Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 43

Enlaces rápidos

YT-82220
WIELOFUNKCYJNE NARZĘDZIE OSCYLACYJNE
PL
GB
MULTI-PURPOSE OSCILLATING TOOL
D
MULTIFUNKTIONALES OSZILLATIONSWERKZEUG
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ИНСТРУМЕНТ
RUS
БАГАТОФУНКЦІОНАЛЬНИЙ ІНСТРУМЕНТ
UA
DAUGIAFUNKCINIS OSCILIACINIS ĮRANKIS
LT
LV
DAUDZFUNKCIJU OSCILĀCIJAS IERĪCE
CZ
MULTIFUNKČNÍ OSCILAČNÍ NÁŘADÍ
MULTIFUNKČNÉ OSCILAČNÉ NÁRADIE
SK
MULTIFUNKCIÓS REZGŐ SZERSZÁM
H
RO
UNEALTĂ MULTIFUNCŢIONALĂ OSCILANTĂ
E
HERRAMIENTA OSCILATORIA MULTIUSOS
I N S T R U K C
J A
O R Y G I N A L N A
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para YATO YT-82220

  • Página 1 YT-82220 WIELOFUNKCYJNE NARZĘDZIE OSCYLACYJNE MULTI-PURPOSE OSCILLATING TOOL MULTIFUNKTIONALES OSZILLATIONSWERKZEUG МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ИНСТРУМЕНТ БАГАТОФУНКЦІОНАЛЬНИЙ ІНСТРУМЕНТ DAUGIAFUNKCINIS OSCILIACINIS ĮRANKIS DAUDZFUNKCIJU OSCILĀCIJAS IERĪCE MULTIFUNKČNÍ OSCILAČNÍ NÁŘADÍ MULTIFUNKČNÉ OSCILAČNÉ NÁRADIE MULTIFUNKCIÓS REZGŐ SZERSZÁM UNEALTĂ MULTIFUNCŢIONALĂ OSCILANTĂ HERRAMIENTA OSCILATORIA MULTIUSOS I N S T R U K C...
  • Página 2 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E 2013 Rok produkcji: Produktionsjahr: Рік випуску: Ražošanas gads: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Production year: Год выпуска: Pagaminimo metai: Rok výroby: Gyártási év: Año de fabricación: TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Página 3 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E 1. korpus 1. body 1. Gehäuse 2. włącznik 2. switch 2. Einschalter 3. wrzeciono 3. spindle 3. Spindel 4. blokada wrzeciona 4. spindle lock 4. Spindelarretierung 5. regulacja prędkości 5.
  • Página 4 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E Przeczytać instrukcję Stosować ochronę dróg oddechowych Elektronicznie regulowana prędkość obrotowa Read the operating instruction Use respiratory protective Elektronisch geregelte Umdrehungsgeschwindigkeit Bedienungsanleitung durchgelesen Atemwege schützen! Электронная регулировка оборотов Прочитать инструкцию Применять...
  • Página 5: Охрана Окружающей Среды

    PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E OCHRONA ŚRODOWISKA Symbol wskazujący na selektywne zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi - nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ zawierają substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym go- spodarowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składowania zużytych urządzeń...
  • Página 6 Narzędzie jest dostarczane w stanie kompletnym i nie wymaga montażu, poza instalacją narzędzia wstawianego opisaną w dalszej części instrukcji. Wraz z narzędziem dostarczane są akcesoria. PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-82220 Napięcie sieci ~230 Częstotliwość sieci [Hz] Moc znamionowa Liczba oscylacji [min...
  • Página 7: Obsługa Urządzenia

    Unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami takimi jak rury, grzejniki i chłodziarki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Nie należy narażać narzędzi elektrycznych na kontakt z opadami atmosferycznymi lub wilgocią. Woda i wilgoć, która dostanie się do wnętrza narzędzia elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Nie przeciążać...
  • Página 8: Przygotowanie Do Pracy

    Podnieść, a następnie obrócić o 180 stopni dźwignię mechanizmu szybkiego montażu (II). Zainstalować narzędzie wstawiane przeznaczone do wybranego rodzaju pracy. Narzędzie wstawiane zamontować na uchwycie wrzeciona w taki sposób aby praca była jak najłatwiejsza, a jednocześnie bezpieczna. Uwaga! Zabroniony jest montaż gdzie cześć robocza narzędzia wstawianego (ostrze) zostanie skierowana w stronę operatora narzędzia.
  • Página 9 elektrycznej. Po zakończonej pracy należy sprawdzić stan techniczny elektronarzędzia poprzez oględziny zewnętrzne i ocenę: korpusu i rękojeści, przewodu elektrycznego z wtyczką i odgiętką, działania włącznika elektrycznego, drożności szczelin wentyla- cyjnych, iskrzenia szczotek, głośności pracy łożysk i przekładni, rozruchu i równomierności pracy. W okresie gwarancji użytkownik nie może domontować...
  • Página 10 The tool is provided complete and it does not require assembly, save for installation of the insertion tool described below. The tool is supplied with accessories. TECHNICAL PARAMETRES Parameter Unit of measurement Value Catalogue number YT-82220 Mains voltage ~230 Mains frequency [Hz] Nominal power Number of oscillations...
  • Página 11 If operating a power toll in damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock Personal safety Commence work in good physical and psychological conditions. Pay attention to what you do. Do not work if you are tired or under effects of medicines or alcohol.
  • Página 12: Using The Tool

    Installation of the abrasive sheet (V) If a grinding tool is to be the insertion tool, then before you proceed to operate the machine, it is required to install an abrasive sheet. The attachment is equipped with a Velcro fastener to which the abrasive sheet must be fastened in such a manner that the edges of the sheet are aligned with the edges of the attachment.
  • Página 13: Technische Parameter

    Das Werkzeug wird in einem kompletten Zustand angeliefert und erfordert keine Montage, außer der Installation des wie im weiteren Teil der Anleitung beschriebenen eingesetzten Werkzeuges. Das Zubehör wird zusammen mit dem Werkzeug geliefert. TECHNISCHE PARAMETER Parameter Maßeinheit Wert Katalognummer YT-82220 Netzspannung ~230 Netzfrequenz [Hz] Nennleistung Zahl der Oszillationen [min...
  • Página 14: Bedienung Des Gerätes

    Den Kontakt mit geerdeten Flächen wie Rohre, Heizkörper, Kühlschränke vermeiden. Die Körpererdung erhöht das Ri- siko des elektrischen Schlages. Die Elektrowerkzeuge dürfen dem Einfluss von atmosphärischen Niederschlägen oder Der Feuchtigkeit nicht ausgesetzt werden. Wasser und Feuchtigkeit, die in das Innere des Elektrowerkzeuges eindringen, erhöhen die Gefahr des elektrischen Schlages.
  • Página 15 Schutzmittel, besonders Schutzhandschuhe, verwenden. Den Hebel der Mechanik für eine schnelle Montage (II) anheben und danach um 180° drehen. Installieren des einzusetzenden Werkzeuges, das für die jeweilige Betriebsart bestimmt ist. Das einzusetzende Werkzeug ist auf der Halterung der Spindel zu montieren, und zwar so, damit der Funktionsbetrieb am einfachsten, aber auch gleichzeitig sicher ist.
  • Página 16 Werkzeuges mit dem anderen herangezogen werden. Der erklärte Gesamtwert der Schwingungen kann für eine Vorbewertung der Exposition dienen. Hinweis! Die Emission der Schwingungen kann sich während der Arbeit mit dem Werkzeug vom erklärten Wert unterscheiden, und zwar in Abhängigkeit von der Verwendungsart des Werkzeuges. Hinweis! Man muss vorher die Sicherheitsmaßnahmen für den Schutz des Bedieners bestimmen, die sich auf die Bewertung der Gefährdung unter realen Einsatzbedingungen stützen (dabei sind alle Teile des Betriebszyklus einzuberechenen, wie zum Beispiel die Zeit, wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlauf arbeitet sowie auch die Zeit der Aktivierung).
  • Página 17: Технические Характеристики

    Устройство поставляется в комплектном состоянии и не требует монтажа, кроме установки сменного рабочего инстру- мента, описанной ниже. Инструмент поставляется с принадлежностями. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Каталожный номер YT-82220 Напряжение сети [В] ~230 Частота сети [Гц] Номинальная мощность [Вт] Количество...
  • Página 18 Необходимо избегать контакта с заземленными поверхностями, такими, как трубы, батареи и холодильники. За- земление тела повышает риск удара электрическим током. Не подвергать электроустройства влиянию атмосферных осадков или влаги. Вода и влага, проникая внутрь элек- троустройства, повышают риск поломки устройства и телесных повреждений. Не...
  • Página 19: Эксплуатация Устройства

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА Установка сменного рабочего инструмента Внимание! Операции, описанные в этом разделе, необходимо выполнять только при отключенном питании. Отключить вилку провода питания инструмента от розетки! Во время установки сменных рабочих инструментов с острыми краями, следует соблюдать осторожность и использовать средства индивидуальной защиты, в частности, защитные перчатки. Поднять...
  • Página 20 Внимание! Вибрация, создаваемая в процессе работы инструмента, может отличаться от заявленной. Это зависит от способа использования данного инструмента. Внимание! Необходимо определить меры безопасности для защиты оператора, основывающиеся на оценке рисков в ре- альных условиях эксплуатации (включая все рабочие циклы, напр., когда инструмент выключен или работает в холостом режиме, а...
  • Página 21: Технічні Характеристики

    Багатофункціональний інструмент поставляється в комплектному стані і не вимагає монтажу, окрім установки змінного робочого інструменту, описаного нижче. Інструмент поставляється з приладдям. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Номер за каталогом YT-82220 Напруга мережі [В] ~230 Частота мережі [Гц] Номінальна потужність...
  • Página 22: Експлуатація Пристрою

    Не слід виставляти пневматичні пристрої на контакт з атмосферними опадами та вологою. Після проникнення всередину електропристрою вода та волога підвищує ризик удару електричним струмом. Не перевантажувати провід живлення. Не користуватися проводом живлення з метою перенесення, підєднання та відєднання штепселя від гнізда мережі. Уникати контакту провода живлення з теплими предметами, маслом, гострими...
  • Página 23: Підготовка До Роботи

    Підняти і повернути на 180 градусів важіль швидкого монтажу (II). Встановити потрібний змінний робочий інструмент. Змінний робочий інструмент закріпити в патроні шпинделя так, щоб він працював якомога легше, але в той же час безпечно. Увага! Забороняється виконувати монтаж, якщо робоча частина змінного робочого інструменту (лезо) спрямована на опе- ратора.
  • Página 24 ляційних щілин, іскрення щіток, рівня шуму при роботі підшипників та передачі, запуска та рівномірності роботи. Протягом гарантійного періоду користувач не може проводити додатковий монтаж електроприладів або заміну будь-яких елементів та частин, оскільки це викликає втрату гарантійних прав. Всілякі перебої, викриті під час огляду або роботи, є сигналом до проведення...
  • Página 25: Techniniai Parametrai

    Prietaisas yra pristatomas sukomplektuotoje būklėje ir montavimas nėra reikalaujamas išskyrus to, kad reikia į jį įstatyti darbinį įrankį, kaip yra aprašyta tolesnėje instrukcijos dalyje. Kartu su įrankiu yra pristatomi ir aksesuarai. TECHNINIAI PARAMETRAI Parametras Mato vienetas Vertė Katalogo numeris YT-82220 Tinklo įtampa ~230 Tinklo dažnis [Hz] Nominali galia Osciliacijų skaičius [min 15 000 - 22 000 Masė...
  • Página 26 tuką iš elektros tinklo rozetės, negalima traukti už laido. Vengti maitinimo kabelio kontakto su šilumos šaltiniais, tepalais, aštriomis briaunomis ir judamais elementais. Maitinimo kabelio sužalojimas didina elektros smūgio riziką. Atliekant darbą uždarų patalpų išorėje, būtina vartoti ilgintuvus atitinkamai pritaikytus darbui lauko sąlygomis. Tinkamo ilgintuvo vartojimas sumažina elektros smūgio riziką.
  • Página 27 Dėmesio! Yra galimas įstatomų įrankių montavimas tik su atviru tvirtinimu. Pasukti greito montavimo mechanizmo svertą 180 laipsnių kampu, leidžiant kad įstatomas įrankis būtų įtvirtintas veleno griebtuve. Greito montavimo svertą patikimai prispausti, tuo būdu užkertant kelią atsitiktiniam atidarymui darbo metu (IV). Abrazyvinio lapo montavimas (V) Pasirinkus kaip įstatomą...
  • Página 28 Ierīce ir piegādātā komplektā stāvoklī, nav nepieciešami to montēt, izņemot instrumenta instalāciju, aprakstītu instrukcijas tālākajā daļā. Kopā ar ierīci ir piegādāti aksesuāri. TEHNISKI PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-82220 Spriegums ~230 Frekvence [Hz] Nomināla jauda Oscilācijas daudzums [min 15 000 - 22 000...
  • Página 29 Personāla drošība Strādāt var tikai labā fiziskā un psihiskā kondīcijā. Jābūt uzmanīgi darbā. Nedrīkst strādāt nogura stāvoklī, vai pēc medi- kamentu vai alkohola pieņemšanas. Pietiek neuzmanības moments, lai ievainot ķermeņu. Jālieto personālas aizsardzības līdzekļus. Vienmēr jālieto drošības brilles. Personālas aizsardzības līdzekli, piem. pretputek- ļu maskas, drošības apavi, ķiveres un prettrokšņa austiņas, samazina ievainojuma risku.
  • Página 30: Ierīces Lietošana

    Putekļu sūcējs Ierīce nav apgādāta ar integrētu putekļu sūkšanas sistēmu. Ārējas putekļu sūkšanas instalācijas izmantošanas gadījumā lūdzam ievērot tās instrukcijas. Oscilācijas ātruma regulēšana (VI) Ierīce tika apgādāta ar oscilācijas ātruma rotējamu regulētāju, kurš atļauj laideni regulēt ātrumu tabulā norādītā diapazonā. Lai noregulēt oscilācijas ātrumu, rotējiet regulētāju attiecīgajā...
  • Página 31: Charakteristika Nářadí

    Nářadí se dodává v kompletním stavu a nevyžaduje žádnou montáž, kromě upnutí pracovního nástroje popsaného v další části návodu. Společně s nářadím se dodává i příslušenství. TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Rozměrová jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-82220 Síťové napětí ~230 Síťová frekvence [Hz] Jmenovitý příkon Frekvence kmitání [min...
  • Página 32: Obsluha Zařízení

    suvky. Zamezit dotyku napájecího kabelu s teplem, oleji, ostrými hranami a pohyblivými předměty. Poškození napájecího kabelu zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem. V případě práce mimo uzavřeného prostoru nutno používat prodlužovací kabel určený pro použití mimo uzavřeného prostoru. Použití náležitého prodlužovacího kabelu snižuje riziko zasažení elektrickým proudem. Osobní...
  • Página 33: Příprava K Práci

    Otočte páku mechanizmu rychlého upínání o 180 stupňů, což umožní upnout pracovní nástroj v upínači vřetena. Páku mechaniz- mu rychlého upínání pak sklopte tak, aby byla zajištěná proti náhodnému vyklopení během práce (IV). Montáž brusného plátna (V) Jestliže si zvolíte jako pracovní nástroj brusný nástavec, před začátkem práce je třeba na něho nasadit brusné plátno. Brusný nástavec je vybavený...
  • Página 34 Náradie sa dodáva v kompletnom stave a nevyžaduje žiadnu montáž, okrem upnutia pracovného nástroja popísaného v ďalšej časti návodu. Spolu s náradím sa dodáva aj príslušenstvo. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Rozmerová jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-82220 Sieťové napätie ~230 Sieťová frekvencia [Hz] Menovitý príkon Frekvencia kmitania [min 15 000 - 22 000 Hmotnosť...
  • Página 35: Obsluha Zariadenia

    Nepreťažovať napájací kábel. Nepoužívať napájací kábel na nosenie, pripojovanie a odpojovanie zástrčky zo sieťovej zásuvky. Zabrániť kontaktu napájacieho kábla s teplom, olejmi, ostrými hranami a pohyblivými predmetmi. Poškodenie napájacieho kábla zvyšuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. V prípade práce mimo uzavretých priestorov je potrebné používať predĺžovacie káble určené pre prácu mimo uzavretých priestorov.
  • Página 36 Upozornenie! Na náradie je možné montovať iba také pracovné nástroje, ktoré majú otvorený strediaci otvor (pre rýchloupínacie systémy). Otočte páku rýchloupínacieho mechanizmu o 180 stupňov, čo umožní upnúť pracovný nástroj v upínači vretena. Páku rýchloupí- nacieho mechanizmu potom sklopte tak, aby bola zaistená proti náhodnému vyklopeniu počas práce (IV). Montáž...
  • Página 37: Általános Biztonsági Előírások

    A berendezést komplett állapotban szállítjuk, a jelen útmutató további részében leírt feltétek behelyezésén kívül összeszerelésre nincs szükség. A berendezéssel együtt tartozékokat is szállítunk. MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-82220 Hálózati feszültség ~230 Hálózati frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény Rezgésszám [perc 15 000 - 22 000 Tömeg...
  • Página 38 rülő víz és nedvesség növelik az áramütés kockázatát. Soha ne terhelje túl az elektromos tápvezetéket. Soha ne használja az elektromos tápvezetéket berendezés hordozására, a csatlakozónak az elektromos aljzatba/ból be/kihúzására. Kerülje el az elektromos vezetéknek meleggel, olajjal, éles peremekkel illetve mozgó elemekkel való érintkezését. Az elektromos tápvezeték sérülései növelik az áramütés kockázatát. A zárt helyiségen kívül zajló...
  • Página 39 Figyelem! Lehetséges a munkaszerszámot csak nyitott rögzítéssel beszerelni. Fordítsa el a gyorsrögzítő mechanizmus emelőkarját 180 fokkal, hogy a behelyezett munkaszerszám rögzítve legyen a tokány befogásában. Nyomja be a gyorsrögzítő emelőkarját úgy, hogy munka közben biztosítva legyen a véletlen kiesés ellen (IV). Csiszolópapír beszerelése (V) Ha munkaszerszámként csiszoló...
  • Página 40: Conditii Generale De Securitate

    Unealta este livrată în stare completă şi nu necesită montare în afară de instalarea uneltei fixate, lucru descris în continuarea instrucţiunilor. Împreună cu unealta sunt livrate şi accesoriile. PARAMETRI TEHNICI Parametru Unitate de măsură Valoare Număr de catalog YT-82220 Tensiune de reţea ~230 Frecvenţa reţelei [Hz] Putere nominală Număr de oscilaţii [min...
  • Página 41 Se recomandă evitarea expunerii sculei electrice în contact cu percipitaţii atmosferice sau cu umezeala. Apa şi umezeala, care intră în interiorul sculei electrice măreşte riscul electrocutării. Nu supraîncărcaţi conducta de alimentare electrică. Nu purtaţi scula ţinând-o de conducta de alimentare electrică, nu trageţi de conductă...
  • Página 42: Utilizarea Uneltei

    Atenţie! Se interzice montajul în care partea de lucru a uneltei aplicate (tăişul) este îndreptat către operatorul uneltei. Asiguraţi-vă că orificiile din unealta aplicată se potrivesc cu bolţurile din suportul arborelui (III). Atenţie! Se interzice montajul acolo unde unealta aplicată trebuie montată cu mai puţin de două bolţuri. Atenţie! Se admite utilizarea de unelte aplicate cu fixare deschisă.
  • Página 43: Propiedades De La Herramienta

    La herramienta se suministra completa y no requiere de montaje, aparte de la instalación de la herramienta reemplazable, descrito abajo. Con la herramienta se suministran accesorios. PARAMETROS TECNICOS Parámetro Unidad de medición Valor Numero de catalogo YT-82220 Voltaje de la red ~230 Frecuencia de la red [Hz] Potencia nominal Número de oscilaciones [min...
  • Página 44: Trabajo Con Herramienta

    No permita la sobrecarga del cable de alimentación. No use el cable de alimentación para cargar, conectar y desconectar el enchufe del contacto de la red eléctrica. Evita el contacto del cable de alimentación con objetos calientes, aceites, bordes afilados y elementos móviles. Defectos del cable de alimentación aumentan el riesgo del choque eléctrico. En el caso del trabajo fuera de los interiores cerrados, use extensiones adecuados para tales trabajos.
  • Página 45: Preparativos Para El Trabajo

    Asegúrese que los orificios de la herramienta reemplazable coinciden con los pasadores del mandril del huso (III). ¡Atención! Se prohíbe la instalación donde la herramienta reemplazable esté sujetada con menos de dos pasadores. ¡Atención! Se permite la instalación de herramientas reemplazables únicamente con fijación abierta. Gire la palanca del mecanismo de instalación rápida 180°...
  • Página 46 o cambiar sus partes ya que pierde de esta manera los derechos de garantía. Todas las irregularidades que se detecten durante una inspección o el trabajo implican la necesidad de reparar la herramienta en un taller especializado. Habiendo terminado el trabajo, es menester limpiar el armazón, los intersticios de ventilación, interruptores, el mango adicional y los protectores con aire comprimido (cuya presión de debe exceder 0,3 MPa) con una brocha o con un trapo seco sin usar sustancias químicas y líquidos limpiadores.
  • Página 47: Deklaracja Zgodności

    Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Wielofunkcyjne narzędzie oscylacyjne; ~230 V; 50 Hz; 300 W, 15 000 - 22 000 min ; nr kat.: YT-82220 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 60745-1:2009 + A11:2010...
  • Página 48 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...

Tabla de contenido