DeWalt DW717 Traducido De Las Instrucciones Originales

DeWalt DW717 Traducido De Las Instrucciones Originales

Ocultar thumbs Ver también para DW717:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 40

Enlaces rápidos

DW717
DW717XPS

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DW717

  • Página 1 DW717 DW717XPS...
  • Página 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Página 5 40 41...
  • Página 6 47 46...
  • Página 9: Tekniske Data

    D A N S K GERINGSSAV DW717, DW717XPS Tillykke! Identificér yderligere sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte operatøren mod vibrationens effekter, som f.eks.: vedligehold Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring, ihærdig værktøjet og tilbehøret, hold hænderne varme, organisation af produktudvikling og innovation gør D...
  • Página 10: Generelle Sikkerhedsbestemmelser

    D A N S K Generelle sikkerhedsbestemmelser Værktøjet må ikke bæres med fingeren på kontakten. Sørg for at værktøjet er i “off” position (slukket) inden det tilsluttes. 1. Hold arbejdsområdet ryddet. 18. Brug forlængerledninger, der egner sig til udendørs brug. Overfyldte områder og arbejdsbænke opfordrer til ulykker.
  • Página 11: Yderligere Risici

    D A N S K • Løft klingen fra savpladen i arbejdsemnet inden kontakten slippes. Yderligere risici • Fastgør ikke noget imod ventilatoren for at holde motorakslen fast. Følgende risici skal tages i betragtning ved brug af apparatet: • Klingeskærmen på saven løftes automatisk når armen sænkes; den –...
  • Página 12: Elektrisk Sikkerhed

    TILSIGTET ANVENDELSE Din D WALT DW717 geringsav er blevet designet til professionel skæring af Montering af savklingen (fi g. D1–D4) træ, træprodukter og plastik. Den udfører let, præcis og sikker savning på ADVARSEL: For at reducere risikoen for kvæstelser skal tværs, gerings- og smigskæring.
  • Página 13 D A N S K • Udskift den udvendige dornkrave (38). ADVARSEL: Rør ikke ved spidserne på klingens tænder med vinklen. • Stram omhyggeligt klingens låseskrue (37) ved at dreje den mod uret, mens du holder den tilkoblede spindellås med den anden hånd. •...
  • Página 14 D A N S K • Lad motoren nå op på fuld hastighed før savningen påbegyndes. Rillestop (fi g. A1, R) • Se til at alle låseknopper og klemmehåndtag er spændte. Rillestoppet (17) giver mulighed for rilleskæring. Ved at dreje håndtaget •...
  • Página 15 D A N S K Støtte for lange stykker (fi g. A5) ADVARSEL: Når geringen er ved slutningen af et træstykke med et lille afskæring, skal stykket anbringes således at det • Sørg altid for at støtte lange stykker. sidder på klingens side, med den største vinkel op mod •...
  • Página 16 D A N S K Udvendigt hjørne - Venstre side • Listens bund mod anlægget. KVADRATISK KASSE • Gering til venstre, • Gem højre side af snittet. - Højre side 6-SIDET KASSE • Listens top mod anlægget. • Gering til højre. •...
  • Página 17 D A N S K RENGØRING AF ARBEJDSLYS ADVARSEL! Tilslut hver gang det er muligt, en støvopsamlingsenhed, der er designet i henhold til de relevante • Fjern omhyggeligt savstøv og efterladenskaber fra arbejdslysets linser regulativer med hensyn til støvemission med en vatpind. Støvsamlinger kan blokere for arbejdslyset og forhindre det i at angive skærelinjen præcist.
  • Página 18 D A N S K GARANTI WALT er sikker på produkternes kvalitet og tilbyder en enestående garanti til professionelle brugere af dette værktøj. Denne garantierklæring er en tilføjelse til dine kontraktmæssige rettigheder som professionel bruger eller dine lovbefalede rettigheder som privat ikke-professionel bruger og påvirker dem på...
  • Página 19: Technische Daten

    D E U T S C H KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE DW717, DW717XPS Herzlichen Glückwunsch! Eine Schätzung der Vibrationsstärke sollte auch berücksichtigen, wie oft das Gerät ausgeschaltet wird oder über welche Zeit Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT entschieden, das die lan- es zwar läuft, aber nicht wirklich in Betrieb ist.
  • Página 20: Sicherheitshinweise

    D E U T S C H Sicherheitshinweise Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten. WARNUNG! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen 14. Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt. sollten stets die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden, um das Risiko von Feuer, Stromschlag Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber, um gut und sicher und Personenschäden zu reduzieren, einschließlich der arbeiten zu können.
  • Página 21 D E U T S C H • Halten Sie den Bodenbereich im Umkreis der Maschine in einem guten Einfluss auf die Staubbelastung haben: Zustand und frei von losem Material, z.B. Spänen und Abschnitten. -– Typ des bearbeiteten Materials (Spanplatten produzieren mehr Staub •...
  • Página 22 Beispiel: VERWENDUNGSZWECK 2013 XX XX Die D WALT DW717 Kapp- und Gehrungssäge wurde zum professionellen Herstelljahr Schneiden von Holz, Holzprodukten und Kunststoff entwickelt. Sie führt Überprüfen der Lieferung die Sägearbeiten für Querschnitte, Schrägschnitte und Gehrungsschnitte einfach, genau und sicher durch.
  • Página 23 D E U T S C H Verwendung eines Verlängerungskabels WARNUNG! Um die Spindelarretierung zu verwenden, drücken Sie den Knopf und drehen die Spindel von Hand, bis Sie fühlen, Verwenden Sie ein zugelassenes 3-adriges Verlängerungskabel, das für die dass die Arretierung einrastet. Leistungsaufnahme dieses Elektrowerkzeugs geeignet ist (siehe Technische Daten).
  • Página 24 D E U T S C H Einstellung der Gehrungsverriegelung/Arretierungsstange • Stellen Sie sicher, daß sich der Sägearm nicht bewegt, wenn der Nei- (Abb. A1, 1G) gungsfeststellhebel (21) in einem beliebigen (nicht vorgegebenen) Win- Kann der Fuß der Säge bewegt werden, während der Gehrungshebel (4) kel gesichert wird.
  • Página 25 D E U T S C H • Machen Sie immer einen Versuch (mit AUSgeschalteter Säge), Das XPS LED-Arbeitsleuchtensystem ist mit einem Ein-/Aus-Schalter (6) versehen. Das XPS LED-Arbeitsleuchtensystem ist von dem bevor Sie mit eingeschalteter Maschine arbeiten, so daß Sie die Bahn Auslöseschalter der Gehrungsäge unabhängig.
  • Página 26 D E U T S C H Linksneigung HINWEIS: Setzen Sie den Schraubstock auf die gegenüberliegende Seite des Unterteils, wenn Sie Neigungsschnitte vornehmen. MACHEN SIE • Schieben Sie den oberen Teil des linken Anschlags (3) so weit wie IMMER EINEN VERSUCH (MIT AUSGESCHALTETER SÄGE), BEVOR SIE möglich nach links.
  • Página 27 D E U T S C H den Bogen in der folgenden Übersicht. Von diesem Punkt aus gehen Diese Einstellungen sind für Standard-Zierleisten mit einem Winkel von 52° Sie in einer vertikalen Linie, um den korrekten Neigungswinkel zu fi nden oben und 38°...
  • Página 28 D E U T S C H Verwendung der Spezialaufspannung wird die Aufspannplatte in zwei Stücke gesägt. Vergewissern Sie sich, dass die Schrauben fest angezogen sind, andernfalls könnte sich das Material lösen und Schmieren Verletzungen verursachen. Achten Sie darauf, dass die Aufspannplatte ganz fl...
  • Página 29 D E U T S C H Umweltschutz GARANTIE Getrennte Sammlung Dieses Produkt darf nicht zusammen mit normalem Hausmüll entsorgt werden. WALT vertraut auf die Qualität seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes eine herausragende Garantie. Diese Garantieerklärung gilt als Ergänzung und unbeschadet Ihrer Rechte aus dem Vertrag als Wenn Sie Ihr D WALT Produkt ersetzen möchten oder es ausgedient hat,...
  • Página 30: Technical Data

    E N G L I S H MITRE SAW DW717, DW717XPS Congratulations! Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product...
  • Página 31: Safety Instructions

    E N G L I S H Safety Instructions 16. Remove adjusting keys and wrenches. Form the habit of checking to see that adjusting keys and wrenches are WARNING! When using electric tools basic safety precautions removed from the tool before operating the tool. should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury 17.
  • Página 32: Residual Risks

    E N G L I S H • Do not use any abrasive or diamond discs. Residual Risks • Never use your saw without the kerf plate. The following risks are inherent to the use of saws: • Raise the blade from the kerf in the workpiece prior to releasing the switch. –...
  • Página 33: Electrical Safety

    • Gently release the downward pressure and allow the arm to rise to its full height. Your D WALT DW717 Mitre Saw has been designed for professional cutting wood, wood products and plastics. It performs the sawing operations of Bench mounting (fi g. C) cross-cutting, bevelling and mitring easily, accurately and safely.
  • Página 34 E N G L I S H • Never depress the spindle lock button while the blade is under • Unlock the mitre lever (4). power or coasting. • Loosen the lock nut (61) on the miter lock rod. • Do not cut light alloy and ferrous metal (containing iron or steel) •...
  • Página 35 E N G L I S H Ensure the machine is placed to satisfy your ergonomic conditions in terms • Lock the bevel clamp handle (21) to lock the bevel in place. The bevel of table height and stability. The machine site shall be chosen so that the latch levers (20) can be lifted vertically to override the common stop operator has a good overview and enough free surrounding space around angles.
  • Página 36 E N G L I S H Use the material clamp (30) provided with your saw. The left or right fence WARNING: will slide from side to side to aid in clamping. Other aids such as spring • Do not perform sliding cuts on workpieces smaller than clamps, bar clamps or C-clamps may be appropriate for certain sizes and 76.2 mm.
  • Página 37 E N G L I S H • The chart shown below will assist you in selecting the proper bevel • Make test cuts using scrap material before doing the fi nal cuts. and mitre settings for common compound mitre cuts. To use the chart, •...
  • Página 38: Protecting The Environment

    E N G L I S H • Secure the material before cutting. Cut slowly through the material WARNING: To reduce the risk of injury, regularly clean the using a out-down-and-back motion. Failure to clamp securely or cut table top. slowly could result in the material coming loose and causing injury.
  • Página 39 E N G L I S H GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
  • Página 40: Características Técnicas

    E S P A Ñ O L SIERRA DE INGLETES DW717, DW717XPS ¡Enhorabuena! Una valoración del nivel de exposición a la vibración debería tener en cuenta también las veces en que la herramienta está Usted ha optado por una herramienta D WALT.
  • Página 41: Instrucciones De Seguridad

    E S P A Ñ O L Instrucciones de seguridad 14. Mantenga las herramientas con cuidado. Mantenga limpias y afiladas las herramientas para cortar para un mejor ¡ADVERTENCIA! Siempre que se utilicen herramientas y más seguro rendimiento. Siga las instrucciones de lubricación y eléctricas, se deberán tomar precauciones básicas de reemplazo de piezas.
  • Página 42: Riesgos Residuales

    E S P A Ñ O L • Asegúrese de que todas las palancas de cierre y los mangos de la • Se deberá llevar a cabo el mantenimiento periódico de la máquina; abrazadera estén ajustados antes de iniciar cualquier operación. •...
  • Página 43: Verifi Cación Del Contenido Del Embalaje

    USO PREVISTO Ejemplo: Su sierra de ingletes de D WALT DW717 ha sido diseñada para un corte 2013 XX XX profesional de madera, productos de madera y plásticos. Realiza las Año de fabricación operaciones de corte cruzado, biselado e inglesado de forma fácil, precisa y segura.
  • Página 44 E S P A Ñ O L • Al montar la sierra sobre una pieza de madera contrachapada, • Coloque una escuadra (44) contra el lateral izquierdo de la guía (3) asegúrese de que los tornillos de montaje no sobresalgan de la parte y de la hoja (39) (fi...
  • Página 45 E S P A Ñ O L • Proceda como para ajustar la guía izquierda. • Para poner en marcha la herramienta, presione el interruptor de encendido/apagado (1). ADVERTENCIA: Las canaletas de la guía (54) se pueden llegar a obstruir con el aserrín. Para limpiar las canaletas de la guía, •...
  • Página 46 E S P A Ñ O L Pasador de bloqueo hacia abajo del cabezal (fi g. A2) Biseles (fi g. A1, A2 & O) Para bloquear el cabezal de la sierra en la posición hacia abajo, empuje Los ángulos de bisel se pueden establecer desde 48° a la izquierda hasta el cabezal hacia abajo, empuje del pasador (22) hacia dentro y suelte el 48°...
  • Página 47 E S P A Ñ O L 3. Afloje el perno para ajustar la fijación hacia arriba o hacia abajo, y a A partir de ahí, siga la tabla hacia abajo para hallar el ángulo oblicuo continuación, utilice el perno de ajuste preciso para fijar con firmeza la correcto y de forma horizontal para encontrar el ángulo de inglete pieza de trabajo.
  • Página 48: Mantenimiento

    E S P A Ñ O L ¡ADVERTENCIA: Compruebe que la sierra esté montada • Haga cortes de prueba utilizando material de chatarra antes de hacer perfectamente en una superficie plana y estable. En caso los cortes defi nitivos. contrario podría desestabilizar la sierra y hacerla caer, lo que •...
  • Página 49: Accesorios Opcionales (Fi G. A5, A6)

    E S P A Ñ O L WALT facilita la recogida y reciclaje de los productos D WALT una vez Si los fragmentos de la pieza de trabajo quedan obstaculizados entre la estos han alcanzado el final de su vida útil. Para disfrutar de este servicio, cuchilla de la sierra y las barras, desconecte la máquina de la red y siga las devuelva el producto a cualquier servicio técnico autorizado, que lo recogerá...
  • Página 50: Caractéristiques Techniques

    F R A N Ç A I S SCIE À ONGLET DW717, DW717XPS Félicitations! Toute estimation du degré d’exposition à des vibrations doit également prendre en compte les heures où l’outil est mis hors Vous avez choisi un outil D WALT.
  • Página 51: Consignes De Sécurité

    F R A N Ç A I S Consignes de sécurité Aiguisez les outils coupants et nettoyez-les pour obtenir des performances plus sûres et optimisées. Respectez les instructions AVERTISSEMENT ! Lors de l’utilisation d’outils électriques, des de lubrification et de remplacement des accessoires. Inspectez précautions de sécurité...
  • Página 52: Risques Résiduels

    F R A N Ç A I S • Ne tentez jamais d’arrêter rapidement une machine en mouvement • Assurez-vous que toutes les entretoises et les bagues d'axe sont en coinçant la lame de l’outil ou par tout autre moyen ; des accidents adaptées au but indiqué...
  • Página 53: Contenu De L'emballage

    UTILISATION PRÉVUE 2013 XX XX Votre scie à onglet D WALT DW717 a été conçue pour une découpe Année de fabrication professionnelle du bois, des produits du bois et des plastiques. Elle va vous permettre de réaliser des opérations de découpe croisée, en biseau et des Contenu de l’emballage...
  • Página 54 F R A N Ç A I S permettent l’emploi de vis de dimensions différentes. Optez pour une Contrôle et réglage de la lame sur le guide arrière (fi g. E1–E4) des deux dimensions proposées ; l'emploi des deux est superflu. Des •...
  • Página 55 F R A N Ç A I S Pour régler le guide gauche (3) : du bois. Les mêmes directives sont applicables pour les autres matériaux. • Desserrez le bouton plastique (52) et faites coulisser le guide vers Ne sciez pas des métaux ferreux (contenant du fer ou de l’acier), la gauche.
  • Página 56 F R A N Ç A I S Butée de rainurage (fi g. A1, R) • Assurez-vous toujours que le levier d’onglet est bien serré avant La butée de rainurage (17) permet d’effectuer des rainures. Pour changer de procéder à la coupe. la profondeur de rainure, faites pivoter le levier vers l’avant de la scie et •...
  • Página 57 F R A N Ç A I S 2. Tourner la bride de 180 degrés vers l’avant de la scie à onglets. • Régler la scie sur les angles déterminés et effectuer quelques essais pratiques. 3. Desserrer la poignée pour monter ou descendre la bride, puis utiliser le bouton de réglage fin pour serrer fermement la pièce.
  • Página 58: Lubrification

    F R A N Ç A I S AVERTISSEMENT : Assurez-vous que la scie est montée • Faites des essais avec du matériel de récupération avant de réaliser les solidement sur une surface plate et stable. À défaut, la scie coupes défi nitives. pourrait être instable et tomber, ce qui ferait courir à...
  • Página 59: Accessoires En Option (Fi G. A5, A6)

    F R A N Ç A I S Selon les réglementations locales, un service de collecte sélective pour les Si des fragments de pièce se coincent entre la lame de scie et les carters, produits électriques peut être fourni de porte à porte, dans une déchetterie débranchez la machine de l'alimentation et suivez les instructions fournies municipale ou sur le lieu d’achat de votre nouveau produit.
  • Página 60: Dati Tecnici

    I T A L I A N O TRONCATRICE DW717, DW717XPS Congratulazioni! Una stima del livello di esposizione alle vibrazioni deve anche considerare i momenti in cui l’apparato è spento o quando Siete entrati in possesso di un utensile D WALT.
  • Página 61: Norme Generali Di Sicurezza

    I T A L I A N O Norme generali di sicurezza 14. Mantenere gli utensili con cura. Tenere gli accessori sempre ben affilati e puliti per un migliore e più AVVERTENZA! Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottare sicuro utilizzo. Osservare le istruzioni per la lubrificazione e la sostituzione sempre le elementari norme di sicurezza atte a ridurre degli accessori.
  • Página 62: Rischi Residui

    I T A L I A N O • Assicurarsi che gli eventuali distanziatori e anelli dell'alberino siano adatti • Non tentare mai di interrompere rapidamente una macchina in movimento incastrandovi uno strumento o ponendo un altro oggetto allo scopo indicato nel presente manuale. contro la lama;...
  • Página 63: Contenuto Dell'imballo

    8 mm e una lunghezza di 80 mm. Montare sempre la sega in modo Your D WALT DW717 Mitre Saw has been designed for professional cutting sicuro per impedire eventuali movimenti. Per migliorare la portabilità, wood, wood products and plastics. It performs the sawing operations of è...
  • Página 64 I T A L I A N O compensato più spesso che può poi essere fissato al supporto di lavoro • Fare oscillare il braccio per taglio obliquo fi nché il fermo non lo colloca o spostato verso altre postazioni di lavoro e rifissato. in posizione di taglio obliquo 0°.
  • Página 65 I T A L I A N O Regolazione della guida (fi g. I1 & I2) • Accertarsi che le manopole e le impugnature di bloccaggio siano serrate. La parte superiore del guidapezzo può essere regolata per dare gioco alla •...
  • Página 66 I T A L I A N O Manopola di bloccaggio binario di guida (fi g. A1, T) Taglio trasversale (fi g. A1 e N) • Rilasciare la leva del taglio obliquo (4) e spingere il fermo del taglio Questa manopola (16) serve a bloccare la testa della macchina per evitare obliquo (5).
  • Página 67 I T A L I A N O Taglio composto (fi g. Q1 & Q2) ATTENZIONE: utilizzare sempre un fermo per mantenere il controllo e ridurre il rischio di lesioni personali e danni al pezzo Il taglio obliquo composto è il taglio eseguito contemporaneamente con da lavorare.
  • Página 68 I T A L I A N O - Lato destro • Rimuovere le viti dal guidapezzo posteriore destro (64) e inserirle nei fori • Posizionare il battiscopa con il lato inferiore contro il guidapezzo. del guidapezzo di destra (62). •...
  • Página 69 I T A L I A N O MANUTENZIONE DESCRIZIONE LAME Il Vostro Elettroutensile D WALT è stato studiato per durare a lungo APPLICAZIONE DIAMETRO DENTI richiedendo solo la minima manutenzione. Per prestazioni sempre Lame per costruzioni (banco sottile con bordo anti-adesivo) soddisfacenti occorre avere cura dell’utensile e sottoporlo a manutenzione Impieghi generici 250 mm...
  • Página 70 I T A L I A N O GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e non pregiudica in alcun modo la copertura assicurativa dell’utilizzatore professionista o quella della previdenza sociale per l’utente privato non professionista.
  • Página 71: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    N E D E R L A N D S VERSTEKZAAGMACHINE DW717, DW717XPS Gefeliciteerd! Een inschatting van het blootstellingniveau aan vibratie dient ook te worden overwogen wanneer het gereedschap wordt U heeft gekozen voor een machine van D WALT. Jarenlange ervaring,...
  • Página 72: Veiligheidsinstructies

    N E D E R L A N D S Veiligheidsinstructies 14. Onderhoud gereedschap met zorg. Houd zaagwerktuigen scherp en schoon voor betere en veiligere WAARSCHUWING! Wanneer u gebruik maakt van elektrisch prestaties. Volg aanwijzingen voor het smeren en verwisselen van gereedschap, is het belangrijk dat u zich altijd houdt aan hulpstukken.
  • Página 73: Overige Risico's

    N E D E R L A N D S • Controleer of alle bevestigingsschroeven en klemmen goed vastzitten • Onderhoud aan het apparaat dient regelmatig te worden uitgevoerd; voordat u het gereedschap gebruikt. • Zorg voor gepaste algehele of plaatselijke verlichting; •...
  • Página 74: Elektrische Veiligheid

    De datumcode (13), die ook het jaar van fabricage bevat, is binnen in de behuizing geprint. GEBRUIKSDOEL Voorbeeld: Uw D WALT DW717 Verstekzaag is ontworpen voor het op professionele 2013 XX XX wijze zagen van hout, houtproducten en kunststoffen. De zaag voert de werkzaamheden zoals afkorten, afschuinen en verstekzagen gemakkelijk, Jaar van fabricage nauwkeurig en veilig uit.
  • Página 75 N E D E R L A N D S • Wanneer de zaagmachine op multiplex wordt bevestigd, zorg er dan • Trek de zaagkop naar beneden totdat het zaagblad net in de sleuf (43) voor dat de schroeven niet aan de onderkant van het hout uitsteken. valt.
  • Página 76 N E D E R L A N D S • Draai de plastic knop (52) los en beweeg de parallelgeleiding naar links. Dezelfde richtlijnen gelden ook voor andere materialen. Zaag met deze • Voer een test uit met UITgeschakelde zaag en kijk hoe groot de zaag geen ijzer, staal, vezelcement of metselwerk! beschikbare ruimte is.
  • Página 77 N E D E R L A N D S Groefafslag (fi g. A1, R) WAARSCHUWING: Wanneer u het eind van een stuk hout De groefafslag (17) laat groefsnijden toe. De hendel naar de voorkant van verstekzaagt en een klein deel verwijdert, positioneer het hout dan zodanig dat het afgezaagde deel zich aan de kant van de zaag omdraaien en de duimschroef aanpassen wijzigt de diepte van de het blad bevindt met de grotere hoek ten opzichte van de...
  • Página 78 N E D E R L A N D S groef volledig in de grondplaat van de verstekzaag is gestoken. Als de dat punt recht naar boven of beneden om de juiste afschuinhoek te groef zichtbaar is, zit de klem niet goed vast. vinden en recht naar links of rechts om de juiste verstekhoek te vinden.
  • Página 79 N E D E R L A N D S • Maak testzaagsnedes op afvalmateriaal voordat u de defi nitieve WAARSCHUWING: Controleer of de zaag stevig is zaagsnedes maakt. gemonteerd op een stabiel en plat oppervlak. Anders kan de zaag onstabiel worden, vallen en letsels veroorzaken. •...
  • Página 80: Milieubescherming

    N E D E R L A N D S Als delen van het werkstuk zijn vastgelopen tussen het zaagblad en de Plaatselijke voorschriften bepalen mogelijk een aparte inzameling voor beschermkappen, trek de stekker van het netsnoer van de machine dan uit elektrische producten, in containerparken of bij de verkoper het stopcontact en volg de instructies die worden gegeven in het hoofdstuk wanneer u een nieuw product koopt.
  • Página 81: Eu-Konformitetserklæring

    N O R S K GJÆRSAG DW717, DW717XPS Gratulerer! En vurdering av nivået for vibrasjonseksponeringen bør også tas med i beregningen når verktøyet er slått av eller når det går uten Du har valgt et D WALT verktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling faktisk å...
  • Página 82: Generelle Sikkerhetsregler

    N O R S K Sikkerhetsinstruksjoner 16. Fjern justerings- og skrunøkler. Venn deg til å kontrollere at justeringsnøkler og skrunøkler blir fjernet fra ADVARSEL! Ved bruk av elektrisk verktøy bør grunnleggende verktøyet før verktøyet blir tatt i bruk. sikkerhetstiltak alltid bli fulgt for å redusere risiko for brann, elektrisk støt og personlig skade 17.
  • Página 83 N O R S K • Løft bladet opp fra sagsnittet på arbeidsstykket før bryteren blir Øvrige risikoer koblet ut. Følgende risikoer er naturlig forbundet med bruk av sagene: • Ikke kil noe mot viften for å holde motorakselen. – skader som er forårsaket av at de roterende delene blir berørt •...
  • Página 84: Bruk Av Skjøteledning

    TILTENKT BRUK Montere sagbladet (fi g. D1–D4) Din D WALT DW717 stikksag er designet for profesjonell kapping av treverk, ADVARSEL: For å redusere faren for personskader, slå av treprodukter og plast. Den utfører sagingen med enkel, nøyaktig og trygg enheten og koble verktøyet fra strømforsyningen før du bruk ved tverrkutting, kanting og gjæring.
  • Página 85: Instruksjoner For Bruk

    N O R S K • Stram låseskruen for bladet (37) forsiktig ved å vri mot klokka, mens du • Hvis det er nødvendig med justering, gå fram som følger: holder spindellåsen inne med den andre hånden. • Løsne skruene (55) og beveg sagarmenheten til høyre eller venstre til ADVARSEL! Pass på...
  • Página 86 N O R S K • Ikke forsøk å skjære svært små arbeidsstykker. Rillestopp (fi g. A1, R) • La bladet arbeide uten å tvinge arbeidsstykket inn mot sagbladet. Rillestopp (17) gir deg mulighet for rillekutting. Vending av spaken mot •...
  • Página 87 N O R S K Avfasing (fi g. A1, A2 & O) Skjære bilderammer, skyggerammer og andre fi rkantete gjenstander Maskinen kan skjære med avfasingsvinkler fra 48° mot venstre til 48° mot (fi g. P1 & P2) høyre, og med gjæringsvinkelen innstilt mellom null og 45° mot høyre eller Vindusrammer og andre rammer venstre.
  • Página 88 N O R S K Utvendig hjørne - Venstre side • Legg nedre del av listen mot føringsstykket. KVADRATISK • Gjæring mot venstre. KASSE • Bruk den delen av arbeidsstykket som er til venstre for snittet. - Høyre side 6-SIDET •...
  • Página 89 N O R S K Valgfritt ekstrautstyr (fi g. A5, A6) Sagblad Bruk 250 mm sagblad med 30 mm innfestingshull for å oppnå det angitte ADVARSEL: Siden annet ekstrautstyr enn det som er tilbudt arbeidsområdet. av D WALT, ikke har blitt testet med dette produktet, kan bruk av slikt ekstrautstyr sammen med dette verktøyet være farlig.
  • Página 90 N O R S K GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på produktene sine og tilbyr en enestående garanti for profesjonelle brukere av produktet. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til, og har på ingen måte negativ innvirkning på, dine kontraktsmessige rettigheter som profesjonell bruker eller på...
  • Página 91: Dados Técnicos

    P O R T U G U Ê S SERRA DE ESQUADRIA DW717, DW717XPS Parabéns! Além disso, a estimativa do nível de exposição às vibrações também deverá ter em conta o número de vezes que a Escolheu uma ferramenta D WALT.
  • Página 92: Instruções De Segurança

    P O R T U G U Ê S Instruções de segurança 14. Manutenção das ferramentas. Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas para um ATENÇÃO! Ao utilizar ferramentas eléctricas devem ser desempenho melhor e mais seguro. Siga as instruções para lubrificar seguidas normas de segurança básicas de forma a reduzir e mudar acessórios.
  • Página 93: Riscos Residuais

    P O R T U G U Ê S • Utilize as lâminas de serra devidamente afiadas. Tenha em atenção a • Tenha em atenção os seguintes factores que influenciam a exposição marca de velocidade na lâmina da serra. A velocidade máxima indicada ao ruído: deve ser sempre superior ou pelo menos igual à...
  • Página 94: Verifi Cação Do Conteúdo Da Embalagem

    POSIÇÃO DO CÓDIGO DE DATA (FIG. A1) A sua Serra de Esquadria D WALT DW717 foi concebida para o corte profis- O Código de data (13), o qual também inclui o ano de fabrico, está sional de madeira, produtos de madeira e plásticos. Efectua as operações impresso na superfície do equipamento.
  • Página 95 P O R T U G U Ê S suporte de trabalho ou movida para outros locais de trabalho e fixada • Coloque um esquadro (44) contra o lado esquerdo da guia (3) e da novamente. lâmina (39) (fi g. E3). •...
  • Página 96: Instruções De Utilização

    P O R T U G U Ê S Para ajustar a guia direita (8): Ligar e desligar (fi g. K) • Solte o botão de plástico (53) e faça deslizar a guia para a direita. É disponibilizado um orifício (58) no interruptor de ligar/desligar (1) para •...
  • Página 97 P O R T U G U Ê S Pino de fi xação da cabeça (fi g. A2) ATENÇÃO: Quando estiver a efectuar a esquadria na extremidade curta da peça de madeira , posicione a madeira Para bloquear a cabeça da serra na posição inferior, empurre a cabeça de forma a garantir que os cortes são efectuados para o lado para baixo, empurre o pino (22) para dentro do respectivo encaixe e solte da lâmina com o maior ângulo relativo à...
  • Página 98 P O R T U G U Ê S 3. Afrouxe o botão para ajustar o grampo para cima ou para baixo e • Ponha a sua serra nos ângulos descritos e faça uns cortes de experiência. depois utilize o botão de ajuste fino para fixar a peça com firmeza. •...
  • Página 99: Manutenção

    P O R T U G U Ê S • Coloque a peça de trabalho a cortar sobre a plataforma montada Ângulo interior na mesa. Assegure-se de que a peça de trabalho está fi rmemente - Lado esquerdo apoiada contra a guia traseira. •...
  • Página 100: Acessórios Opcionais (Fi G. A5, A6)

    P O R T U G U Ê S ATENÇÃO: Injecte ar seco para retirar a sujidade e o pó do Os regulamentos locais poderão permitir a recolha selectiva de produtos alojamento principal, sempre que notar uma acumulação de eléctricos, em centros municipais de resíduos ou através do revendedor do sujidade nos respiradores ou em torno dos mesmos.
  • Página 101: Tekniset Tiedot

    S U O M I JIIRISAHA DW717, DW717XPS Onneksi olkoon! Työkalun käyttäjän altistumista tärinälle voidaan vähentää merkittävästi pitämällä työkalu ja sen varusteet kunnossa, Olet valinnut D WALT-työkalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran pitämällä kädet lämpiminä ja kiinnittämällä huomiota työn tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien...
  • Página 102: Yleiset Turvallisuusohjeet

    S U O M I Turvaohjeet 16. Poista jakoavaimet ja ruuviavaimet. Ota tavaksi tarkastaa, että jako- ja ruuviavaimet on poistettu työkalusta VAROITUS! Käytettäessä sähkötyökaluja on aina noudatettava ennen sen käyttöä. perusvarotoimia tulipalon, sähköiskun ja henkilövamman välttämiseksi. Alla on mainittu joitakin varotoimia. 17.
  • Página 103: Pakkauksen Sisältö

    S U O M I • Nosta terä työkappaleen sahausurasta, ennen kuin vapautat Muut mahdolliset vaarat virtakytkimen. Sahojen käyttöön liittyvät seuraavat riskit: • Älä yritä jarruttaa moottoria työntämällä esineitä tuulettimen aukkoon. – pyörivien osien koskemisesta aiheutuvat vammat. • Koneen teränsuojus nousee automaattisesti, kun terä lasketaan alas, ja Asiaankuuluvien turvallisuusmääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden laskeutuu terän päälle, kun sahauspään lukituksen vapautusvipua (12) käytöstä...
  • Página 104 Sahanterän asentaminen (kuva D1–D4) VAROITUS: Loukkaantumisvaaran vähentämiseksi KÄYTTÖTARKOITUS katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta WALT DW717 -kulmasaha on suunniteltu ammattimaiseen puun, ennen varusteiden asentamista tai irrottamista sekä puutuotteiden ja muovin leikkaamiseen. Se suorittaa poikkileikkaus-, ennen säätöjen ja korjausten tekemistä. Varmista, että...
  • Página 105 S U O M I Kiristä mutteri (55) uudelleen. VAROITUS! Huolehdi, että sahan terä laitetaan paikalleen vain • Jos viistoamisen osoitin (50) ei ole viistoamisasteikolla (15) kuvatulla tavalla. Käytä vain teknisistä tiedoista määritettyjä sahan teriä; luettelonro: DT4323. nollakohdassa, irrota osoittimen kiinnitysruuvi (51) ja siirrä osoitinta tarvittavalla tavalla.
  • Página 106 S U O M I Pään lukitustappi (kuva A2) • Vaikka tällä sahalla on mahdollista sahata puuta ja monia ei- rautametalleja, käyttöohjeissa viitataan vain puun sahaamiseen. Samat Voit lukita sahan pään ala-asentoon painamalla pään alas, painamalla perusohjeet pätevät myös muiden materiaalien sahaukseen. Älä sahaa tappia (22) ja vapauttamalla sahan pään.
  • Página 107 S U O M I Taulukehysten, laatikoiden tai muiden nelitahoisten esineiden Vasen vinosahauskulma • Siirrä vasemman takavasteen (3) yläosaa niin pitkälle vasemmalle kuin leikkaaminen (kuva P1 & P2) Listojen ja kehysten viimeistely se menee. Sahaa ensin muutama testipala, kunnes saat tuntuman sahaasi. •...
  • Página 108 S U O M I Ulkokulma - Vasen puoli NELIÖN MUOTOINEN • Listan alareuna takavasteeseen päin. LAATIKKO • Vasen jiirikulma. • Säilytä sahauskappaleen oikea puoli. - Oikea puoli 6-TAHOINEN • Listan yläreuna takavasteeseen päin. LAATIKKO • Oikea jiirikulma. • Säilytä sahauskappaleen oikea puoli. Urasahaus (kuva R) Saha on varustettu urasahauksen pysäyttimellä...
  • Página 109 S U O M I Sahanterät Lisävarusteet (fi g. A5, A6) Saavuttaaksesi ohjeiden mukaiset sahausalueet, käytä halkaisijaltaan 250 mm VAROITUS: Koska muita kuin D WALTIn tarjoamia lisävarusteita sahanteriä, joissa on 30 mm teräkeskiöt. ei ole testattu tämän tuotteen kanssa, niiden käyttö tämän työkalun kanssa voi olla vaarallista.
  • Página 110 S U O M I TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa. •...
  • Página 111: Tekniska Data

    S V E N S K A GERINGSÅG DW717, DW717XPS Vi gratulerar! En uppskattning av exponeringsnivån för vibrationer bör dessutom ta med i beräkningen de gånger verktyget är Du har valt ett D WALT verktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig avstängt, eller när det är igång utan att utföra sitt arbete.
  • Página 112: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    S V E N S K A Säkerhetsföreskrifter 16. Avlägsna skruvnycklar och justerverktyg. Ha för vana att kontrollera om skruvnycklar och justerverktyg har VARNING! När du använder elverktyg bör du alltid iaktta avlägsnats från verktyget innan du tar det i bruk. grundläggande försiktighetsåtgärder för att minska risken för brand, elchock och personskada.
  • Página 113: Övriga Risker

    S V E N S K A • Använd aldrig sågen utan spårskivan. – Risk för olyckor orsakade av blottade delar av den roterande klingan. • Höj bladet från spåret i arbetsmaterialet innan du släpper upp brytaren. – Risk för skador då klingan byts ut. •...
  • Página 114 är skev eller på annat sätt ojämn. Om sågen Din D WALT DW717 geringssåg har konstruerats för professionell sågning gungar på underlaget, lägg ett tunt föremål under en sågfot tills den står av trä, träprodukter och plast. Den utför sågoperationer såsom kapning, stadigt på...
  • Página 115 S V E N S K A • Om snedsågningspekaren (50) inte indikerar noll på VARNING! Var medveten om att sågbladet endast kan bytas såsom beskrivits. Använd endast blad som specificeras under snedsågningsskalan (15), lossa skruven (51) som förankrar pekaren, tekniska data;...
  • Página 116 S V E N S K A • Använd spårskivan. Använd inte maskinen om spåret i skivan är sätt för att fl ytta sågen från en plats till en annan. För att lossa, tryck ner bredare än 10 mm. såghuvudet och dra ut stiftet. Till- och från-koppling (fi...
  • Página 117 S V E N S K A • Lossa fasklämmans handtag (21) och lyft fasspärren (20) och ställ in - Med lutningsinställning fasen enligt önskemål. De båda plankorna är lutade i 45° vinkel, vilket ger ett 90° hörn. • Fasspärren placerar sig automatiskt vid 22,5°, 33,85° och 45°. Geringsarmen spärras i nolläge.
  • Página 118 S V E N S K A Sågning av fotlister • Ta bort båda de vänstra och högra glidande avståndsstoppen Sågning av fotlister utförs med en 45° fasningsvinkel. från sågen och lägg åt sidan. För att avlägsna dem, skruva upp •...
  • Página 119 Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, RENGÖRING ARBETSBELYSNING i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte.
  • Página 120: Güvenlik Talimatları

    T Ü R K Ç E GÖNYE TESTERE DW717, DW717XPS ullanıcıyı titreşim etkilerinden korumak için belirtilen ek Tebrikler! güvenlik önlemlerini alın Aletin ve aksesuarların bakımını Bir D WALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yapın, elleri sıcak tutun, çalışma modellerini düzenleyin.
  • Página 121: Genel Güvenlik Kuralları

    T Ü R K Ç E Bu ürünü kullanmadan önce tüm bu talimatları okuyun ve kaydedin. 15. Aletleri ayırın. Kullanımda değilken, servisten önce ve bıçak, matkap uçları ve GELECEKTE REFERANS OLARAK KULLANMAK ÜZERE BU kesiciler gibi aksesuarları değiştirirken aletleri güç kaynağından ayırın. KILAVUZU SAKLAYIN 16.
  • Página 122: Diğer Riskler

    T Ü R K Ç E • Testere b ıçağı nı n kullanı lmadan önce doğru olarak monte • Kaza veya makine arızası durumunda, makineyi hemen kapatıp güç edildiğinden emin olun. kaynağıyla bağlantısını kesin. • Bı çağ ın doğru yönde dönmesine dikkat edin. •...
  • Página 123 ç kmamas na dikkat edin. Plaka, çal şma tezgah n n üzerine düz bir şekilde WALT DW717 Gönye Testereniz, ahşap, ahşap ürünleri ve plastiklerin oturabilmelidir. Testereyi, herhangi bir çal şma tezgah na...
  • Página 124 T Ü R K Ç E • Levha testere çentiğine (43) hemen girecek şekilde başl ğ aşağ tespit ederken, mengeneleri, tespit deliklerinin bulunduğu s k şt rma göbeklerine yerleştirin. Mengenelerin bu göbeklerin çekin. d ş ndaki noktalara yerleştirilmesi testerenin çal şmas n olumsuz •...
  • Página 125: Kullanım Talimatları

    T Ü R K Ç E Makinenin aç l p-kapat lmas (şekil K) • Plastik düğmeyi (52) gevşetin ve siperi sola kayd r n. • Testere kapal yken bir deneme yap n ve gereken aç kl ğ kontrol Aleti kilitlemek için açma/kapama anahtar (1) içinde kilit edin.
  • Página 126 T Ü R K Ç E Başlık Kilitleme Pimi (fig. A2) Meyilli kesimler (şekil A1, A2 & O) Meyil aç lar 48° sağdan 48° sola kadar seçilebilmekte ve s f rla mak- Testere başlığını aşağı konumda sabitlemek için başlığı aşağı doğru simum sağa veya sola doğru 45°...
  • Página 127 T Ü R K Ç E Açılandırırken kelepçeyi tabanın zıt tarafına yerleştirin. • • Örnek: 25° d ş aç l (aç “A”) (şekil Q2) 4 tarafl bir kutu NOT: BIÇAĞIN YOLUNU KONTROL EDEBİLMENİZ İÇİN KESİMLERİ yapabilmek için sağ üst taraftaki eğriyi kullan n. BİTİRMEDEN ÖNCE DAİMA KURU ÇALIŞTIRMA (ELEKTRİKSİZ) Eğri ölçeği üzerinde 25°’yi bulun.
  • Página 128 T Ü R K Ç E • Kesim işleminden önce malzemeyi emniyete alın. Dışarı-aşağı- İç köşe geri hareketle malzemeyi başından sonuna kadar yavaşça - Sol taraf kesin. Emniyetli bir şekilde sıkıştırmamak veya yavaş kesmemek • Aynan n karş s ndaki kornişin üstü. malzemenin gevşeyip dağılmasına ve yaralanmaya sebep olabilir.
  • Página 129: Çevrenin Korunması

    T Ü R K Ç E WALT tamir acentelerinin listesi ve satış sonrası servis ve bağlantıların UYARI: Aletin metalik olmayan parçalarını temizlemek için tam ayrıntıları İnternette www.2helpU.com adresinde mevcuttur. asla çözücü veya başka sert kimyasal madde kullanmayın. Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan malzemeleri GARANTİ...
  • Página 130 ∂ § § ∏ ¡ ∏ ∫ ∞ ΦΑΛΤΣΟΠΡΙΟΝΟ DW717, DW717XPS £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! Για την εκτίμηση του επιπέδου έκθεσης σε κραδασμούς πρέπει επίσης να ληφθεί υπόψη το πόσες φορές το εργαλείο τίθεται ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D WALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË...
  • Página 131: Οδηγίες Ασφάλειας

    ∂ § § ∏ ¡ ∏ ∫ ∞ Horst Grossmann 11. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Αντιπρόεδρος του τμήματος Μηχανικής Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο για να αποσυνδέσετε το εργαλείο WALT, Richard-Klinger-Straße 11, από την πρίζα. Διατηρείτε το φορτιστή μακριά από πηγές θερμότητας, D-65510, Idstein, Γερμανία...
  • Página 132 ∂ § § ∏ ¡ ∏ ∫ ∞ Πρόσθετοι κανόνες ασφαλείας για • Αποσυνδέστε το μηχάνημα από την παροχή ρεύματος προτού εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης ή πριν από την φαλτσοπρίονα αντικατάσταση του δίσκου κοπής. • Το μηχάνημα είναι εφοδιασμένο με ειδικά διαμορφωμένο καλώδιο •...
  • Página 133 1 Σφικτήρας υλικού ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ 1 º˘ÏÏ¿‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ Το φαλτσοπρίονο D WALT DW717 έχει σχεδιαστεί για επαγγελματική 1 ∞Ó·Ï˘ÙÈÎfi Û¯¤‰ÈÔ κοπή ξύλου, προϊόντων ξύλου και πλαστικών. Εκτελεί εργασίες εγκάρσιας κοπής, λοξοτομής και φαλτσοκοπής με ακρίβεια και ασφάλεια. • EϤÁÍÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, Ù· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Î·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÁÈ·...
  • Página 134: Ηλεκτρική Ασφάλεια

    ∂ § § ∏ ¡ ∏ ∫ ∞ ΜΗΝ αφήνετε τα παιδιά να έρχονται σε επαφή με το εργαλείο. Απαιτείται ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÂÚÁ·Û›·˜, ÛÊ›ÍÙ ÌfiÓÔ ÛÙȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ Û‡ÛÊÈ͢ fiÔ˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÔÈ Ô¤˜ ÙˆÓ ‚ȉÒÓ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘. ∏ επίβλεψη όταν το εργαλείο αυτό χρησιμοποιείται από μη έμπειρους χειριστές.
  • Página 135: Οδηγίες Χρήσης

    ∂ § § ∏ ¡ ∏ ∫ ∞ ΔÔ °ˆÓÈ·Îfi ¶ÚÈfiÓÈ Û·˜ Ú˘ıÌ›ÛÙËΠÂ·ÎÚÈ‚Ò˜ ÛÙÔ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ. • Τοποθετήστε ένα ορθογώνιο (44) πάνω στον πάγκο και έτσι ώστε να E¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Â·Ó·Ú‡ıÌÈÛË ÏfiÁˆ Ù˘ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜ Î·È ‰È·Î›ÓËÛ‹˜ ÙÔ˘ εφάπτεται στον δίσκο (39) (σχ. Η2). ‹...
  • Página 136 ∂ § § ∏ ¡ ∏ ∫ ∞ Πριν τη χρήση,ελέγξτε προσεκτικά το πάνω προστατευτικό της • Αποδεσμεύστε το μάνδαλο ασφάλισης (4), πιέστε τη λαβή ασφάλισης λεπίδας,το κινητό κάτω προστατευτικό της λεπίδας καθώς και το σωλήνα λοξοτομής (5) και ρυθμίστε ανάλογα τη γωνία κλίσης από την κλίμακα απομάκρυνσης...
  • Página 137 ∂ § § ∏ ¡ ∏ ∫ ∞ • ÷ϷÚÒÛÙ ÙË Ï·‚‹ Û‡ÛÊÈÁ͢ Ê·ÏÙÛÔÁˆÓ›·˜ (21), Î·È ·Ó‚¿ÛÙ μ·ÛÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ÎÔ‹˜ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÎÔ‹˜ (20) Î·È Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ Ê·ÏÙÛÔÁˆÓÈ¿ fiˆ˜ ÂÈı˘Ì›ÙÂ. ∫¿ıÂÙË E˘ı›· EÁοÚÛÈ· ΔÔÌ‹ (ÂÈÎ. A1 & L) • ∏ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÎÔ‹˜ Ú˘ıÌ›˙ÂÙ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÛÙȘ 22,5Æ, 33,85ÆÎ·È 45Æ. •...
  • Página 138 ∂ § § ∏ ¡ ∏ ∫ ∞ • ΔÔ ‰È¿ÁÚ·ÌÌ· Ô˘ Ê·›ÓÂÙ·È ·Ú·Î¿Ùˆ ı· Û·˜ ‚ÔËı‹ÛÂÈ ÁÈ· Ó· 2. Περιστρέψτε το σφιγκτήρα 180° προς το μπροστινό μέρος του φαλτσοπρίονου. ÂÈϤÍÂÙ ÙȘ ÛˆÛÙ¤˜ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÏÔÍ‹˜ Î·È ÁˆÓȷ΋˜ ÎÔ‹˜ ÁÈ· Û˘Ó‹ıÂȘ Û‡ÓıÂÙ˜ ÁˆÓȷΤ˜ ÎÔ¤˜. °È· Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ 3.
  • Página 139 ∂ § § ∏ ¡ ∏ ∫ ∞ - ¢ÂÍÈ¿ ÏÂ˘Ú¿ βίδες του οδηγού (64). Σε διαφορετική περίπτωση, το τεμάχιο δεν θα στηρίζεται κατάλληλα και μπορεί να οδηγήσει σε • ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ·Ó¿ÁÏ˘ÊÔ Ì ÙÔ Â¿Óˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ÎfiÓÙÚ· απώλεια του ελέγχου χειρισμού και πιθανό τραυματισμό. ÛÙÔÓ...
  • Página 140 ∂ § § ∏ ¡ ∏ ∫ ∞ ΠΑΝΤΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΛΕΠΙΔΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για μείωση του κινδύνου ΛΕΠΙΔΕΣ ΠΡΙΟΝΙΟΥ: ΠΡΙΟΝΙΟΥ ΤΩΝ 250 mm ΜΕ 30 mm ΟΠΕΣ ΑΞΟΝΑ. Η τραυματισμού, κλείστε τη μονάδα και αποσυνδέστε το μηχάνημα από την πρίζα πριν την εγκατάσταση και αφαίρεση ΔΙΑΒΑΘΜΙΣΗ...
  • Página 141 ∂ § § ∏ ¡ ∏ ∫ ∞ ΕΓΓΥΗΣΗ WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα των προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα δήλωση εγγύησης είναι επιπλέον των συμβατικών δικαιωμάτων σας ως επαγγελματία χρήστη ή των απορρεόντων από τη νομοθεσία...
  • Página 144 Dutch Tel: 32 70 220 063 Fax: 32 70 225 585 Luxembourg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 French Tel: 32 70 220 062 Fax: 32 70 222 441 België en B-3200 Aarschot www.dewalt.be Luxemburg Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...

Este manual también es adecuado para:

Dw717xps

Tabla de contenido