178 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station addresses. In some countries your local RYOBI dealer undertakes to send the product to the RYOBI service organisation.
  • Página 179 à air, les filtres à essence, etc. 4. Si le produit doit être réparé, envoyez-le à un service après-vente agréé RYOBI dont vous trouverez ci- dessous la liste pour chaque pays. Dans certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit à...
  • Página 180 Verbinder, Sprühdüsen, Räder, Sprühstäbe, innere Rollen, äußere Spulen, Schneidfäden, Zündkerzen, Luftfilter, Benzin/- Ölfilter, Häcksel- Messer usw. 4. Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten Servicestation gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste aufgeführt.
  • Página 181 RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la compañía de servicio de RYOBI. Cuando se envíe un producto a una estación de servicio de RYOBI, este debe estar empaquetado de forma segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección del remitente y acompañado de una breve descripción del fallo.
  • Página 182 6. La presente garanzia è valida in Unione Europea, Svizzera, Islanda, Norvegia, Liechtenstein, Turchia e Russia. Al di fuori di tali aree contattare il rivenditore autorizzato RYOBI per sapere se è valida un'altra garanzia. CENTRO SERVIZI AUTORIZZATO Per individuare il più...
  • Página 183 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in de volgende lijst met adressen voor servicestations. In sommige landen zal uw lokale RYOBI-dealer het product verzenden naar de RYOBI-serviceorganisatie.
  • Página 184 4. Para assistência, o produto tem de ser enviado para, ou apresentado em, um posto de assistência autorizado RYOBI, conforme listado para cada país na lista de moradas de postos de assistência seguinte. Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o produto para a organização de assistência RYOBI.
  • Página 185 RYOBI-forhandler sig ansvaret for at sende produktet til RYOBI-serviceorganisationen. Når et produkt sendes til en RYOBI-service værksted, skal det pakkes sikkert ind uden noget farligt indhold som benzin, mærkes med afsenderens adresse og med en kort beskrivelse af fejlen.
  • Página 186 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI-auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande adresslista över servicestationer. I vissa länder tar din lokala RYOBI- återförsäljare på sig ansvaret att skicka produkten till RYOBI-serviceorganisationen. När en produkt skickas till en RYOBI-servicestation, ska produkten paketeras säkert utan något farligt innehåll såsom...
  • Página 187 4. Tuote on lähetettävä huollettavaksi valtuutettuun RYOBI-huoltoon tai näytettävä siellä. Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten polttoainetta, ja pakkaukseen täytyy merkitä...
  • Página 188 4. For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI-autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen over servicestasjonsadresser. I noen land sender den lokale RYOBI- forhandleren produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten noe farlig innhold, slik som bensin, merket med...
  • Página 189 сервисные центры RYOBI, указанные для каждой страны в приведенном ниже списке адресов станций сервисного обслуживания. В некоторых странах местные дилеры RYOBI отправляют изделия в сервисные организации RYOBI. При отправке изделия в сервисный центр RYOBI, изделие должно быть безопасно упаковано и не содержать никаких опасных веществ, таких как бензин, должен...
  • Página 190 łańcuchy piły, węże, mocowanie złączy, dysze natryskowe, koła, pręty natryskowe, szpule wewnętrzne, szpule zewnętrzne, filtry gazu, ostrza do ściółkowania itp. 4. W celu serwisowania produkt należy wysłać lub okazać w autoryzowanym punkcie serwisowym RYOBI znajdującym się na przedstawionym poniżej wykazie punktów serwisowych w poszczególnych krajach.
  • Página 191 RYOBI, jejichž adresy jsou uvedeny podle zemí v seznamu servisních center. V některých zemích za vás výrobek pošle servisní organizaci RYOBI sám prodejce výrobků této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou odesílatele a připojit krátký...
  • Página 192 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes országokban a helyi RYOBI kereskedő vállalja a termék elszállítását a RYOBI szervizbe.
  • Página 193 6. Această garanţie este valabilă în Comunitatea Europeană, Elveţia, Islanda, Norvegia, Liechtenstein, Turcia şi Rusia. În afara acestor zone, vă rugăm să contactaţi reprezentantul dvs. local RYOBI pentru a determina dacă se aplică alt tip de garanţie.
  • Página 194 Jūsu likumiskās tiesības, kas nodibinās, iegādājoties instrumentu, paliek nemainīgas 6. Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, sazinieties ar jūsu pilnvaroto RYOBI izplatītāju, lai noteiktu, vai ir piemērojama cita garantija. AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS Lai atrastu tuvāko autorizēto apkalpošanas centru, apmeklējiet http://uk.ryobitools.eu/header/service-and-...
  • Página 195 įrenginį, lieka nepakeistos 6. Ši garantija galioja Europos bendrijoje, Šveicarijoje, Islandijoje, Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje ir Rusijoje. Jei gyvenate ne šiose šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma kita garantija. ĮGALIOTAS TECHNINĖS PRIEŽIŪROS CENTRAS Jei norite surasti įgaliotą...
  • Página 196 õhufiltrid, gaasifiltrid, multšimisterad jne. 4. Hoolduseks peab toote saatma või viima RYOBI volitatud teenindusse, mille aadressi leiate järgnevast teeninduspunktide nimekirjast vastava riigi alt. Mõnedes riikides võtab kohalik RYOBI edasimüüja enda kanda kohustuse saata toode RYOBI teenindusorganisatsiooni.
  • Página 197 RYOBI zastupnik obvezuje se da će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. Kada se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se mora sigurno pakirati bez ijednog od opasnih sadržaja kao što je benzin, na njemu mora pisati adresa pošiljatelja i mora biti popraćen kratkim opisom kvara.
  • Página 198 4. Za servisiranje morate izdelek poslati ali prinesti v pooblaščeni servisni center družbe RYOBI, ki je naveden za vsako državo na naslednjem seznamu naslovov servisnih centrov. V nekaterih državah se vaš...
  • Página 199 6. Táto záruka platí v Európskej únii, Švajčiarsku, Islande, Nórsku, Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť iná záruka. AUTORIZOVANÉ SERVISNÉ CENTRUM Ak chcete nájsť...
  • Página 200 търговец на RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да е маркиран с адреса на подателя и придружен от кратко описание...
  • Página 201 відправником. Загально встановлені права покупця на пристрій залишаються незмінними 6. Ця гарантія діє в Європейському Союзі, Швейцарії, Ісландії, Норвегії, Ліхтенштейні, Туреччині та Росії. За межами цих зон, будь ласка, зверніться до офіційного дилера RYOBI, щоб визначити, чи застосовується інша гарантія.
  • Página 202 Bıçakları vb. gibi parçaları kapsayan, ancak bunlarla sınırlı olmayan, aşınma ve yıpranmaya tabi bileşenler (aksam ve aksesuarlar). 4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü...
  • Página 203 EN RYOBI is a trademark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Página 204 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 960324016-01...

Tabla de contenido