Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

I
GB
F
D
E
AS
MANUALE USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
NOTICE DE MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
GEBRAUCHS- UND WARTUNGSHANDBUCH
MANUAL DE USO Y MANUTENCIÓN

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Daikin ZANOTTI AS Serie

  • Página 1 MANUALE USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS NOTICE DE MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN GEBRAUCHS- UND WARTUNGSHANDBUCH MANUAL DE USO Y MANUTENCIÓN...
  • Página 2 INDICE Avvertenze importanti e di sicurezza Tabella riassuntiva delle targhette Descrizione della macchina Funzionamento della macchina Movimentazione della macchina Installazione della macchina 6.1 Segnalazioni 6.2 Ingombri della macchina 6.3 Posa in opera della macchina 6.4 Spazi liberi di rispetto 6.5 Montaggio della macchina 6.6 Fissaggio del pannello remoto 6.7 Protezioni ed accorgimenti adottati ai fini della sicurezza 6.8 Pulizia...
  • Página 3: Avvertenze Importanti E Di Sicurezza

    La ringraziamo per la fiducia che ha voluto concederci scegliendo un prodotto Uniblock. La preghiamo di leggere attentamente questo libretto, preparato appositamente, con consigli ed avvertenze sul corretto modo di installazione, uso e manutenzione del prodotto, al fine di utilizzarne al meglio tutte le caratteristiche.
  • Página 4: Fluido Frigorigeno

    2 Tabella riassuntiva delle targhette ZANOTTI S.p.A. Via Martin L. King nr.30 1) Anno di costruzione 0496 46020 PEGOGNAGA 2005 2) Codice unità Zanotti (Mantova) - Italy Modello 3) Numero matricola Model Matricola 4) Tensione Serial number Tensione 5) Assorbimento marcia Voltage Assorb.
  • Página 5 3 Descrizione della macchina Le unità della serie AS sono gruppi frigoriferi condensati ad aria o ad acqua (optional) costruiti seguendo il concetto di unità monoblocco, sono composti da: 1. una parte evaporante installata all' interno della cella. 2. un tampone isolante 3.
  • Página 6 6 Installazione della macchina 6.1 Segnalazioni Il costruttore ha previsto l'apposizione di cartelli di avvertenza e di attenzione con le segnalazioni riportate nella tabella riassuntiva 6.2 Ingombri della macchina AS235 1140 1120 1128 1280 AS335 1140 1590 1598 1750 AS340 1240 1630 1638...
  • Página 7: Spazi Liberi Di Rispetto

    6.4 Spazi liberi di rispetto Al fine di consentire un uso corretto della macchina e permettere un'agevole manutenzione della stessa, in condizioni di sicurezza, si prevede che l'installazione avvenga in una posizione che rispetti gli spazi liberi minimi per l'apertura della macchina 6.5 M ontaggio Praticare un foro, sulla parete della cella, di dimensioni idonee, vedi figura.
  • Página 8: Fissaggio Del Pannello Remoto (Optional)

    6.6 Fissaggio del pannello remoto (optional): Fissare il fondo del pannello remoto alla parete prescelta, utilizzando i fori esistenti, avendo cura di mantenere una posizione verticale. Sistemare il cavo di collegamento tra pannello ed unità avendo cura di non affiancarlo ad altri cavi esistenti nell'impianto ATTEN ZION E I l pannello rem oto non può...
  • Página 9 ATTEN ZION E Non impiegare solventi Allacciam ento della macchina alle fonti esterne di energia ATTEN ZION E P rim a di effettuare il collegam ento elettrico, accertarsi che il voltaggio e la frequenza della rete di alim entazione corrispondano a quanto riportato sulla targhetta dell'unità e che la tensione sia entro la tolleranza del +/ - 10% rispetto al valore nom inale.
  • Página 10 ATTEN ZION E I l sopracitato microinterruttore non è in dotazione con l’unità, qualora il cavo microporta venga interrotto o danneggiato, si verificheranno le stesse condizioni che si rivelano a porta aperta con microporta collegato. Con le unità della GAMMA “B” (Bassa temperatura) è in dotazione un cavo per il collegamento della resistenza porta.
  • Página 11: Messa In Servizio Della Macchina

    LED di controllo (GIALLO) Acceso : E' in atto la fase di sbrinamento automatico. Lampeggiante : E' in atto la fase di sbrinamento manuale. LED allarme (ROSSO) Acceso : allarme in atto causato dal malfunzionamento di una sonda o intervento del pressostato o temperatura cella oltre la tolleranza accettabile.
  • Página 12: Manutenzione Ordinaria

    ATTEN ZION E Cam po regolazione m edia tem peratura : +10 -5°C Campo regolazione bassa temperatura : -15 -25°C Programmazione set temperatura cella: • Dare tensione alla macchina. Sul display comparirà la scritta OFF. Per impostare il set di lavoro desiderato premere il tasto SET. Si accenderà il led •...
  • Página 13: Manutenzione Straordinaria

    12.1 Manutenzione straordinaria Controllare periodicamente lo stato di usura dei contatti elettrici e dei teleruttori, ed eventualmente sostituirli. 12.2 Interventi che devono essere effettuati da personale qualificato o dal costruttore Si elencano qui di seguito gli interventi manutentivi che richiedono una precisa competenza tecnica e che quindi devono essere eseguiti da personale qualificato o dal Costruttore.
  • Página 14 AVVER TEN ZA: E' assolutam ente vietato, durante il funzionamento della m acchina, togliere le protezioni predisposte dal costruttore allo scopo di salvaguardare l'incolumità dell’utilizzatore. 12.4 Allarmi segnalati dal controllore Quando l'unità entra in allarme, si attivano alcune segnalazioni (diverse a seconda dell’allarme): Accensione led di allarme Accensione del buzzer Attivazione del relay d’allarme...
  • Página 15 si attiva il buzzer ed il led di condensatore tensione. allarme. numero interventi del pressostato di alta pressione è superiore a 10 nell'intervallo di un'ora, la macchina si blocca in maniera definitiva. Si attiva il relè d’allarme: nella sezione allarmi si potrà visualizzare nPA.
  • Página 16: Come Ordinare I Ricambi

    13 COME ORDINARE I RICAMBI Dovendo ordinare delle parti di ricambio, fare riferimento al n° della matricola, riportato sulla targa della macchina. AVVER TEN ZA La sostituzione di parti usurate è consentita solo da personale istruito o dal costruttore. 14 SMALTIMENTO DELL'IMBALLO Gli imballi di legno, plastica, polistirolo devono essere smaltiti in conformità...
  • Página 17: Tabla De Contenido

    CONTENT 1. Safety recommendations 2. Table of warning and attention plates 3. Description of the unit 4. Operation 5. Handling 6. Installation 6.1 Plates 6.2 Dimensions 6.3 Location 6.4 Free room 6.5 Installation 6.6 Fitting the remote panel 6.7 Safety devices 6.8 Cleaning Connecting the unit 7.1 Electric connection...
  • Página 18: Safety Recommendations

    Thank you for choosing Uniblock. Please read these instructions carefully. They provide details and advice on the correct method of installing, using and maintaining this unit, in order to obtain maximum reliability, efficiency and long life. 1 SAFETY RECOMMENDATIONS When installing and using the unit please follow the recommendations listed here below. Installation shall be carried out in strict compliance with the diagrams and instructions supplied by the •...
  • Página 19: Table Of Warning And Attention Plates

    2 Table of warning and attention plates ZANOTTI S.p.A. Via Martin L. King nr.30 Year of manufacture 0496 46020 PEGOGNAGA 2005 (Mantova) - Italy ZANOTTI unit code Modello Serial number Model Matricola Voltage Serial number Tensione Run Absorption Voltage Assorb. Marcia Max Absorption Run Absorption Assorb.
  • Página 20: Description Of The Unit

    3 Description of the unit The AS series includes air-cooled or water-cooled (optional) condensing units built on the basis of the single-block principle. They consist of: 1. an evaporator installed inside the cold room; 2. an insulating panel; 3. a condensing unit placed outside the cold room; 4.
  • Página 21: Installation

    6 I nstallation 6.1 P lates The unit is supplied with warning and attention plates as listed in the relevant table. 6.2 Dimensions AS235 1140 1120 1128 1280 AS335 1140 1590 1598 1750 AS340 1240 1630 1638 1790 6.3 Location To obtain optimal operation of the unit act as follows: A) Place the unit in a well ventilated room, far from heat sources.
  • Página 22: Free Room

    6.4 Free room When installing the unit leave enough free room to allow opening, correct use and easy maintenance in safe conditions. 6.5 Installation Prepare an opening with suitable dimensions in the cold room wall (see picture). Hole Inject silicone seal all around Condensate drain the the panel opening line D (I)
  • Página 23: Fitting The Remote Panel

    6.6 Fitting the remote panel (optional): Fix the back plate to the wall using the pre-drilled holes; be careful the panel is kept in a vertical position. Fit the connecting cable between panel and unit making sure not to bundle it with other cables.
  • Página 24: Cleaning

    6.8 Cleaning Clean the unit carefully. Remove any dust, foreign substances and dirt possibly deposited during handling. Use detergents and degreasers. ATTEN TI ON Solvents are not allowed. Connecting the unit ATTEN TI ON Before connecting the unit make sure that m ains voltage and frequency correspond to the values show n in the data plate.
  • Página 25: Connection To Water System

    “B” RANGE units (B = low temperature) are supplied with a cable for door heater connection, to be made using a fuse suitable for the door heater used. The unit is also equipped with a cable for cold room lamp connection (lamp voltage should be 230 V and lamp max capacity 100 Watts).
  • Página 26 ON : alarm has been activated because of malfunctioni ng sensor, or pressure switch intervention, or cold room temperature exceeding allowed tolerances.
  • Página 27: Checks, Regulations And Adjustments

    OFF : Unit is operating normally. DISPLAY : on connection to the mains it shows OFF to indicate the condition of the unit. By pressing ON/OFF key for 5 seconds the unit is turned ON and the display shows the cold room temperature. In programming mode the parameters to be set are displayed;...
  • Página 28: Wiring

    Setting room temperature: • Connect the unit to the mains. OFF is displayed. Press SET key. The green led lights up and the previously set temperature is • displayed. • To change this value press following keys: UP to increase temperature •...
  • Página 29: Troubleshooting

    12.3 Troubleshooting During operation following troubles may occur: 1. Compressor stops. The unit is equipped with an overtemperature device which stops the compressor every time the max. allowable temperature of motor windings is exceeded. Possible causes are: - insufficient ventilation of the room where the unit is installed; - anomaly in mains voltage;...
  • Página 30 ALARM DISPLAY CAUSE REMEDY High temperature (AH1) Excessive door openings Red led and alarm relay are Excessive product load activated; HI is displayed in the Product too warm alarm menu as indicated above. Malfunction of the unit (AL1) Low temperature Malfunction Service intervention Red led, buzzer and alarm relay...
  • Página 31: How To Order Spare Parts

    Alarm open door (Opd) In case of presence of door open passed delay tdO=60 (not visible parameter to the first level). Led signalling blinking. Activation buzzer t o e xpiring of the time of delay tdO. Recording of label the Opd in the folder AL of the menu be machine.
  • Página 32 INDE 1. Avertissements importants et de sécurité 2. Tableau récapitulatif des plaquettes 3. Description de la machine 3. Fonctionnement de la machine 4. Déplacement de la machine 5. Installation de la machine 6.1 Signalisations 6.2 Encombrement de la machine 6.3 Mise en place de la machine 6.4 Espaces libres à...
  • Página 33: Avertissements Importants Et De Securite

    Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant un produit Uniblock. Nous vous prions de lire attentivement cette notice préparée expressément avec des conseils et des instructions sur le mode d'installation correct, sur l'emploi et l'entretien du produit, afin d'utiliser au mieux toutes ses caractéristiques.
  • Página 34: Fluide Frigorigène

    2 Tableau récapitulatif des plaquettes ZANOTTI S.p.A. Année de fabrication Via Martin L. King nr.30 0496 46020 PEGOGNAGA Code unité”ZANOTTI” 2005 (Mantova) - Italy Numéro de série Modello Model Matricola Tension Serial number Tensione Absorption Marche Voltage Assorb. Marcia Absorption maximum Run Absorption Assorb.
  • Página 35 3 Description de la machine Les unités de la série AS sont des groupes frigorifiques condensés par air ou par eau (option) construits selon le principe d'unité monobloc. Ils sont composés de: 1. une unité d’évaporation installée à l’intérieur de la chambre froide 2.
  • Página 36: Encombrement De La Machine

    6 Installation de la machine 6.1 Signalisations Le constructeur a prévu l’apposition d’écriteaux d’avertissement et attention avec les signalisations figurant dans le tableau récapitulatif 6.2 Encombrement de la machine AS235 1140 1120 1128 1280 AS335 1140 1590 1598 1750 AS340 1240 1630 1638...
  • Página 37: Espaces Libres À Respecter

    6.4 Espaces libres à respecter Dans le but de permettre un usage correct de la machine et un entretien aisé de celle-ci, dans des conditions de sécurité, l’installation doit être effectuée de façon à respecter les espaces libres minimums pour l’ouverture de la machine. 6.5 M ontage Faire un trou sur la paroi de la chambre froide, de dimensions appropriées, voir figure.
  • Página 38: Fixation Du Panneau À Distance (En Option)

    6.6 Fixation du panneau à distance (en option): Fixer le fond du panneau à distance à la paroi choisie en utilisant les trous existants et en veillant à maintenir une position verticale. Ranger le câble de branchement entre le panneau et l'unité en prenant soin de ne pas le mettre près d'autres câbles existants dans l'installation.
  • Página 39: Nettoyage De La Machine

    AVER TI SSEM EN TS Les protections ont été prévues par le constructeur dans le but de sauvegarder l’intégrité de l’opérateur pendant le travail 6.8 Nettoyage de la machine Nettoyer la machine avec soin, en enlevant la poussière et les substances étrangères et les salissures qui se sont éventuellement déposées pendant le déplacement de la machine, avec des détergents ou des dégraissants.
  • Página 40 Nous conseillons l’installation d’un micro-interrupteur (non fourni) sur la porte de la chambre froide,qui produit,à chaque ouverture, automatiquement: - allumage lumière chambre, l’unité s’arrête. - déconnexion alarme température (pendant environ une heure après la fermeture de la porte). L’unité est équipée d’un câble nécessaire à cette connexion selon cette condition: - contact micro-interrupteur fermé...
  • Página 41 Eteint : Le compresseur est éteint. La température de la chambre a atteint les valeurs établies. VOYANT de contrôle (VERT) Allumé : Le ventilateur de l’évaporateur est en fonction. Clignotant : Le ventilateur de l'évaporateur est en phase de départ retardé.
  • Página 42 qu'il n'y ait pas de fuites de gaz que le panneau de front ait été fixé correctement. M ise en service de la machine Avant de mettre en marche le groupe frigorifique, il faut effectuer les opérations suivantes: - Brancher la machine au courant. L’afficheur s'allume et présente l'indication OFF. - Si la machine prévoit le préchauffage il faut maintenir la machine dans cet état pendant au moins trois heures.
  • Página 43: Entretien Extraordinaire

    Cette opération est à effectuer quand l'unité est arrêtée : nous conseillons d'utiliser un jet d'air en soufflant de l'intérieur vers l'extérieur. Dans le cas où il n'était pas possible d'utiliser un jet d'air, utiliser un pinceau à longs poils sur l'extérieur du condenseur. Dans le cas de condensation à...
  • Página 44 3. En cas de non allumage de l’afficheur de la platine électronique, vérifier: la présence de courant, le branchement correct du câble d’alimentation, les fusibles à l’intérieur du tableau électrique 4. Si l’afficheur s'allume et qu'en appuyant sur la touche ON/OFF la machine ne démarre pas, vérifier le branchement correct du micro porte en vous rappelant qu'à...
  • Página 45 sonore et le relais d'alarme correctement s'activent. L’inscription apparaît sur l’afficheur. Sonde condensation (E3) Sonde en panne Remplacement sonde Le voyant rouge, le vibreur Sonde branchée sonore et le relais d'alarme correctement s'activent. L’afficheur affiche l’inscription E3 alternée à la température interne de la chambre apparaît sur l’afficheur.
  • Página 46: Commande Des Pieces Detachees

    Trappe ouverte (Opd) d'alarme En cas de présence de t r a p p e ouverte et réussie le retarder tdO=60 minute (paramètre visible premier niveau). Abouti signalant clingnotement. L'activation l'avertisseur sonore à expirer de la période de retardent le tdO. L'enregistrement de l'Opd dans AL de dépliant du menu soit machine.
  • Página 47 INHAL 1. Wichtige Sicherheitshinweise 2. Tabelle der Plaketten 2. Beschreibung der Maschine 3. Betrieb der Maschine 4. Bewegung der Maschine Installation der Maschine 6.1 Hinweise 6.2 Platzbedarf der Maschine 6.3 Aufstellen der Maschine 6.4 Freiräume 6.5 Montage der Maschine 6.6 Befestigung der Fernschalttafel 6.7 Schutz- und Sicherheitsvorkehrungen 6.8 Reinigung Anschluss der Maschine an die Energieversorgung...
  • Página 48: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und für Ihre Entscheidung für ein Produkt von Uniblock. Bitte lesen Sie dieses extra abgefasste Heft mit Ratschlägen und Hinweisen für eine korrekte Installation, Gebrauch und Wartung des Produkts; so können Sie alle Eigenschaften der Maschine am besten ausnutzen. 1.
  • Página 49 2 Tabelle der Plaketten ZANOTTI S.p.A. Via Martin L. King nr.30 Baujahr 0496 46020 PEGOGNAGA 2005 Einheitscode “ZANOTTI” (Mantova) - Italy Modello Matrikelnummer Model Matricola Spannung Serial number Tensione Absorption Betrieb Voltage Assorb. Marcia Maximale Absorption Run Absorption Assorb. Max A Ass.
  • Página 50 3. Beschreibung der Maschine Die Kühlanlagen der AS-Serie sind mit luft- oder wassergekühlten Kondensatoren (wahlweise) ausgestattet. Sie werden in Monoblock-Ausführung hergestellt und bestehen aus: 1. einem in der Zelle installierten Verdampferteil. 2. einem Isolierstopfen 3. einer außerhalb der Zelle installierten Kondensierungseinheit 4.
  • Página 51: Installation Der Maschine

    6. Installation der Maschine 6.1 Hinw eise Der Hersteller hat entsprechende Warn- und Achtungschilder mit den Hinweisen in der Tabelle vorgesehen 6.2 Platzbedarf der Maschine AS235 1140 1120 1128 1280 AS335 1140 1590 1598 1750 AS340 1240 1630 1638 1790 6.3 Aufstellen der Maschine Um einen optimalen Betrieb zu gewährleisten, müssen folgende Ratschläge beachtet werden:...
  • Página 52 6.4 Freiräume Für einen korrekten Einsatz der Maschine sowie für eine unkomplizierte Wartung unter Sicherheitsbedingungen ist vorgesehen, dass die Installation in einer Position ausgeführt wird, bei der die Mindestfreiräume für die Öffnung der Maschine eingehalten werden. 6.5 M ontage Eine entsprechend große Bohrung auf der Zellenwand ausführen, siehe Abbildung. Bohrung .
  • Página 53: Befestigung Der Fernschalttafel (Wahlweise)

    Befestigung der Fernschalttafel (wahlweise): Den Boden der Fernschaltafel an der ausgewählten Wand befestigen, indem die bereits vorhandenen Bohrlöcher benutzt werden. Die Fernschalttafel muss vertikal angebracht werden. Das Anschlusskabel zwischen Fernschalttafel und Einheit anbringen und darauf achten, dass es nicht neben anderen Kabeln der Anlage liegt. ACHTUNG: Die Fernschalttafel kann nicht m ehr als 10 m vom M onoblock entfernt angebracht werden;...
  • Página 54: Reinigung Der Maschine

    6.8 Reinigung der Maschine Die Maschine sorgfältig reinigen, Staub und Fremdkörper sowie Verschmutzungen, die sich eventuell während der Bewegung abgelagert haben, entfernen; dazu Reinigungsmittel oder Entfetter benutzen. ACHTUNG Keine Lösungsmittel verwenden 7. Anschluss der Maschine an die Energieversorgung ACHTUNG Vor dem elektrischen Anschluss m uss kontrolliert w erden, dass die Spannung und die Frequenz des Strom netzes den Angaben auf der Einheit entsprechen sow ie dass die Spannung sich in einer Toleranz von +/ - 10% gegenüber dem Nennwert befindet.
  • Página 55: Anschluss An Die Hydraulische Anlage

    Man empfiehlt, an der Zellentür einen Mikroschalter (nicht mitgeliefert) anzubringen, der bei jeder Türöffnung automatisch folgendes bewirkt: - Anschalten des Zellenlichts, Ausschalten des Geräts; - Temperaturalarm aus (bis etwa eine Stunde nach dem Schließen der Tür). Das Aggregat verfügt bereits über ein Kabel für diesen Anschluss, wobei die folgende Bedingung einzuhalten ist: Mikroschalterkontakt geschlossen = Tür geschlossen.
  • Página 56 Eingeschaltet: Der Verdampferlüfter ist in Betrieb. Blinken: Der Verdampferlüfter befindet sich in einer Anlaufverzögerungsphase. Ausgeschaltet: Der Verdampferlüfter steht. Abtauphase. Kontroll-LED (GELB) Angeschaltet : Automatische Abtauung. Blinken: Manuelle Abtauung. Alarm-LED (ROT) Angeschaltet: Alarm aktiv. Verursacht durch den gestörten Betrieb eines Fühlers oder den Eingriff des Druckwächters oder der Zellentemperatur über der Toleranzgrenze.
  • Página 57 Dem Gerät Spannung zuführen. Das Display wird angeschaltet und es erscheint die Schrift OFF. Bei Vorheizung muss die Maschine mindestens drei Stunden in diesem Zustand beibehalten werden Wenn das Gerät über einen Spannungsmonitor verfügt, muss es mindestens 7 Minuten lang im OFF-Zustand sein, damit der Monitor die Berechnungsphase durchführt.
  • Página 58: Außerordentliche Wartung

    HI N W EIS Vor Eingriffen an der Maschine die Spannung abstellen. 12.1 Außerordentliche Wartung Regelmäßig den Verschleißzustand der elektrischen Kontakte und Fernschalter überprüfen und, wenn nötig, auswechseln. 12.2 Eingriffe, die von Fachpersonal oder vom Hersteller durchgeführt werden müssen In Folge die Wartungseingriffe, die eine spezifische technische Kompetenz erfordern und die folglich von Fachpersonal oder vom Hersteller durchgeführt werden müssen Der Benutzer darf folgende Operationen auf keinen Fall ausführen: Auswechslung der elektrischen Bauteile...
  • Página 59: Von Der Elektronischen Kontrolle Angezeigte Alarme

    vollkommen dicht verschlossen sind; dass keine Kälteleckagen in der Zelle vorliegen; dass das Personal die Zelle mit Vorsicht nutzt und dass sich in der benutzten Niedrigtemperaturzelle keine Vorräte und ungefrorene Flüssigkeiten befinden oder dass sich Eis im Verdampfer gebildet hat. Es wird empfohlen, die Maschinen fern von Türen zu montieren, vor allem, wenn diese täglich geöffnet werden sollen.
  • Página 60 Kondensatorfühler (E3) - defekter Fühler Auswechslung Fühler Die LED rot, der Summer und das - nicht richtig Alarmrelais sind aktiviert. angeschlossener Fühler Display erscheint Bezeichnung E3 abwechselnd mit der Zelleninnentemperatur. Wenn Kondensationstemperatu - verschmutzter Kondensator reinigen ralarm Kondensationstemperatur einen Kondensator bestimmten Wert, der bereits im Werk eingegeben...
  • Página 61: Bestellung Von Ersatzteilen

    Klappe geöffnet und geführten verzögert tdO=60 Minute (nicht sichtbarer Parameter zum Ersten Stand). Geführt, Blinken signalisierend. Aktivierung des Summers zum Ablaufen der Zeit von verzögert tdO. Aufnahme des Schildes das O p d im Heft AL des Menüs ist Maschine. Manueller Halt relé...
  • Página 62 ÍNDICE Á Avisos importantes y de seguridad Tabla resumen de las etiquetas Descripción del equipo Funcionamiento del equipo Traslado del equipo Instalación del equipo 6.1 Indicaciones 6.2 Dimensiones del equipo 6.3 Colocación del equipo 6.4 Espacios libres obligatorios 6.5 Montaje del equipo 6.6 Colocación y sujeción del panel remoto 6.7 Protecciones y medidas de seguridad adoptadas 6.8 Limpieza...
  • Página 63: Avisos Importantes Y De Seguridad

    Deseamos agradecerle la confianza que ha depositado en nosotros al adquirir un producto Uniblock. Le rogamos que lea atentamente este manual, preparado expresamente, con consejos y avisos sobre el correcto modo de instalación, uso y manutención de nuestro producto, para que pueda sacar el máximo provecho de todas sus características.
  • Página 64 2 Tabla resum en de las etiquetas ZANOTTI S.p.A. Via Martin L. King nr.30 Año de fabricación 0496 46020 PEGOGNAGA 2005 (Mantova) - Italy Código equipo “Zanotti” Modello Número de serie Model Matricola Tensión Serial number Tensione Voltage Consumo en marcha Assorb.
  • Página 65 3. Descripción del equipo Los equipos de la serie AS son grupos frigoríficos de condensación por aire o agua (opcional), están construidos según el concepto de unidad monobloque. Están compuestos por: 1. una parte evaporadora instalada dentro de la cámara. 2.
  • Página 66: Dimensiones Del Equipo

    6 Instalación del equipo 6.1 I ndicaciones El Fabricante ha aplicado el uso de etiquetas de advertencia con las indicaciones recogidas en la tabla resumen 6.2 Dimensiones del equipo AS235 1140 1120 1128 1280 AS335 1140 1590 1598 1750 AS340 1240 1630 1638...
  • Página 67: Espacios Libres Obligatorios

    6.4 Espacios libres obligatorios Para permitir un uso correcto del equipo y facilitar una ágil manutención del mismo en condiciones de seguridad, está previsto que la instalación tenga lugar en una posición que respete los espacios libres mínimos para la apertura del equipo. 6.5 M ontaje Realice un agujero de dimensiones adecuadas (véase figura).
  • Página 68: Colocación Y Sujeción Del Panel Remoto (Opcional)

    6.6 Colocación y sujeción del panel remoto (opcional): Sujete el fondo del panel remoto en la pared escogida, utilizando los agujeros del panel, manteniendo su posición vertical. Coloque el cable de conexión entre el panel y el equipo de modo que quede alejado de otros cables ya existentes en la instalación.
  • Página 69: Limpieza Del Equipo

    6.8 Limpieza del equipo Limpie el equipo con cuidado, eliminando el polvo, las sustancias ajenas o la suciedad que eventualmente se hubieran depositado en el mismo durante su traslado, utilizando detergentes o desengrasantes. CUI DADO No use disolventes 7. Conex ión del equipo a las fuentes externas de energía CUI DADO Antes de realizar la conex ión eléctrica, com pruebe que el voltaje y la frecuencia de la red de alim entación corresponden a lo que indica la etiqueta del equipo y que la corriente se...
  • Página 70: Mandos Eléctricos

    - el encendido de la luz de la cámara, el paro del equipo. - la exclusión de la alarma de la temperatura (durante una hora aprox. tras el cierre de la puerta). El equipo viene dotado del cable necesario para dicha conexión, y sigue la siguiente lógica: - contacto micro interruptor cerrado = Puerta cerrada CUI DADO Dicho micro interruptor no se suministra con el equipo;...
  • Página 71 PILOTO de control (VERDE) Encendido : El ventilador evaporador está funcionando. Intermitente : El ventilador evaporador se encuentra en fase de retraso puesta en marcha. Apagado : El ventilador evaporador está parado. Fase de descarche. PILOTO de control (AMARILLO) Encendido : Tiene lugar la fase de descarche automático.
  • Página 72: Puesta En Servicio Del Equipo

    Puesta en servicio del equipo Antes de poner en marcha el grupo frigorífico hay que realizar las siguientes operaciones: Enchufe el equipo a la corriente. La pantalla se enciende y aparece el texto OFF. Si está previsto un precalentamiento, es necesario mantener el equipo en dicho estado durante tres horas por lo menos.
  • Página 73: Manutención Extraordinaria

    AVI SO Antes de manipular el equipo, quite la corriente. 12.1 Manutención extraordinaria Compruebe periódicamente el estado de desgaste de los contactos eléctricos y de los telerruptores y, si es necesario, cámbielos. 12.2 Intervenciones a realizar por personal cualificado o el Fabricante Presentamos a continuación la lista de intervenciones de manutención que requieren una competencia técnica específica y que por lo tanto tienen que ser realizados por personal cualificado o bien por el Fabricante mismo.
  • Página 74: Alarmas Señaladas Por El Control Electrónico

    temperatura no se hayan conservado provisiones o líquidos sin congelar, o si hay presencia de hielo en el evaporador. Además, es aconsejable montar el equipo lejos de las puertas, especialmente cuando se prevean muchas aperturas diarias. AVISO: Está terminantem ente prohibido, durante el funcionam iento del equipo, quitar las protecciones predispuestas por el Fabricante para proteger la incolumidad de su usuario.
  • Página 75 Alta presión (nPA) Compruebe el Quite corriente A cada intervención del presostato funcionamiento del equipo frigorífico, espere de alta presión se ponen en marcha ventilador condensador. unos segundos y vuelva a el zumbador y el piloto de alarma. Si Compruebe la limpieza enchufar. el número de intervenciones del del condensador.
  • Página 76: Como Encargar Las Piezas De Recambio

    13 COMO ENCARGAR LAS PIEZAS DE RECAMBIO En caso de que se tengan que encargar piezas de recambio, haga referencia al n° de matrícula que se encuentra en la etiqueta del equipo. AVI SO El reem plazo de partes desgastadas solo está perm itido a personal cualificado o al Fabricante mismo.
  • Página 77: Fusibile Ausiliario

    LEGENDA SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM LEGENDE SCHEMA ELECTRIQUE – SCHALTPLANLEGENDA LEYENDA ESQUEMA ELECTRICO - LEGENDA ESQUEMA ELECTRICO SONDA TEMPERATURA AMBIENTE RESISTENZA PORTA ROOM SENSOR DOOR HEATER CIRCUIT SONDE CHAMBRE FROIDE RESISTANCE PORTE RAUMSONDE TÜRHEIZUNG SONDA CAMARA RESISTENCIA PUERTA SONDA TEMPERATURA AMBIENTE RESISTêNCIA DA PORTA SONDA CONDENSATORE RISCALDATORE QUADRO...
  • Página 78 AUXILIARY FUSE FUSIBLE AUXILIAIRE HILFSICHERUNG FUSIBLE AUXILIAR TELERUTTORE SBRINAMENTO FUSíVEIS AUXILIARES DEFROST CONTACTOR TELERUPTEUR DEGIVRAGE ABTAUFERNSCHALTER FUSIBILE LUCE CELLA CONTACTOR DESCARCHE ROOM LIGHT FUSE INTERRUPTOR DE DEGELO FUSIBLE LUMIERE CHAMBRE ZELLELICHTSICHERUNG FUSIBLE LUZ CAMARA MOTORE COMPRESSORE nº1 FUSíVEL LUZ DA CAMARA COMPRESSOR MOTOR Nr.1 MOTEUR COMPRESSEUR Nr.1 KOMPRESSORMOTOR Nr.1...
  • Página 79 TRANSFORMER PRESSOSTATO ALTA PRESSIONE TRANSFORMATEUR H/P SWITCH TRANSFORMATOR PRESSOSTAT HAUTE PRESSION TRANSFORMADOR HOCHDRUCKPRESSOSTAT TRASFORMADOR PRESOSTATO ALTA PRESION PRESSOSTATO ALTA PRESSãO MORSETTIERA-CONNETTORE TERMINAL BOARD-CONNECTOR PLAQUE DE JONCTION-CONNECTEUR INTERRUTTORE GENERALE KLEMMKASTEN-VERBINDER MAIN SWITCH REGLETA-CONECTOR TERMINAL-CONECTOR INTERRUPTEUR GENERAL HAUPTSCHALTER INTERRUPTOR GENERAL INTERRUPTOR GENERAL SOLENOIDE GAS REFRIGERANT SOLENOID SOLENOIDE REFRIGERANT...
  • Página 80 L’unità contiene gas fluorurati ad effetto serra. The equipment contains fluorinated greenhouse gases. L'unité contient des gaz à effet de serre fluorés. Das Gerät enthält fluorierte Treibhausgase. El equipo contiene gas fluoratos de efecto invernaderos. Equipment Refrigerant GWP (AR4) Precharge refrigerant (kg) kg CO2 MAS235T02F R404A...
  • Página 81 Zanotti S.p.A. Via M.L. King, 30 - 46020 Pegognaga (MN) Italy Tel. 0376.5551 Fax 0376.536554 Info@zanotti.com - www.zanotti.com...

Este manual también es adecuado para:

Zanotti as235Zanotti as335Zanotti as340

Tabla de contenido