Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

DO BL - DO BR - DO GR TYXAL +
Détecteur d'ouverture Radio
FR
Wireless door/window
EN
magnetic contacts
Funk-Öffungsmelder
DE
Sensori di apertura Radio
IT
Detectores de apertura Radio
ES
Radiowy czujnik otwarcia
PL
Draadloze openingsdetector
NL
FR
* Jusqu'à 10 ans, valable dans les conditions d'utilisation précisées dans les notices
d'installation et les Conditions générales de Vente
EN
* Up to 10 years valid under the conditions of use specified in the installation
instructions and the General Conditions of Sale
ES
*Hasta 10 años siempre y cuando se respeten las condiciones de uso especificadas en
el manual de instalación y en la Condiciones Generales de Venta
IT
*Fino a 10 anni, in base alle condizioni di utilizzo precisate nelle istruzioni di
installazione e nelle Condizioni Generali di Vendita
DE
*Bis zu 10 Jahren unter den in der Bedienungsanleitung und den AGB angegebenen
Nutzungsbedingungen
NL
*Tot 10 jaar, geldig onder de gebruiksvoorwaarden gespecificeerd in de
installatie-handleidingen en de algemene verkoopsvoorwaarden
PL
*aż do 10 lat, przy użytkowaniu zgodnym z opisem w instrukcji instalowania oraz Gene-
ralnymi warunkami Sprzedaży
www.deltadore.com
2
Emplacement / Location / Einbauort / Posizionamento / Ubicación / Lokalizacja / Locatie
N°1
A1
A2
ne pas séparer les cales A1 et A2 avant le montage.
FR
N°1
et
n'assurent pas l'autoprotection à l'arrachement.
N°1
N°2
A
B
do not separate wedges A1 and A2 before assembly.
EN
N°1
and
do not trigger a tamper alarm on opening.
N°2
N°1
Distanzplatten A1 und A2 vor der Montage nicht trennen.
DE
N°1
und
gewährleisten keinen Sabotageschutz beim gewaltsamen Entfernen.
N°1
N°2
non separare i supporti A1 e A2 prima del montaggio.
IT
N°1
e
non assicurano l'autoprotezione alla rimozione forzata
N°2
N°1
N°2
A2
no separe las cuñas A1 y A2 antes del montaje.
ES
N°1
y
no garantizan la autoprotección contra extracciones indebidas.
N°1
N°2
przed montażem nie oddzielać klinów A1 i A2.
PL
N°1
A
B
i
nie zapewniają automatycznej ochrony przed urwaniem.
N°1
N°2
scheid de wiggen A1 en A2 niet voor de montage.
NL
N°1
en
zijn geen bescherming tegen vandalisme.
N°2
N°1
N°3
N°4
A
A
B
B1
B2
B
FR
EN
DE
IT
ES
PL
NL
< 5mm
X1
X2
Y
Z
LS14500 – 3,6V - Lithium
Consumption stand-by : 5 µA
Consumption : 26 mA max.
868,7
869,2MHz / 868
Ý
100 m
Ý
Maximum radio power < 10 mW,
receiver category: 2
-10°C / +70°C
-10°C / +55°C
IP
IP 30, IK 04
75%
20,5 x 98,3 x 24,5 mm
12 x 98,3 x 9 mm
43,2 x 97,8 x 11 mm
66 gr.
EN 50131-1 Grade 2, EN 50131-2-6,
RTC 50131-2-6, EN 50131-5-3
Environmental class II
Autoprotection à l'ouverture et à l'arrachement /
Tamper alarm on opening or removal of unit /
Sabotagekontakt : Auslösung beim Öffnen und
Abreißen /
Autoprotezione all'apertura e alla rimozione forzata /
Autoprotección contra la apertura y el vandalismo /
Funkcja antysabotażowa w przypadku próby wy-
rwania lub otwarcia /
Automatische bescherming tegen opening en
losrukken
Important product information (Ë Ì)
A
A1 A2 B2 B1
B
A
N°6
N°5
A
B1
A
A
B
B
Distances de déclenchement de l'aimant
Magnet triggering distances
Abstand zwischen Melder und Magnet
Distanza tra parte fissa del contatto e magnete
Distancias de activación del imán
Odległości zadziałania magnesu
Activeringsafstand van magneet
16mm
11mm
14mm
10mm
A
±30%
±30%
±30%
±30%
11mm
14mm
10mm
12mm
±30%
±30%
±30%
±30%
17mm
15mm
12mm
14mm
±30%
±30%
±30%
±30%
23mm
13mm
20mm
11mm
±30%
±30%
±30%
±30%
Contenu / Contents / Inhalt / Contenuto / Contenido / Zawartość / Inhoud
868,6 MHz
Ý
300m
A
1
Présentation / Presentation / Beschreibung / Presentazione / Presentación / Prezentacja /
Voorstelling
Le détecteur peut être associé à un système d'alarme DELTA DORE radio X3D et/ou à un récepteur
FR
thermique X3D (ex : CALYBOX 2020 WT, TYBOX 1010 WT, etc ...) ou d'automatisme X3D (non couvert
par la certification NF&A2P).
The detector can be associated with a DELTA DORE X3D wireless alarm system and/or an X3D
EN
thermal receiver (e.g. CALYBOX 2020 WT, TYBOX 1010 WT, etc.) or X3D control system.
Der Melder kann einer DELTA DORE Funk-Alarmanlage X3D und/oder einem X3D-Empfänger
DE
zur Heizungsregelung (z. B.: CALYBOX 2020 WT, TYBOX 1010 WT usw...) oder Hausautomation
zugeordnet werden.
Il sensore può essere associato ad un sistema d'allarme Delta Dore radio X3D e/o ad un ricevitore
IT
termico X3D(per es: TYBOX 5100) o di automatismo X3D.
El detector se puede asociar con el sistema de alarma DELTA DORE radio X3D y/o con los receptores
ES
de la gama de automatismos X3D.
Czujnik można powiązać z systemem radiowym DELTA DORE X3D i/lub z odbiornikiem termostatu
PL
X3D (np.: CALYBOX 2020 WT, TYBOX 1010 WT, itp.) lub automatyką X3D.
De detector kan worden gekoppeld aan de draadloze X3D DELTA DORE automatisatie en/of de
NL
thermische X3D ontvangers (bijv: CALYBOX 2020 WT, TYBOX 1010 WT, enz...).
3
Fixation / Mounting / Montage / Fissaggio / Fijación / Mocowanie / Bevestigen
A
B2
B1
B
B
Ê Séparez les 2 parties du
FR
boîtier.
Ê Separate the 2 parts of
EN
the unit.
Ê Öffnen Sie das Gehäuse,
DE
indem Sie die zwei
Gehäuseteile trennen.
Ê Separate le due parti del
IT
prodotto.
Ê Separe las 2 partes de la
ES
carcasa.
Ê Oddziel obie części
PL
obudowy.
Ê Scheid de twee delen van
NL
de behuizing.
à ne pas détériorer ou perdre la pièce en caoutchouc
!
FR
Do not damage or lose the rubber part
!
EN
!
Gummiteil nicht beschädigen oder verlieren
DE
Non danneggiare o perdere la parte in gomma
!
IT
procure no deteriorar ni perder la pieza de caucho
!
ES
X1
Z
, by nie uszkodzić, ani nie zgubić elementu gumowego
!
PL
!
Wees voorzichtig dat u het rubberen deel niet beschadigt/verliest
NL
Y
signaal).
B
X2
A1 A2 B2 B1
B
D1
1
2
D2
D3
1
2
D4
Ë Tracez et perçez les trous D1,
D2, D3 et D4.
Ë Mark and drill holes D1, D2, D3
and D4.
Ë Bohrstellen markieren und
Löcher D1, D2, D3 und D4
bohren.
Ë Tracciare dei segni e fare dei fori
D1, D2, D3 e D4.
Ë Señale y perfore los orificios D1,
D2, D3 y D4.
Ë Wyznacz i wywierć otwory D1,
D2, D3 i D4.
Ë Markeer en boor de gaten D1,
D2, D3 en D4.
C
(required for the tamper alarm).
C
(für Sabotageschutz).
C
(necessaria all'autoprotezione).
C
(necesaria para la autoprotección).
C
C
Instructions
Important
Product
Informations
Ø max = 3 mm
3
!
V1
C
V2
Ø max = 3 mm
3
V3
V4
Ì Fixez au mur les vis V1, V2,
V3 et V4.
Ì Mount on the wall using
screws V1, V2, V3 and V4.
Ì Mit Schrauben V1, V2, V3 und
V4 an der Wand anbringen.
Ì Fissare al muro le viti V1, V2,
V3 e V4
Ì Fije en la pared los tornillos
V1, V2, V3 y V4.
Ì Zamocuj w ścianie wkręty V1,
V2, V3 i V4.
Ì Bevestig aan de muur met de
vijzen V1, V2, V3 en V4.
(nécessaire à l'autoprotection).
(koniecznego do automatycznej ochrony).
(nodig voor antivandaal
C

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DELTA DORE DO BL

  • Página 1 X3D(per es: TYBOX 5100) o di automatismo X3D. Environmental class II El detector se puede asociar con el sistema de alarma DELTA DORE radio X3D y/o con los receptores Autoprotection à l’ouverture et à l’arrachement / de la gama de automatismos X3D.
  • Página 2 Mode autonome / Autonomous mode / Autonomer Betrieb / Modalità autonoma / Mise en service / Activation / Inbetriebnahme / Attivazione / Activación / Uruchamianie / Modo autónomo / Tryb autonomiczny / Zelfstandige modus Inbedrijfstelling Association avec un récepteur X3D (thermique ou automatisme) Exemple : mise en arrêt du chauffage sur ouverture de fenêtre.

Este manual también es adecuado para:

Do brDo gr tyxal +641229564122966412288