Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de uso
GENTLEsilence LUX gold 8000B - REF
1.006.5500

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para KaVo GENTLEsilence LUX gold 8000B

  • Página 1 Instrucciones de uso GENTLEsilence LUX gold 8000B - REF 1.006.5500...
  • Página 2 Distribución: Fabricante: KaVo Dental GmbH Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 Bismarckring 39 D-88400 Biberach D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 www.kavo.com Fax: +49 7351 56-1488...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice Índice Índice ..................................1 Indicaciones para el usuario ........................... 5 Condiciones de la garantía ..........................7 Seguridad ................................9 Descripción de las indicaciones de seguridad ....................9 Fin previsto – Uso conforme a las disposiciones ....................12 Indicaciones de seguridad ..........................14 Descripción del producto ............................
  • Página 4 Índice Comprobación de la cantidad de agua ......................25 Comprobación de la presión ..........................26 Comprobación del anillo tórico .......................... 28 Manejo .................................. 29 Encaje del producto sanitario ..........................30 Extracción del producto sanitario ........................32 Colocación de la herramienta de fresado o de la lima de diamante ..............33 Extracción de la herramienta de fresado o de la lima de diamante ..............
  • Página 5 Productos y sistemas de conservación - Mantenimiento .................. 55 Productos y sistemas de conservación - Mantenimiento: Mantenimiento con KAVOspray ......57 Productos y sistemas de conservación - Mantenimiento: Mantenimiento con KaVo SPRAYrotor ..... 59 Productos y sistemas de conservación - Mantenimiento: Mantenimiento con KaVo QUATTROcare ..60 Embalaje ................................
  • Página 6 Índice...
  • Página 7: Indicaciones Para El Usuario

    Indicaciones para el usuario Indicaciones para el usuario Estimado usuario: KaVo le desea que disfrute de su nuevo producto de calidad. Para poder trabajar sin problemas y de forma rentable y segura, lea atentamente las indicaciones siguientes. © Copyright de KaVo Dental GmbH Símbolos...
  • Página 8 Indicaciones para el usuario Desinfectable térmicamente Esterilizable a vapor hasta 135 °C (275 °F) Símbolo CE (Comunidad Europea). Todo producto que lleva este símbolo cumple los requisitos de la directiva CE aplicable. Requerimiento de actuación Grupo de destino Este documento va dirigido tanto a los odontólogos como a sus auxiliares. El capítulo de puesta en servicio se dirige, además, a los técnicos de man‐...
  • Página 9: Condiciones De La Garantía

    Para este producto sanitario de KaVo se aplican las siguientes condiciones de garantía: KaVo asume ante el cliente final la prestación de garantía para el correcto funcionamiento y la ausencia de defectos en el material o en el procesa‐ miento durante un período de 24 meses a partir de la fecha indicada en la factura según las condiciones siguientes:...
  • Página 10 Queda excluida toda responsabilidad si los defectos o sus consecuencias se deben a que el cliente o terceras personas no autorizadas por KaVo intervienen o modifican el producto.
  • Página 11: Seguridad

    Seguridad Descripción de las indicaciones de seguridad Símbolo de advertencia Estructura La introducción describe el tipo y la fuente del peligro. Este apartado describe las posibles consecuencias si no se presta aten‐ ción. PELIGRO ▶ La fase opcional contiene las medidas necesarias para evitar pelig‐ ros.
  • Página 12 Seguridad Descripción de los niveles de peligro Las indicaciones sobre seguridad indicadas en este documento con los tres niveles de peligro, ayudan a evitar daños materiales y lesiones. ATENCIÓN describe una situación peligrosa que puede provocar daños materiales o lesiones leves o moderadas. ATENCIÓN ADVERTENCIA describe una situación peligrosa que puede provocar lesiones graves o...
  • Página 13 Seguridad PELIGRO describe un peligro máximo en una situación que puede provocar direc‐ tamente lesiones graves o la muerte. PELIGRO...
  • Página 14: Fin Previsto - Uso Conforme A Las Disposiciones

    Seguridad Fin previsto – Uso conforme a las disposiciones Este producto sanitario es: ▪ sólo para el tratamiento dental en el área de la odontología. No se permite su uso para otros fines ni modificaciones en el producto, ya que puede resultar peligroso. El producto sanitario está indicado para las siguientes aplicaciones: Eliminación de material cariado, prepara‐...
  • Página 15 Seguridad ▪ estas instrucciones de uso Según estas disposiciones, es obligación del usuario: ▪ utilizar sólo instrumentos de trabajo no defectuosos, ▪ observar la finalidad de aplicación correcta, ▪ protegerse a sí mismo, a los pacientes y a terceros de los peligros. ▪...
  • Página 16: Indicaciones De Seguridad

    Seguridad Indicaciones de seguridad Desgaste prematuro y averías por almacenamiento inadecuado durante largos períodos de inutilización. Vida útil del producto reducida. ATENCIÓN ▶ Antes de largos intervalos de inutilización, limpiar y cuidar el producto sanitario conforme a las instrucciones y almacenar en un lugar seco. Lesiones o daños provocados por deterioro.
  • Página 17 Seguridad Nota Por razones técnicas de seguridad, recomendamos que una vez trans‐ currido el tiempo de garantía se realice una comprobación anual del sistema de soporte de la herramienta. Peligro por una colocación inadecuada del instrumento. Lesión e infección por fresa o lima insertada. Daños en el sistema de sujeción por caída del instrumento.
  • Página 18 ▶ No tocar nunca los tejidos blandos con la cabeza de los instrumentos. Para la reparación y el mantenimiento de los productos KaVo están auto‐ rizados: ▪ los técnicos de las filiales de KaVo en todo el mundo...
  • Página 19 Para garantizar un funcionamiento correcto es necesario tratar el producto sanitario de acuerdo con los métodos de preparación descritos en las in‐ strucciones de uso de KaVo y utilizar los productos y sistemas de mante‐ nimiento indicados. KaVo recomienda establecer un intervalo de manteni‐...
  • Página 20 Seguridad El mantenimiento debe llevarse a cabo en un taller de reparación formado por KaVo que utilice piezas de recambio originales de KaVo.
  • Página 21: Descripción Del Producto

    Descripción del producto Descripción del producto GENTLEsilence LUX gold 8000B (N.º de material 1.006.5500)
  • Página 22: Datos Técnicos

    Descripción del producto Datos técnicos Presión mínima 2,1 bar Presión motriz de 2,1 a 4,2 bar Recomendación 2,8 bar Consumo de aire de 39 a 51 Nl/min Número de revoluciones en vacío de 330.000 a 380.000 rpm Presión de trabajo recomendada de 2 a 3 N Puede utilizarse con todos los acoplamientos MULTIflex (LUX).
  • Página 23: Condiciones De Transporte Y Almacenamiento

    Descripción del producto Condiciones de transporte y almacenamiento Peligro durante la puesta en servicio del producto sanitario después de su almacenamiento en un lugar altamente refrigerado. En este caso pueden producirse averías en el producto sanitario. ATENCIÓN ▶ Dejar que los productos altamente refrigerados adquieran una tem‐ peratura de entre 20 °C (68 °F) y 25 °C (77 °F) antes de la puesta en servicio.
  • Página 24 Descripción del producto Presión del aire: de 700 hPa (10 psi) a 1.060 hPa (15 psi) Proteger de la humedad.
  • Página 25: Puesta En Servicio

    Puesta en servicio Puesta en servicio Peligro por el uso de productos no esterilizados. Peligro de infección para el operario y el paciente. ▶ Esterilizar el producto sanitario antes de la primera puesta en servicio ADVERTENCIA y después de cada utilización. Daños por aire de refrigeración sucio y húmedo El aire de refrigeración sucio y húmedo puede provocar fallos de funcio‐...
  • Página 26: Montaje Del Acoplamiento Multiflex

    Puesta en servicio Montaje del acoplamiento MULTIflex ▶ Enroscar el acoplamiento MULTIflex (LUX) a la manguera de turbinas y apretar con una llave. La cantidad de agua del spray se puede regular girando el anillo del spray en el acoplamiento MULTIflex (LUX).
  • Página 27: Comprobación De La Cantidad De Agua

    Puesta en servicio Comprobación de la cantidad de agua Sobrecalentamiento del diente debido a un caudal de agua insuficiente. Daños térmicos en la pulpa. ▶ Ajustar el caudal de agua para la refrigeración de spray a al menos ATENCIÓN 50 cm /min.
  • Página 28: Comprobación De La Presión

    Puesta en servicio Comprobación de la presión Conexión a aparatos El aire comprimido sucio y húmedo causa un desgaste prematuro del de‐ pósito. ATENCIÓN ▶ Debe velarse por que el aire comprimido sea seco, limpio y no con‐ taminado conforme a la norma ISO 7494-2. Para el funcionamiento del producto sanitario se necesita una presión mot‐...
  • Página 29 Puesta en servicio ▶ Colocar el manómetro patrón (N.º de material 0.411.8731) entre la manguera y el acoplamiento MULTIflex LUX y comprobar las presio‐ nes siguientes: - Aire propulsor: de 2,1 a 4,2 bar (recomendado: 2,8 bar) - Aire de retroceso: < 0,5 bar - Agua: de 0,8 a 2,5 bar - Aire de spray: de 1,0 a 4,0 bar...
  • Página 30: Comprobación Del Anillo Tórico

    Puesta en servicio Comprobación del anillo tórico No hay anillos tóricos o están dañados Si faltan o se deterioran los anillos tóricos, pueden producirse averías y un deterioro prematuro. ATENCIÓN ▶ Comprobar la presencia de todos los anillos tóricos en los acopla‐ mientos y si están dañados.
  • Página 31: Manejo

    Manejo Manejo Nota Al inicio de cada día de trabajo los sistemas de conducción de agua deben enjuagarse durante al menos 2 min (sin los instrumentos de transmisión colocados) y, si fuera necesario en caso de riesgo de contaminación por retroceso/retrosucción, también debería realizarse después de cada pa‐...
  • Página 32: Encaje Del Producto Sanitario

    Manejo Encaje del producto sanitario Daños por un acoplamiento inexacto Un acoplamiento inexacto, especialmente durante el tiempo de luminis‐ cencia residual, puede destruir la lámpara de alta presión de un acopla‐ ATENCIÓN miento MULTIflex LUX o reducir su vida útil. ▶...
  • Página 33 Manejo Desprendimiento del producto sanitario durante el tratamiento. Si el producto sanitario no está correctamente encajado, puede soltarse del acoplamiento MULTIflex (LUX) durante el tratamiento. ADVERTENCIA ▶ Antes de cada tratamiento comprobar tirando si el producto sanitario está bien encajado en el acoplamiento MULTIflex (LUX).
  • Página 34: Extracción Del Producto Sanitario

    Manejo Extracción del producto sanitario ▶ Sujetar el acoplamiento firmemente y tirar del producto sanitario gi‐ rando suavemente.
  • Página 35: Colocación De La Herramienta De Fresado O De La Lima De Diamante

    Manejo Colocación de la herramienta de fresado o de la lima de diamante Nota Utilizar únicamente fresas de metal duro o limas de diamante que cum‐ plan las normas ISO 1797-1 tipo 3, que sean de acero o metal duro y que cumplan los criterios siguientes: - Diámetro del vástago: de 1,59 a 1,60 mm - Longitud total: máx.
  • Página 36 Manejo Uso de fresas de metal duro o de limas de diamante no permitidas. Lesiones del paciente o daños en el producto sanitario. ▶ Tener en cuenta las indicaciones del fabricante y el uso de la fresa o ADVERTENCIA la lima conforme a las disposiciones. ▶...
  • Página 37 Manejo Lesiones por el uso de fresas de metal duro o limas de diamante contrario a las disposiciones. Las fresas o limas cuyos vástagos estén gastados pueden desprenderse PELIGRO durante el tratamiento y provocar lesiones. ▶ No usar nunca fresas ni limas cuyos vástagos estén gastados. No utilizar ninguna herramienta que difiera de los datos indicados.
  • Página 38 Manejo ▶ Apretar fuertemente el botón con el pulgar y simultáneamente intro‐ ducir la fresa o la lima hasta el tope. ▶ Tirar de la fresa o la lima para confirmar que está firmemente fijada. Peligro por sistema de sujeción defectuoso. La herramienta puede desprenderse y provocar lesiones.
  • Página 39: Extracción De La Herramienta De Fresado O De La Lima De Diamante

    Manejo Extracción de la herramienta de fresado o de la lima de diamante Peligro debido a herramientas en rotación. Cortes. ▶ Prestar atención a no tocar la herramienta en movimiento de manera ATENCIÓN involuntaria. ▶ Una vez que se haya detenido la fresa o la lima, apretar fuertemente el botón con el pulgar y extraer simultáneamente la fresa o la lima.
  • Página 40 Manejo No accionar el botón con la fresa o la lima en movimiento. Si se acciona el botón con la fresa o la lima en movimiento, es posible que se dañe el sistema de sujeción y se produzcan lesiones. ADVERTENCIA ▶...
  • Página 41: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas Cambio de los anillos tóricos del acoplamiento de la manguera de alimen‐ tación Peligro por mantenimiento inadecuado del anillo tórico. Pueden producirse averías o incluso un fallo completo del producto sani‐ tario si no se realiza un mantenimiento correcto del anillo tórico. ATENCIÓN ▶...
  • Página 42: Limpieza De La Tobera De Spray

    Resolución de problemas Limpieza de la tobera de spray Peligro por una cantidad de agua de spray insuficiente. Una cantidad de agua de spray insuficiente puede sobrecalentar el pro‐ ducto sanitario y dañar el diente. ATENCIÓN ▶ En caso de una cantidad de agua de spray insuficiente, limpiar las obstrucciones de las toberas de spray o comprobar y cambiar el filtro de agua.
  • Página 43 Resolución de problemas ▶ Con la aguja de toberas N.º de material 0.410.0921 abrir el paso del agua en las toberas de spray.
  • Página 44: Cambio Del Filtro De Agua

    Resolución de problemas Cambio del filtro de agua ▶ Desatornillar el manguito ① de la pieza insertada ② girando hacia la izquierda y extraerlo. ▶ Tirar de la pieza insertada ② un poco hacia atrás. ▶ Extraer el filtro de agua ③ de la pieza insertada ② con pinzas. ▶...
  • Página 45 Resolución de problemas ▶ Colocar el manguito ① en la pieza insertada ② y apretarlo girando hacia la derecha.
  • Página 46: Métodos De Preparación Según La Norma Iso 17664

    Métodos de preparación según la norma ISO 17664 Preparación en el lugar de empleo Peligro por el uso de productos no esterilizados. Existe riesgo de infección si se utilizan productos sanitarios contamina‐ dos. ATENCIÓN ▶ Adoptar medidas de protección personal adecuadas. ▶...
  • Página 47: Limpieza

    Métodos de preparación según la norma ISO 17664 Limpieza Averías por limpieza en equipos de ultrasonidos. Defectos del producto. ▶ Limpiar únicamente en termodesinfectante o de forma manual. ATENCIÓN...
  • Página 48: Limpieza: Limpieza Exterior Manual

    Métodos de preparación según la norma ISO 17664 Limpieza: Limpieza exterior manual Accesorios necesarios: ▪ Agua potable 30 °C ± 5 °C (86 °F ± 10 °F) o una solución de alcohol al 60-70% ▪ Cepillo, p. ej., un cepillo dental de dureza media ▶...
  • Página 49: Limpieza: Limpieza Interior Manual

    Métodos de preparación según la norma ISO 17664 Limpieza: Limpieza interior manual Para que el procesamiento sea eficaz, es necesaria una limpieza interior a máquina con un aparato de limpieza y desinfección de conformidad con la norma ISO 15883-1. (No se ha previsto ninguna limpieza interior manual para este producto.)
  • Página 50: Limpieza: Limpieza Exterior E Interior Mecánica

    Métodos de preparación según la norma ISO 17664 Limpieza: Limpieza exterior e interior mecánica KaVo recomienda termodesinfectantes según la norma ISO 15883-1, p. ej., Miele G 7781/G 7881. (La validación se realizó con el programa "VARIO-TD", el producto de lim‐...
  • Página 51: Desinfección

    Métodos de preparación según la norma ISO 17664 Desinfección Averías por uso de baños de desinfección o desinfectantes con cloro. Defectos del producto. ▶ Desinfectar únicamente en termodesinfectante o de forma manual. ATENCIÓN...
  • Página 52: Desinfección: Desinfección Exterior Manual

    Métodos de preparación según la norma ISO 17664 Desinfección: Desinfección exterior manual KaVo recomienda los productos siguientes en función de la compatibilidad del material. La eficacia microbiológica debe comprobarse con el fabricante del desinfectante. ▶ Mikrozid AF de la marca Schülke&Mayr (líquido o en un paño) ▶...
  • Página 53 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 Rociar un paño con desinfectante, frotar el producto sanitario y dejar actuar según las instrucciones del fabricante del desinfectante. Nota Respetar las instrucciones de uso del desinfectante.
  • Página 54: Desinfección: Desinfección Interior Manual

    Métodos de preparación según la norma ISO 17664 Desinfección: Desinfección interior manual Para que el procesamiento sea eficaz, es necesaria una limpieza interior a máquina con un aparato de limpieza y desinfección de conformidad con la norma ISO 15883-1. (No se ha previsto ninguna desinfección interior manual para este produc‐ to).
  • Página 55: Desinfección: Desinfección Exterior E Interior Mecánica

    Métodos de preparación según la norma ISO 17664 Desinfección: Desinfección exterior e interior mecánica KaVo recomienda termodesinfectantes según la norma ISO 15883-1, p. ej., Miele G 7781/G 7881. (La validación se realizó con el programa "VARIO-TD", el producto de lim‐...
  • Página 56: Secado

    Métodos de preparación según la norma ISO 17664 Secado Secado manual ▶ Limpiar con aire comprimido el interior y el exterior hasta secar todas las gotas de agua. Secado a máquina En general, el proceso de secado forma parte del programa de limpieza del termodesinfectante.
  • Página 57: Productos Y Sistemas De Conservación - Mantenimiento

    Métodos de preparación según la norma ISO 17664 Productos y sistemas de conservación - Mantenimiento Herramienta afilada en el producto sanitario. Peligro de lesiones por herramientas afiladas y/o con punta. ▶ Extraer la herramienta. ATENCIÓN Desgaste prematuro y problemas de funcionamiento provocados por un mantenimiento y cuidado incorrectos.
  • Página 58 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 Nota KaVo asume la garantía del funcionamiento correcto de los productos KaVo sólo si se utilizan los productos de mantenimiento detallados en los accesorios, pues estos han sido comprobados de acuerdo con nuestros productos y para su uso correcto.
  • Página 59: Productos Y Sistemas De Conservación - Mantenimiento: Mantenimiento Con Kavospray

    Productos y sistemas de conservación - Mantenimiento: Mantenimiento con KAVOspray KaVo recomienda realizar este mantenimiento del producto 2 veces al día (al mediodía y por la tarde tras cerrar la consulta) y también después de cada limpieza mecánica y antes de cada esterilización.
  • Página 60 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 Mantenimiento de la pinza de sujeción con KAVOspray KaVo recomienda limpiar o realizar un mantenimiento del sistema de su‐ jeción una vez por semana. ▶ Extraer la herramienta y rociar la abertura con la punta de la boquilla de rociado.
  • Página 61: Productos Y Sistemas De Conservación - Mantenimiento: Mantenimiento Con Kavo Sprayrotor

    Productos y sistemas de conservación - Mantenimiento: Mantenimiento con KaVo SPRAYrotor KaVo recomienda realizar este mantenimiento del producto 2 veces al día (al mediodía y por la tarde tras cerrar la consulta) y también después de cada limpieza mecánica y antes de cada esterilización.
  • Página 62: Productos Y Sistemas De Conservación - Mantenimiento: Mantenimiento Con Kavo Quattrocare

    Aparato de mantenimiento y limpieza con presión de expansión para una gran eficacia de limpieza y mantenimiento. KaVo recomienda realizar este mantenimiento del producto 2 veces al día (al mediodía y por la tarde tras cerrar la consulta) y también después de cada limpieza mecánica y antes de cada esterilización.
  • Página 63 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 Mantenimiento de la pinza de sujeción con el bote de spray KaVo QUAT‐ TROcare plus KaVo recomienda limpiar o realizar un mantenimiento del sistema de su‐ jeción una vez por semana. Véanse también: Instrucciones de usoKaVo QUATTROcare.
  • Página 64 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 ▶ Tratar con los productos y sistemas de mantenimiento indicados a continuación.
  • Página 65: Embalaje

    El embalaje para el material de esterilización debe cumplir con las normas de calidad y utilización vigentes y debe ser apto para el proceso de este‐ rilización. ▶ Introducir el producto sanitario individualmente en un embalaje para material de esterilización (p. ej. bolsas KaVo STERIclave N.º de material 0.411.9912).
  • Página 66: Esterilización

    Vida útil del producto reducida. ATENCIÓN ▶ Antes de cada ciclo de esterilización, el producto sanitario debe tra‐ tarse con productos de mantenimiento KaVo. Corrosión por contacto debido a la humedad. Daños en el producto. ▶ Sacar el producto del esterilizador a vapor inmediatamente después ATENCIÓN...
  • Página 67 Este producto sanitario es termorresistente hasta un máx. de 138 ℃. KaVo recomienda p. ej. - STERIclave B 2200/2200P de la empresa KaVo - Citomat/K-Serie de la empresa Getinge Autoclave con prevacío triple, mín. 4 minutos a 134 °C ± 1 (273 °F ±...
  • Página 68: Almacenamiento

    Métodos de preparación según la norma ISO 17664 Almacenamiento Los productos tratados deben almacenarse protegidos del polvo en un lu‐ gar seco, oscuro, frío y lo más estéril posible. Nota Tener en cuenta la fecha de caducidad del material de esterilización.
  • Página 69: Producto Auxiliar

    Producto auxiliar Producto auxiliar Disponible en comercios especializados en odontología Texto breve del material N.º de material Turbina de repuesto con llave 1.003.6883 Turbina de repuesto sin llave 1.003.6884 Filtro de agua con boquilla 1.000.4823 Soporte de instrumentos 2151 0.411.9501 Aplicación para turbinas 0.411.9902 Cleanpac 10 unidades...
  • Página 70 Producto auxiliar Texto breve del material N.º de material Cabeza de rociado MULTIflex 0.411.9921 (Nozzle) Bolsas STERIclave 0.411.9912...

Este manual también es adecuado para:

1.006.5500

Tabla de contenido