DeWalt DW788 Manual De Instrucciones

DeWalt DW788 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para DW788:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

®
DW788

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DW788

  • Página 1 ® DW788...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe EÏÏËÓÈη Copyright D WALT...
  • Página 3 11 12...
  • Página 4 19 11...
  • Página 6 D A N S K KONTURSAV MED VARIABEL HASTIGHED DW788 Tillykke! EF-Overensstemmelseserklaring Du har valgt en D WALT maskine. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere. DW788 WALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret i...
  • Página 7: Dansk

    D A N S K Sikkerhedsinstruktioner 16 Undgå utilsigtet start Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen tages i brug. Bær ikke tændt elværktøj med fingeren på afbryderen. Sørg for, Opbevar brugsanvisningen let tilgængeligt, så alle, der bruger at afbryderen er slået fra, når du sætter kontakten i stikket. 17 Forlængerledninger udendørs maskinen, har adgang til brugsanvisningen.
  • Página 8 Indstilling af luftslangen (fig. E) Ved udskiftning af kablet eller af stikket skal den bortskaffes på sikker Deres DW788 er udstyret med en fleksibel luftslange (12), der holder arbejdsemnet fri for savsmuld. måde. Et stik med blottede kobberledere er farlig, hvis den sættes i en •...
  • Página 9 • Saven kan låses ved at sætte en hængelås i hullet (23). WALT service Skulle der opstå fejl på produktet, indlever det altid til et autoriseret Strømafbryderen på Deres DW788 er udstyret med en sikring imod serviceværksted. Se aktuelt katalog/prisliste om yderligere information eller overbelastning af motoren.
  • Página 10 D E U T S C H LAUBSÄGE MIT REGELBARER HUBZAHL DW788 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für eine Maschine von D WALT entschieden, die die lange WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre...
  • Página 11: Sicherheitshinweise

    D E U T S C H Sicherheitshinweise Mit dem richtigen Werkzeug erzielen Sie eine optimale Qualität und Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen gewährleisten Ihre persönliche Sicherheit. elektrischen Schlag, Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen Warnung! Das Verwenden anderer als der in dieser Anleitung empfoh- lenen Vorsatzgeräte und Zubehörteile oder die Ausführung von Arbei- Sicherheitsvorschriften zu beachten.
  • Página 12 • Befestigen Sie den Tisch an der Neigungsskala (6), indem Sie die Schrauben (16) mit Hilfe des im Lieferumfang enthaltenen Ihre DW788 Laubsäge wurde für feine Laubsägearbeiten, Innenschnitte und Neigungsschnitte entworfen. Sie eignet sich für viele Materialien, Innensechskantschlüssels (17) anziehen (Abb. C2).
  • Página 13 Sägetisch pressen. Die Zähne sollten frei schneiden und Einstellen des Luftschlauchs (Abb. E) das Werkstück sollte nicht in das Sägeband hineingepreßt werden. Ihre DW788 ist mit einem flexiblen Luftschlauch (12) versehen, Die Sägebandgeschwindigkeit sollte konstant bleiben. um Werkstück frei von Spänen zu halten.
  • Página 14 D E U T S C H GARANTIE Recycling (nicht zutreffend für Österreich und die • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • Schweiz) Wenn Sie mit der Leistung Ihrer D WALT-Maschine nicht völlig Elektrowerkzeuge enthalten Roh- und Kunststoffe, die recycelt werden zufrieden sind, können Sie sie unter Vorlage des Original-Kaufbeleges können und Stoffe, die fachgerecht entsorgt werden müssen.
  • Página 15 E N G L I S H VARIABLE SPEED SCROLL SAW DW788 Congratulations! EC-Declaration of conformity You have chosen a D WALT product. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional users.
  • Página 16: English

    E N G L I S H Safety instructions 17 Maintain tools with care When using Power Tools, always observe the safety regulations Keep the tools in good condition and clean for better and safer applicable in your country to reduce the risk of fire, electric shock performance.
  • Página 17: Description (Fig. A)

    Also refer to the table below. Description (fig. A) Conductor size (mm Cable rating (Amperes) Your DW788 scroll saw has been designed for delicate fretwork, inside and bevel cuts. It can cut a wide range of materials such as wood, 0.75 1.00 plastics, non-ferrous metals and leather.
  • Página 18 Your scroll saw is particularly useful for inside cuts for delicate work. Adjusting the air hose (fig. E) • Drill a pilot hole (24) in your workpiece (fig. H). Your DW788 is equipped with a flexible air hose (12) to keep the • Loosen the blade tension. workpiece free from sawdust.
  • Página 19 E N G L I S H GUARANTEE • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • If you are not completely satisfied with the performance of your D WALT machine, simply return it within 30 days, complete as purchased, to the point of purchase, for a full refund or exchange. Proof of purchase must be produced.
  • Página 20: Características Técnicas

    E S P A Ñ O L SIERRA CALADORA DE VELOCIDAD VARIABLE DW788 ¡Enhorabuena! Declaración CE de conformidad Usted ha optado por un producto D WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido D WALT en un socio muy fiable para el usuario profesional.
  • Página 21: Instrucciones De Seguridad

    E S P A Ñ O L Instrucciones de seguridad La herramienta funcionará mejor y con mayor seguridad al ser utilizada Al utilizar Herramientas Eléctricas, observe las reglas de seguridad de acuerdo con sus características técnicas. en vigor en su país, a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, ¡ATENCION! El uso de accesorios o acoplamientos, o el uso de la de lesiones y de incendio.
  • Página 22 Descripción (fig. A) • Suelte el tensor de cuchilla (13) moviéndolo totalmente a la derecha Su sierra caladora DW788 ha sido diseñada para calado y para cortes en (fig. D1). bisel e interiores finos. Puede cortar un amplio conjunto de materiales •...
  • Página 23: Mantenimiento

    GARANTÍA • Para bloquear la sierra apagada, inserte un candado en el orificio (23). El interruptor de ENCENDIDO/APAGADO de su sierra DW788 está • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • provisto de un fusible de protección de sobrecarga del motor.
  • Página 24: Déclaration Ce De Conformité

    F R A N Ç A I S SCIE A DECOUPER A VITESSE ELECTRONIQUE DW788 Félicitations! Déclaration CE de conformité Vous avez choisi une machine D WALT. Depuis de nombreuses années, WALT produit des outils adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels.
  • Página 25: Français

    F R A N Ç A I S Instructions de sécurité 16 Préserver le câble d’alimentation Afin de réduire le risque de décharge électrique, de blessure et Ne pas porter l’outil par le câble et ne pas tirer sur celui-ci pour d’incendie lors de l’utilisation d’outils électriques, observer les débrancher la fiche de la prise.
  • Página 26: Contenu De L'emballage

    • Fixer la table à l’échelle (6) en serrant les vis (16) au moyen de la clé Votre scie à découper DW788 a été mise au point pour le découpage Allen (17) fournie avec la scie (fig. C2). d’ouvrages délicats, de coupes intérieures et inclinées. Elle coupe toute une panoplie de matériaux différents tels que le bois, les matières...
  • Página 27 échange. Pour la Belgique ou le Luxembourg, retournez trou (23). votre machine à D WALT. Munissez-vous d’une preuve d’achat. L’interrupteur MARCHE/ARRET de votre DW788 est équipé d’un fusible • 1 AN DE MAINTENANCE GRATUITE • protecteur de surcharge. Au cas où votre machine D WALT nécessiterait une révision ou des...
  • Página 28: Dichiarazione Ce Di Conformità

    I T A L I A N O SEGA A SVOLGERE A VELOCITÀ VARIABILE DW788 Congratulazioni! Dichiarazione CE di conformità Siete entrati in possesso di una macchina D WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti WALT uno degli strumenti più...
  • Página 29: Norme Generali Di Sicurezza

    I T A L I A N O Norme generali di sicurezza 15 Usare l’utensile adatto Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottate sempre le elementari L’utilizzo previsto è indicato nel presente manuale. Non forzare utensili e norme di sicurezza atte a ridurre i rischi d’incendio, scariche accessori di potenza limitata impiegandoli per lavori destinati ad utensili di elettriche e ferimenti.
  • Página 30 Descrizione (fig. A) completamente inserita. La Vostra sega a svolgere DW788 è stata progettata per eseguire fregi e • Fissare il tavolo alla scala graduata per tagli inclinati (6) serrando le controrniture, tagli interni ed angolari a sbieco. È in grado di tagliare un’ampia brugole (16) avvalendosi della chiave a brugola (17), fornita in dotazione gamma di materiali come legno, plastica, metalli non ferrosi e pelle.
  • Página 31 Regolazione del tubo dell’aria (fig. E) La velocità della lama dovrà essere mantenuta costante. La Vostra sega DW788 è dotata di un tubo flessibile dell’aria (12) atto a • Prestare estrema attenzione quando ci si trovi in prossimità della lama.
  • Página 32 I T A L I A N O GARANZIA • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE SODDISFAZIONE • Se non siete completamente soddisfatti delle prestazioni del vostro prodotto D WALT, potrete restituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto, presso una nostra filiale di assistenza per ottenere il rimborso o il cambio dell’utensile, presentando debita prova dell’avvenuto acquisto.
  • Página 33: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    N E D E R L A N D S FIGUURZAAG MET ELEKTRONISCH REGELBAAR TOERENTAL DW788 Gefeliciteerd! EG-Verklaring van overeenstemming U heeft gekozen voor een elektrische machine van D WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker.
  • Página 34: Nederlands

    N E D E R L A N D S Veiligheidsinstructies Waarschuwing! Gebruik ter voorkoming van lichamelijk letsel Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd de plaatselijk uitsluitend de in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen accessoires en geldende veiligheidsvoorschriften in acht in verband met hulpstukken.
  • Página 35 Bijstellen van de luchtslang (fig. E) Monteren en instellen Uw DW788 is voorzien van een flexibele luchtslang (12) om het werkstuk stofvrij te houden. • Plaats de luchtslang zodanig dat het stof van de operator weggeblazen Haal vóór het monteren en instellen altijd de stekker uit het...
  • Página 36 Wanneer uw oude machine aan vervanging toe is, breng deze dan naar in het gat. een D WALT Service-center waar de machine op milieuvriendelijke wijze zal worden verwerkt. De AAN/UIT-schakelaar van uw DW788 is voorzien van een GARANTIE motoroverbelastingszekering. • 30 DAGEN “NIET GOED, GELD TERUG” GARANTIE • Zagen...
  • Página 37: Norsk

    N O R S K DEKUPØRSAG MED VARIABEL HASTIGHET DW788 Gratulerer! CE-Sikkerhetserklæring Du har valgt en D WALT maskine. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør D WALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere. DW788 WALT erklærer at disse elektroverktøyer er konstruert i henhold til:...
  • Página 38 N O R S K Sikkerhetsforskrifter 15 Fjern nøkler Ta deg tid til å lese nøye gjennom bruksanvisningen før du begynner Gjør det til vane å sjekke om nøkler og justeringsverktøy er fjernet før å bruke maskinen. Oppbevar bruksanvisningen på et lett tilgjengelig maskinen startes.
  • Página 39: Elektrisk Sikkerhet

    Justering av luftslangen (fig. E) Tenk på sikkerhetsforskriftene ved skifting av kabel eller støpsel. Et støpsel Din DW788 er utstyrt med en fleksibel luftslange (12) for å holde med blottede kopperledere er farlig hvis det koples til en strømførende arbeidsstykket fritt for sagstøv.
  • Página 40 På grunn av forskning og utvikling kan ovenstående spesifikasjoner bli • For å låse sagen, anbring en hengelås i hullet (23). endret, noe som ikke blir opplyst separat. Strømbryteren til din DW788 er utstyrt med en sikring mot overbelastning GARANTI av motoren.
  • Página 41: Serras Tico-Tico De Velocidade Variável Dw788

    P O R T U G U Ê S SERRAS TICO-TICO DE VELOCIDADE VARIÁVEL DW788 Parabéns! Declaração CE de conformidade Escolheu uma máquina D WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da D WALT um dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores profissionais.
  • Página 42: Português

    P O R T U G U Ê S Instruções de segurança AVISO O uso de qualquer acessório ou o uso da própria ferramenta, além do que é recomendado neste manual de instruções pode dar Quando usar Ferramentas Eléctricas, cumpra sempre os origem a risco de ferimento.
  • Página 43 Ajustar a mangueira de ar (fig. E) mínima do condutor é 1,5 mm A sua serra DW788 está equipada com uma mangueira de ar flexível (12) No caso de se usar uma bobina, desenrole o cabo todo. para manter a peça de trabalho livre de poeira.
  • Página 44 GARANTIA • Para travar a serra, insira um cadeado no orifício (23). • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • O interruptor de LIGAR/DESLIGAR da sua serra DW788 está equipado Se não estiver completamente satisfeito com a sua máquina D WALT, com um fusível de protecção de sobrecarga do motor.
  • Página 45: Tekniset Tiedot

    S U O M I NOPEUSSÄÄTEINEN LEHTISAHA DW788 Onneksi olkoon! CE-Vaatimustenmukaisuustodistus Olet valinnut D WALT-sähkötyökalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista. DW788 WALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettu Euroopan Unionin Sisällysluettelo standardien 89/392/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 61029, EN 55104,...
  • Página 46 S U O M I Turvallisuusohjeet 16 Vältä tahatonta käynnistämistä Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa. Älä kanna konetta sormet virtakytkimellä koneen ollessa kytkettynä sähköverkkoon. Tarkista, että virtakytkin on pois päältä kun laitat Säilytä käyttöohje kaikkien koneen käyttäjien ulottuvilla. Näiden ohjeiden pistokkeen pistorasiaan.
  • Página 47: Pakkauksen Sisältö

    Kun vaihdat kaapelin tai pistotulpan, hävitä se turvallisesti. Pistoke, jossa on paljaita johtimia, on vaarallinen kiinnitettynä jännitteiseen pistorasiaan. Ilmaletkun säätäminen (kuva E) DW788:ssa on joustava ilmaletku (12), joka poistaa sahanpurun Jatkojohdon käyttö työstökappaleesta. Jos jatkojohtoa tarvitaan, käytä tämän laitteen vaatimuksiin sopivaa •...
  • Página 48 (kuva G). • Katkaise sahan virta painamalla virtakytkimen (1) takaosaa. TAKUU • Lukitse saha POIS PÄÄLTÄ panemalla munalukko reikään (23). DW788:n virtakytkimessä on ylikuormitussuojana sulake. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, palauta se myyjälle tai...
  • Página 49: Ce-Försäkran Om Överensstämmelse

    S V E N S K A KONTURSÅG MED VARIABEL HASTIGHET DW788 Vi gratulerar! CE-Försäkran om överensstämmelse Du har valt en D WALT maskine. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D WALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare.
  • Página 50: Svenska

    S V E N S K A Säkerhetsinstruktioner 16 Undvik oavsiktlig inkoppling Innan Du börjar använda maskinen, tag några minuter i anspråk för Bär inte anslutna elverktyg med fingret på strömbrytaren. Se till att att läsa igenom bruksanvisningen. Spara bruksanvisningen strömbrytaren är frånslagen när Du ansluter stickkontakten till uttaget.
  • Página 51 Inställning av luftslangen (fig. E) Utbyte av kabel eller kontakt Din DW788 är försedd med en flexibel luftslang (12) för att hålla Tänk på säkerhetsföreskrifterna när du ska byta ut sladden eller kontakten. arbetsstycket fritt från sågspån. En kontakt med frilagda kopparledare är livsfarlig om den kopplas i ett •...
  • Página 52 • Stäng av sågen genom att trycka baktill på strömbrytaren (1). • Sågen kan låsas i avstängt läge genom att sätta ett hänglås i hålet (23). På grund av forskning och utveckling kan ovanstående specifikationer Strömbrytaren på din DW788 är försedd med skyddssäkring mot ändras vilket inte meddelas separat. motoröverlast.
  • Página 53 T Ü R K Ç E HIZ AYARLI ŞERİT TESTERE DW788 Tebrikler! Avrupa Birliği şartnameye uygunluk beyan Bir D WALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede y llar n deneyimi D WALT’ profesyonel kullan c lar işin en güvenilir partnerlerden biri haline DW788 getirmektedir.
  • Página 54: Güvenlik Talimatlar Tr

    T Ü R K Ç E Güvenlik talimatlar 16 Kabloyu dikkatli kullan n Elektrikli aletleri kullan rken daima, yangin, elektrik çarpmas Asla aleti kablosundan tutarak taş may n veya fişi çekmek ve yaralanma riskini azaltmak için, ülkenizde uygulanabilecek için kabloya as lmay n. Kabloyu, s , yağ ve keskin güvenlik kurallar na uyun.
  • Página 55: Ambalaj N Içindekiler Tr

    • B çak gergisini (13), tamamen sağa çekerek gevşetin (şekil D1). DW788 şerit testereniz ince oyma işleri, iç ve meyilli • B çak tespit vidalar n (11 ve 18) gevşetin. (şekil D2). kesimlerin yap lmas için tasarlanm şt r. Testerenizle, ahşap, •...
  • Página 56: Kullan M Talimatlar Tr

    • Testereyi kapal konumda kitlemek için, deliğe (23) bir ortadan kald ran D WALT onar m merkezlerine götürün. asma kilit tak n. DW788 Şeritli Testerenizin AÇMA/KAPAMA düğmesi, motoru aş r yükten koruyan bir sigorta ile donat lm şt r. Kesme • Tezgah istenen aç ya ayarlay n.
  • Página 57 T Ü R K Ç E GARANTİ • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • WALT ağ r hizmet tipi endüstriyel aletinizin performans sizi tam olarak tatmin etmiyorsa, 30 gün içinde takas için yetkili bayinize geri götürebilirsiniz. Sat n alma belgesinin ibraz şartt r.
  • Página 58: Db(A)

    ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ™E°∞ ªE∆∞µ§∏∆∏™ ∆∞ÃÀ∆∏∆∞™ DW788 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫ ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D WALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ D WALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë DW788 ÂÊ·ÚÌÔÁ‹...
  • Página 59 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ 15 ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÛˆÛÙfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ∏ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯ÚËÛÈÌÔÔ›ËÛË ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Û ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¿ÓÙÔÙ ˘fi„Ë ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜ ¯Ú‹Ûˆ˜.
  • Página 60 • ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ ÚÈfiÓÈ ·fi ÙÔ ˘ÏÈÎfi Û˘Û΢·Û›·˜. ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÏÂ›‰·˜ ÚÈÔÓÈÔ‡ (ÂÈÎ. D1 & D2) ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ (ÂÈÎ. A) ∏ Û¤Á· Û·˜ DW788 ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ¢·›ÛıËÙ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ∆· ‰fiÓÙÈ· ÌÈ·˜ ηÈÓÔ‡ÚÁÈ·˜ ÏÂ›‰·˜ Â›Ó·È Ôχ ÎÔÊÙÂÚ¿ Î·È Í˘ÏÔÎÔÙÈ΋˜, ÂÛˆÙÂÚÈΤ˜ ÎÔ¤˜ Î·È ÏÔͤ˜ ÎÔ¤˜. ªÔÚ› Ó· Îfi„ÂÈ...
  • Página 61 • ªËÓ ÂȯÂÈÚ›Ù ӷ Îfi„ÂÙ ηÌ‡Ï˜ ÌÈÎÚfiÙÂÚ˜ ·fi ÂΛӘ Ô˘ ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ۈϋӷ ·¤ÚÔ˜ (ÂÈÎ. E) Û·˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ë ÏÂ›‰·. ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ DW788 ‰È·ı¤ÙÂÈ ¤Ó·Ó ‡ηÌÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ·¤ÚÔ˜ (12) • ∆ÚÔÊÔ‰ÔÙ‹ÛÙ ·ÚÁ¿ ÙÔ ˘ÏÈÎfi ÛÙË ÏÂ›‰·, ÎÚ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ÛÊȯٿ ÁÈ· Ó· ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ηı·Úfi ·fi ÚÈÔÓ›‰È·.
  • Página 62 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ E°°À∏™∏ • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ D WALT, ·ÏÒ˜ ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÓÙfi˜ 30 ËÌÂÚÒÓ, Ï‹Ú˜ fiˆ˜ ÙÔ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ, ·fi ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· WALT, ÁÈ·...
  • Página 64 Belgique et Luxembourg WALT Tel: 02 719 07 12 België en Luxemburg Weihoek 1, Nossegem Fax: 02 721 40 45 1930 Zaventem-Zuid Service fax: 02 719 08 10 Danmark WALT Tlf: 70 20 15 10 Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99 3450 Allerød Deutschland WALT...

Tabla de contenido