Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 73

Enlaces rápidos

SPALINOWY MŁOT UDAROWO-OBROTOWY SDS-MAX
PL
GASOLINE ROTARY HAMMER SDS-MAX
EN
BENZIN BOHR- UND MEISSELHAMMER SDS-MAX
DE
БЕНЗИНОВЫЙ ПЕРФОРАТОР SDS-MAX
RU
БЕНЗИНОВИЙ ПЕРФОРАТОР SDS-MAX
UA
SDS-MAX ROTARY DEGIMO KAMPAS
LT
BENZĪNA KOMBINĒTAIS ATSKALDĀMAIS ĀMURS SDS-MAX
LV
BENZINOVÉ KOMBINOVANÉ KLADIVO SDS-MAX
CZ
BENZINOVÉ KOMBINOVANÉ KLADIVO SDS-MAX
SK
SDS-MAX FÚRÓ-VÉSŐ KALAPÁCS
HU
SDS-MAX FORAT ȘI DIDĂTOR DE DALĂ
RO
MARTILLO GIRATORIO A GASOLINA SDS-MAX
ES
MARTEAU ROTATIF SDS-MAX ESSENCE
FR
MARTELLO COMBINATO PERFORATORE DEMOLITORE A BENZINA SDS-MAX
IT
SDS-MAX BREEKHAMER MET BENZINEMOTOR
NL
ΒΕΝΖΙΝΟΚΙΝΗΥΤΟ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΟ ΣΦΥΡΙ ΚΡΟΥΣΗΣ SDS-MAX
GR
БЕНЗИНОВ КЪРТАЧ SDS-MAX С УДАР
BG
UWAGA! Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy dokładnie zapo-
znać się z tekstem instrukcji obsługi.
I N S T R U K C
J A
O R Y G I N A L N A
YT-82138
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para YATO YT-82138

  • Página 1 YT-82138 SPALINOWY MŁOT UDAROWO-OBROTOWY SDS-MAX GASOLINE ROTARY HAMMER SDS-MAX BENZIN BOHR- UND MEISSELHAMMER SDS-MAX БЕНЗИНОВЫЙ ПЕРФОРАТОР SDS-MAX БЕНЗИНОВИЙ ПЕРФОРАТОР SDS-MAX SDS-MAX ROTARY DEGIMO KAMPAS BENZĪNA KOMBINĒTAIS ATSKALDĀMAIS ĀMURS SDS-MAX BENZINOVÉ KOMBINOVANÉ KLADIVO SDS-MAX BENZINOVÉ KOMBINOVANÉ KLADIVO SDS-MAX SDS-MAX FÚRÓ-VÉSŐ KALAPÁCS SDS-MAX FORAT ȘI DIDĂTOR DE DALĂ...
  • Página 2 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK H RO ES FR IT NL GR BG Rok produkcji: Год выпуска: Ražošanas gads: Gyártási év: Année de fabrication: Έτος παραγωγής: 2022 Production year: Рік випуску: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Anno di produzione: Produktionsjahr: Pagaminimo metai:...
  • Página 3 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK H RO ES FR IT NL GR BG VIII I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Página 4 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK H RO ES FR IT NL GR BG 1. obudowa 1. housing 1. Gehäuse 1. корпус 2. zbiornik paliwa 2. fuel tank 2. Kraftstoff tank 2. топливный бак 3. uchwyt narzędziowy 3.
  • Página 5 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK H RO ES FR IT NL GR BG Przeczytać instrukcję Używaj gogle ochronne Używać ochrony słuchu Read the operating instruction Wear protective goggles Wear hearing protectors Bedienungsanleitung durchgelesen Schutzbrille verwenden Gehörschutz verwenden Прочитать...
  • Página 6 WYPOSAŻENIE Produkt jest dostarczany jako kompletny, ale wymaga podjęcia czynności przygotowawczych opisanych w dalszej części instrukcji. PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-82138 Masa [kg] Pojemność zbiornika paliwa Częstotliwość udaru [min 3200 Energia pojedynczego udaru 30 - 35 Uchwyt narzędziowy...
  • Página 7 Bezpieczeństwo miejsca pracy Miejsce pracy należy utrzymywać dobrze oświetlone i w czystości. Nieporządek i słabe oświetlenie mogą być przyczynami wypadków. Nie należy pracować urządzeniem w środowisku o zwiększonym ryzyku wybuchu, zawierającym palne ciecze, gazy lub opary. Urządzenie generuje iskry, które mogą zapalić pył lub opary. Nie należy dopuszczać...
  • Página 8 się osoby postronne, zwłaszcza dzieci. Przed pracą wyznaczyć strefę bezpieczeństwa o promieniu, co najmniej 15 metrów od miejsca pracy. Zawsze zakładać osłony oczu i twarzy, ochroni to oczy, twarz i drogi oddechowe przed pyłem, spalinami i przedmiotami wy- rzucanymi podczas pracy. Zawsze zakładać odpowiednie, przylegające do ciała ubranie ochronne. Stosować tylko spodnie z długimi nogawkami.
  • Página 9 - przed czyszczeniem, sprawdzeniem lub naprawą urządzenia, - po uderzeniu obcym przedmiotem. Sprawdzić, czy urządzenie nie jest uszkodzone i w razie potrzeby dokonać naprawy, przed ponownym uruchomieniem, - jeżeli urządzenie zaczyna nadmiernie drgać (sprawdzić natychmiast), - podczas przenoszenia i transportu urządzenia. Zawsze uważać...
  • Página 10 Przyciągnąć ku sobie uchwyt narzędziowy i przytrzymać w tej pozycji, a następnie wysunąć narzędzie robocze z uchwytu. Wybór trybu pracy Urządzenie oferuje dwa tryby pracy wiercenie z udarem oraz kucie. Wyboru trybu pracy dokonuje się za pomocą pokrętła. Należy wcisnąć i przytrzymać przycisk blokady pokrętła, a następnie je obrócić, aby strzałka na pokrętle wskazywała jeden z symboli. Symbol młotka oznacza kucie, a symbol wiertła i młotka oznacza wiercenie udarowe (III).
  • Página 11 KONSERWACJA I PRZEGLĄDY Przed rozpoczęciem jakiejkolwiek czynności opisanej poniżej należy wyłączyć urządzenie. Upewnić się, że silnik jest ostudzony. Należy odłączyć przewód świecy zapłonowej dla uniknięcia przypadkowego uruchomienia urządzenia. Wymiana i konserwacja świecy zapłonowej (VIII) Zdjąć gumową osłonę styku świecy, odłączyć przewód i świecę wykręcić kluczem do świec. Należy sprawdzić...
  • Página 12 EQUIPMENT The product is delivered complete but requires certain preparatory actions described in further sections of the instructions manual. TECHNICAL PARAMETERS Parameter Unit Value Catalogue No. YT-82138 Weight [kg] Fuel tank capacity Impact frequency [min 3200 Single impact energy...
  • Página 13 Workplace safety Keep the workplace well lit and clean. Clutter and poor lighting can lead to accidents. Do not use the device in a potentially explosive environment containing fl ammable liquids, gases, or vapours. The device generates sparks that can ignite dust or vapours. Do not allow children and third persons to enter the workplace.
  • Página 14 Regularly inspect the device according to the information contained in the further part of the instructions manual. This will allow for more effi cient and safe work. Take special care when handling the fuel. The fuel is fl ammable and its vapours – explosive. Observe the following points. - Use canisters intended for fuel.
  • Página 15 TRANSPORT, MAINTENANCE AND STORAGE Caution! Disconnect the sparking plug cable before installing, adjusting, replacing accessories or storing the device. This will allow for avoiding accidental turning on of the device. When not in use, store the device in a dry, secured place inaccessible to unauthorised persons. Before transporting the device, it is necessary to empty the fuel tank.
  • Página 16 oil intended for four-stroke engines. Do not use oil for liquid-cooled engines. In case of spilling the fuel, thoroughly wipe off its residues before starting the device. Do not use a mixture older than 30 days. After refi lling the tank, close its fi ller fi rmly and securely. Starting the device Place the device on the ground.
  • Página 17 in good technical condition, free from cracks or other damage. Before proceeding with any work, remove any observed faults. Clean ventilation openings with a stream of compressed air at a pressure of not more than 0.3 MPa or use a soft paintbrush or brush with soft plastic bristles.
  • Página 18 Der Lieferant haftet nicht für Schäden, die sich aus der Nichtbeachtung der Sicherheitsvorschriften und der Bestimmungen dieser Bedienungsanleitung ergeben. ZUBEHÖR Das Produkt wird komplett geliefert, erfordert jedoch die weiter unten in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorberei- tungsschritte. TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Wert Katalog-Nr. YT-82138 Gewicht [kg] Kraftstoff tankkapazität Schlagfrequenz [min 3200 Einzelschlagenergie 30 - 35 Werkzeugaufnahme...
  • Página 19 Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf. Sicherheit am Arbeitsplatz Halten Sie den Arbeitsplatz gut beleuchtet und sauber. Unordnung und schlechte Beleuchtung können zu Unfällen führen. Verwenden Sie das Gerät nicht in einer explosionsgefährdeten Umgebung mit brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Dämpfen.
  • Página 20 Verwenden Sie nur die vom Hersteller vorgesehenen Einsatzwerkzeuge: Meißel, Locheisen und Bohrer, die mit einem geeigne- ten, an die Werkzeugaufnahme angepassten Griff ausgestattet sind. Ändern Sie nicht den Griff und/oder die Werkzeugaufnahme, um sie zusammenzupassen. Verwenden Sie kein Zubehör, um das in die Werkzeugaufnahme eingesetzte Werkzeug zu mon- tieren.
  • Página 21 Das Gerät sollte bestimmungsgemäß verwendet werden. Mit dem Gerät können Oberfl ächen aus Keramik oder ähnlichen Mate- rialien wie Beton oder Stein bearbeitet werden. Nicht für die Holz- oder Metallbearbeitung verwenden. Vor Arbeitsbeginn muss die Oberfl äche ordnungsgemäß vorbereitet werden. Entfernen Sie Schmutz und Gegenstände, die das Gerät beschädigen oder während des Betriebs herausgeschleudert werden können.
  • Página 22 Reinigen Sie das Werkzeug und schmieren Sie den Griff des ausgewählten Werkzeugs mit einer dünnen Fettschicht ein. Tragen Sie Gehörschutz, Augenschutz und Arbeitshandschuhe. Reinigen Sie das ausgewählte Werkzeug von Schmutz und Rost und schmieren Sie das Bohrfutter mit einer dünnen Fettschicht. Ziehen Sie die Abdeckung der Werkzeugaufnahme in Richtung Werkzeugrückseite und halten Sie sie in dieser Position (II).
  • Página 23 Arbeiten mit dem Abbruchhammer Greifen Sie den Abbruchhammer an beiden Handgriff en und legen Sie das Einsatzwerkzeug auf die zu bearbeitende Oberfl äche (VII). Wenn das Werkzeug noch nicht mit der Arbeit begonnen hat, drücken Sie den Hammer in Richtung der bearbeitenden Ober- fl...
  • Página 24 поставщик ответственности не несет. АКСЕССУАРЫ Продукт поставляется в комплекте, но требует выполнения подготовительных действий, описанных в дальнейшей части руководства. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Каталожный номер YT-82138 Вес [кг] Объем топливного бака [л] Частота ударов [мин 3200 Энергия одного удара...
  • Página 25 Сохраните все предупреждения и инструкции для дальнейшего использования. Безопасность рабочего места На рабочем месте необходимо поддерживать хорошее освещение и чистоту. Беспорядок и плохое освещение могут привести к несчастным случаям. Не работайте с устройством в условиях повышенной опасности взрыва, в среде, содержащей легковоспламеня- ющиеся...
  • Página 26 Используйте только вставляемые инструменты, предоставленные производителем: долото, пики, пробойники и сверла, оснащенные хвостовиком соответствующего типа, подходящей для патрона для установки инструмента. Не модифици- руйте хвостовик аксессуаров и/или устройство, чтобы они подходили друг к другу. Не используйте аксессуары, кото- рые позволяют вставлять вставляемые инструменты в патрон для установки инструмента. Вставляемые инструменты с меньшим...
  • Página 27 При обнаружении поврежденных или сломанных частей устройства, следует остановить или не начинать работу. Перед началом работы необходимо заменить поврежденные компоненты. Устройство должно использоваться по назначению. Использовать для обработки поверхностей из керамических материа- лов или аналогичных, например, бетона или камня. Не используйте для обработки древесины или металла. Перед...
  • Página 28 Выберите правильный инструмент: долото или резак. Очистите инструмент, смажьте хвостовик тонким слоем смазки. Наденьте защиту органов слуха, защитные очки и рабочие перчатки. Очистите выбранный инструмент от грязи и ржавчины, и смажьте хвостовик тонким слоем смазки. Потяните защитный элемент патрона для установки инструмента в направлении задней части устройства и удерживайте в...
  • Página 29 Внимание! Если вам необходимо остановить двигатель в экстренной ситуации, немедленно переключите выключатель в положение «выключено» - О. Тем не менее, не выключайте устройство таким образом при обычном режиме работы, так как это сократит срок его службы. После остановки устройства дайте ему остыть, демонтируйте вставляемый инструмент и приступите к обслуживанию. Работа...
  • Página 30 с помощью ремней, с тем чтобы оно не перемещалось во время транспортировки. Устройство можно также транспорти- ровать в оригинальной упаковке, в которой оно было доставлено. Во время транспортировки опорожните топливный бак и отсоедините провод свечи зажигания. Это предотвратит случайный запуск устройства. Храните...
  • Página 31 дацій, заміщених у цій інструкції. ОСНАЩЕННЯ Продукт поставляється в комплектному стані, але вимагає проведення підготовки, описаної в подальшій частині керівни- цтва. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Каталожний номер YT-82138 Маса [кг] Потужність паливного бака [л] Частота удару [хв 3200 Енергія окремого удару...
  • Página 32 Зберегти всі попередження та інструкції для подальшого використання. Безпека місця виконання роботи Місце виконання роботи повинно бути добре освітленим та чистим. Безлад та погане освітлення можуть призвести до нещасних випадків. Не використовуйте пристрій в умовах підвищеної небезпеки вибуху, в середовищі, що містить легкозаймисті рі- дини, гази...
  • Página 33 захватом, можуть бути не пристосовані до робочих навантажень і можуть зламатися, що призведе до серйозних травм. Під час роботи існує ризик відкидання предметів у бік оператора та сторонніх осіб. Оператор несе відповідальність за не- щасні випадки або небезпеку для інших осіб або оточення. Не керуйте пристроєм, якщо поруч є сторонні особи, особливо діти.
  • Página 34 вірку можна провести за допомогою детекторів або за допомогою технічної документації конструкції. Зупиніть двигун: - кожен раз, коли необхідно відійти від пристрою, - перед оглядом, очищенням або ремонтом пристрою, - після попадання стороннього предмета. Перевірте пристрій на наявність пошкоджень і за необхідності відремонтуйте, перш...
  • Página 35 Відпустіть патрон, інструмент повинен автоматично заблокуватися в патроні через храповий механізм. Переконайтеся, що інструмент надійно закріплений. Для цього спробуйте витягнути інструмент з патрона. Якщо вставле- ний інструмент виходить з патрона, повторіть кроки збірки. Потягніть до себе патрон інструменту і утримуйте в цьому положенні (IV), а потім витягніть робочий інструмент з патрона. Вибір...
  • Página 36 Під час роботи робіть регулярні перерви. Через подачу палива може бути неможливо працювати в кожному положенні молотка. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ОГЛЯДИ Вимкніть пристрій перш ніж розпочати будь-яку з операцій, описаних нижче. Впевніться, що двигун охолонув. Від’єднайте провід свічки запалення, щоб уникнути випадкового запуску. Заміна...
  • Página 37 Tiekėjas neatsako už nuostolius, atsiradusius dėl saugos taisyklių ir šios instrukcijos rekomendacijų nesilaikymo. KOMPLEKTACIJA Produktas pristatomas pilnai surinktas, tačiau jis turi būti paruoštas pagal žemiau pateiktą naudojimo instrukciją. TECHNINIAI PARAMETRAI Parametras Matavimo vienetas Vertė Kataloginis numeris YT-82138 Masė [kg] Kuro bako talpa Smūgio dažnumas [min 3200 Pavienio smūgio energija 30 - 35 Įrankio rankena...
  • Página 38 Neleiskite į darbo vietą vaikų pašalinių žmonių. Koncentracijos praradimas gali privesti prie kontrolės praradimo. Asmeninis saugumas Būkite jautrūs, kreipkite dėmesį į tai ką darai ir vadovaukis sveiku protu darbo su įrenginiu metu. Nenaudokite įrenginio, jei esate pavargę arba apsvaigę nuo narkotikų, alkoholio ar vaistų. Net akimirka neatidumo dirbant gali sukelti rimtus kūno su- žalojimus.
  • Página 39 Dirbdami su kuru būkite ypač atsargūs. Jis degus, o jo garai sprogūs. Reikia laikytis šių taškų. - Naudokite kuro kanistrus. - Niekada nenuimkite kuro įpylimo angos dangtelio ir nepilkite kuro, kai variklis veikia. Prieš pildami kurą leiskite varikliui ir išme- timo sistemos komponentams atvėsti.
  • Página 40 Prieš transportuojant įrenginį, būtina ištuštinti kuro baką. Saugumo sumetimais pakeiskite susidėvėjusias ar pažeistas dalis. Reikia naudoti tik originalias atsargines dalis. Nenaudojant originalių atsarginių dalių gali padidėti gedimo ir sužalojimo pavojus. Įrenginį turi taisyti tik įgaliotieji techninės priežiūros centrai, naudodami originalias atsargines dalis. Tai sumažins nelaimingų atsitikimų ir įrangos sugadinimo riziką. Įrenginį...
  • Página 41 Įrenginio paleidimas Pastatykite įrenginį ant žemės. Draudžiama paleisti įrenginį padėjus jį ant įstatomo įrankio. Jungiklį pasukti į padėtį įjungtas - I (IV). Kelis kartus paspauskite kuro siurblį, kad kuras patektų į karbiuratorių. Uždarykite droselį pasukdami jį į padėtį OFF/OFF (V). Užvedant šiltą variklį, pvz., trumpam sustojus, droselis gali likti ON/ĮJ. padėtyje.
  • Página 42 Duslintuvo ir išmetimo sistemos techninė priežiūra Priklausomai nuo naudojamo kuro, alyvos ir mišinio santykio, duslintuve ir išmetimo sistemoje gali susikaupti arba suodžių. Tai gali sumažinti įrenginio efektyvumą. Norėdami atkurti ankstesnį veikimą, patiekite įrenginį įgaliotam gamintojo priežiūros cen- trui. Pavaros mechanizmo tepimas (X) Atidarykite pavaros mechanizmo dangtį...
  • Página 43 Piegādātājs neatbild par kaitējumiem, kas radušies, neievērojot drošības noteikumus un šīs instrukcijas norādījumus. APRĪKOJUMS Produkts tiek piegādāts pilnīgi samontētā stāvoklī, tomēr ir jāveic sagatavošanas darbības, kas aprakstītas tālāk instrukcijā. TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-82138 Svars [kg] Degvielas tvertnes tilpums Trieciena frekvence [min –1 3200 Atsevišķa trieciena enerģija...
  • Página 44 Nelietojiet ierīci sprādzienbīstamā vidē, kas satur viegli uzliesmojošus šķidrumus, gāzes vai tvaikus. Ierīce rada dzirkste- les, kas var aizdedzināt putekļus vai izgarojumus. Nepieļaujiet bērnu un apkārtējo cilvēku piekļuvi darba vietai. Koncentrācijas zaudēšana var izraisīt kontroles zaudēšanu. Individuālā drošība Lietojot ierīci, ievērojiet piesardzību, pievērsiet uzmanību tam, ko Jūs darāt, un saglabājiet veselo saprātu. Nelietojiet ierīci, ja esat noguris vai narkotiku, alkohola vai zāļu ietekmē.
  • Página 45 Regulāri veiciet ierīces apskates atbilstoši informācijai, kas sniegta tālākā instrukcijas daļā. Tas nodrošina efektīvāku un drošāku darbu. Ievērojiet īpašu piesardzību, rīkojoties ar degvielu. Tā ir viegli uzliesmojoša un tās izgarojumi ir sprādzienbīstami. Ievērojiet tālāk sniegtos punktus. — Lietojiet kannas, kas paredzētas degvielai. —...
  • Página 46 TRANSPORTĒŠANA, TEHNISKĀ APKOPE UN UZGLABĀŠANA Uzmanību! Atvienojiet aizdedzes sveces kabeli pirms piederumu uzstādīšanas, regulēšanas, nomaiņas vai ierīces glabā- šanas. Tas ļauj novērst nejaušu ierīces ieslēgšanu. Ja ierīce netiek lietota, uzglabājiet to sausā, slēgtā un nepiederošām personām nepieejamā vietā. Pirms ierīces transportēšanas obligāti iztukšojiet degvielas tvertni. Nomainiet nodilušas vai bojātas daļas pret jaunām, lai nodrošinātu drošību.
  • Página 47 Lai aizsargātu dzinēju, izmantojiet labas kvalitātes bezsvina benzīnu un labas kvalitātes eļļu, kas paredzēta ar gaisu dzesēja- miem divtaktu dzinējiem. Neizmantojiet eļļu, kas paredzēta četrtaktu dzinējiem. Neizmantojiet eļļu, kas paredzēta ar šķidruma dzesējamu dzinējiem. Degvielas izliešanas gadījumā rūpīgi noslaukiet tās atliekas pirms ierīces iedarbināšanas. Neizmantojiet maisījumu, kas vecāks par 30 dienām.
  • Página 48 ka nav degvielas noplūdes. Pārbaudiet ventilācijas atveru caurejamību. Pārliecinieties, ka visi pārsegi un korpusi ir labā tehniskajā stāvoklī, bez plīsumiem vai citiem bojājumiem. Pirms darba turpināšanas novērsiet visas pamanītas avārijas. Tīriet ventilācijas atveres ar saspiestā gaisa strūklu, kuras spiediens nepārsniedz 0,3 MPa, mīkstu otu vai birsti ar plastmasas sariem.
  • Página 49 VYBAVENÍ Výrobek je dodáván kompletní, ale je vyžaduje provedení přípravy uvedené v následující části návodu. TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-82138 Hmotnost [kg] Objem palivové nádrže Frekvence úderů [min 3200 Energie jednoho úderu 30 - 35 Upínací...
  • Página 50 Nepracujte se zařízením v prostředí se zvýšeným rizikem výbuchu, ve kterém se vyskytují hořlavé kapaliny, plyny nebo výpary. Zařízení vytváří jiskry, které mohou zapálit prach nebo výpary. Udržujte děti a okolostojící osoby mimo pracovní prostor. Ztráta koncentrace může vést ke ztrátě kontroly. Osobní...
  • Página 51 Při manipulaci s palivem dbejte zvýšené opatrnosti. Je hořlavé a jeho výpary jsou výbušné. Je třeba dodržet následující body. - Používejte kanystry určené pro palivo. - Nikdy neodstraňujte víčko palivové nádrže ani nedoplňujte palivo, pokud je motor v chodu. Před doplněním paliva nechte motor a výfukové...
  • Página 52 svíčky. Zabrání se tím náhodnému zapnutí zařízení. Pokud zařízení nepoužíváte, uložte jej na suchém a bezpečném místě, které není přístupné postranním osobám. Před přepravou zařízení je nutné vyprázdnit palivovou nádrž. Opotřebované nebo poškozené díly z bezpečnostních důvodů vyměňte. Používejte pouze originální náhradní díly. Nepoužití originálních náhradních dílů...
  • Página 53 Spuštění zařízení Položte zařízení na zem. Je zakázáno spouštět zařízení opřené o vkládací nástroj. Přepněte přepínač do polohy zapnuto - I (IV). Několikerým stisknutím palivového čerpadla napumpujte palivo do karburátoru. Zavřete škrticí klapku tak, že ji nastavíte do polohy OFF/VYP. (V). V případě startování zahřátého motoru, například po krátké přestávce v provozu, může zůstat škrticí...
  • Página 54 nebo saze. Může to vést ke snížení výkonu zařízení. Pro obnovení předchozího výkonu je nutné předat zařízení do autorizova- ného servisu výrobce. Mazání převodového mechanismu (X) Otevřete kryt převodového mechanismu a přidejte mazivo, buď tuhé mazivo pro převodovky, nebo olej s viskozitou třídy SAE 20W-50 v závislosti na mazivu, které...
  • Página 55 Výrobok sa dodáva v kompletnom stave, avšak pred použitím sa musia vykonať isté prípravné práce, ktoré sú opísané v ďalšej časti tejto príručky. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-82138 Hmotnosť [kg] Objem palivovej nádrže Frekvencia príklepu [min 3200 Energia jedného príklepu/úderu...
  • Página 56 Všetky varovania a pokyny uschovajte pre budúce použitie. Bezpečnosť na mieste vykonávania práce Miesto práce udržiavajte dobre osvetlené a v náležitej čistote. Neporiadok a slabé osvetlenie môžu byť príčinou úrazu či nehody. Zariadenie nepoužívajte v prostredí so zvýšeným rizikom výbuchu, na miestach, v ktorých sa nachádzajú horľavé kva- paliny, plyny alebo výpary.
  • Página 57 Počas práce hrozí riziko vymrštenia predmetov smerom k operátorovi ako aj k okolostojacim osobám. Operátor zodpovedá za úrazy a nehody, ako aj za ohrozenie iných osôb alebo okolia. Zariadenie nepoužívajte, ak sa v blízkosti nachádzajú postranné osoby, predovšetkým deti. Predtým, než začnete pracovať, vytýčte bezpečnostnú zónu s priemerom aspoň 15 metrov od miesta vykonávania práce.
  • Página 58 - po náraze cudzieho predmetu. Pred použitím skontrolujte, či nie je zariadenie poškodené, a keď je to potrebné, vykonajte potrebnú opravu, pred opätovným naštartovaním, - ak zariadenie začne príliš vibrovať (okamžite skontrolujte), - pri prenášaní a pri preprave zariadenia. Vždy dávajte pozor na svoje okolie, zohľadnite možné riziká a ohrozenia, ktoré si nemusíte uvedomovať vzhľadom na hluku zariadenia.
  • Página 59 Výber režimu práce Zariadenie ponúka dva režimy práce: príklepové vŕtanie a zbíjanie. Režim práce sa nastavuje kolieskom. Stlačte a podržte tlačidlo blokády kolieska, a následne ho otočte tak, aby šípka na koliesku ukazovala na jeden zo symbolov. Symbol kladiva označuje zbíjanie, a symbol vrtáka a kladiva označuje príklepové...
  • Página 60 Skontrolujte stav elektród zapaľovacej sviečky. Vzdialenosť medzi elektródami musí byť v rozpätí 0,6 – 0,7 mm. Ak zistíte nejaké nečistoty, skúste elektródy zapaľovacích sviečok vyčistiť mosadznou drôtenou kefou. V prípade, ak čistenie neprinesie očakávaný výsledok, vymeňte sviečku na novú. Stav sviečky kontrolujte aspoň raz za mesiac. Údržba vzduchového fi...
  • Página 61 FELSZERELÉS A termék kompletten kerül szállításra, azonban néhány előkészítő lépésre van szükség, amelyek az útmutató további részében kerülnek leírásra. MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-82138 Tömeg [kg] Üzemanyagtartály űrtartalma Ütésszám [min 3200 Egy ütés energiája 30 - 35 Szerszámbefogó...
  • Página 62 Munkaterület biztonsága A munkaterület legyen tiszta és jól megvilágított. A rendetlenség és a rossz megvilágítás balesetet okozhat. Ne használja a készüléket robbanásveszélyes, valamint gyúlékony folyadékokat, gázokat vagy gőzöket tartalmazó kör- nyezetben. A készülék szikrákat bocsát ki, amelyek begyújthatják a port vagy a füstöt. A munkaterületen nem tartózkodhatnak gyermekek és járókelők.
  • Página 63 biztonsági zónát kell kialakítani. Mindig viseljen szem- és arcvédőt, hogy megvédje a szemet, az arcot és a légutakat az égéstermékektől, valamint a használat során kidobott tárgyaktól. Mindig viseljen megfelelő, testhez simuló védőruházatot. Csak hosszú szárú nadrágot viseljen. Ne viseljen laza ruházatot vagy ékszert, mivel ezek beleakadhatnak a gép mozgó alkatrészeibe. Használjon védőkesztyűt és hallás- védőt.
  • Página 64 az ismételt használat előtt, - ha túlzott rezgést észlel (azonnal ellenőrizze), - a készülék kezelése és szállítása során. Mindig ügyeljen a környezetére, és fi gyeljen azokra a lehetséges veszélyekre, amelyekkel a gép zajkibocsátása miatt nincs tisztában. A szerszám alacsony intenzitású elektromágneses mezőt hoz létre. Az elektromágneses mező hatással lehet a szerszám kö- zelében található...
  • Página 65 lenyomva a forgatógomb reteszét, majd fordítsa el úgy, hogy a gombon lévő nyíl a szimbólumok egyikénél legyen. A kalapács szimbólum vésést, míg a fúró és kalapács szimbólum ütvefúrást jelent (III). Figyelem! Ha a fúrás függőleges vagy majdnem függőleges felületen történik, csavarja be a plusz fogantyút a készülék házába, és használja azt a munkavégzés közben.
  • Página 66 nyeződést észlel, próbálja meg a gyújtógyertya-elektródákat sárgaréz drótkefével megtisztítani. Ha a tisztítás nem hozza meg a várt eredményt, cserélje ki a gyertyát egy újra. Legalább havonta egyszer ellenőrizze a gyertya állapotát. Légszűrő karbantartása (IX) A légszűrő karbantartását minden használat után el kell végezni. Csavarja le a szűrő...
  • Página 67 Produsul este livrat în stare completă dar necesită efectuarea unui număr de acțiuni preliminare descrise în secțiunile următoare ale manualului. PARAMETRI TEHNICI Parametru Unitate Valoare Nr. Catalog YT-82138 Masa [kg] Capacitatea rezervorului de carburant Frecvență de percuție [min 3200 Energie impact unitar...
  • Página 68 Nu folosiți dispozitivul într-un mediu potențial exploziv, care conține lichide, gaze sau vapori infl amabili. Dispozitivul generează scântei care pot duce la aprinderea prafului sau vaporilor. Nu lăsați copiii și alte persoane să intre în zona de lucru. Lipsa de concentrare poate duce la pierderea controlului. Siguranța personală...
  • Página 69 protecție și protecții pentru auz. Folosiți încălțăminte de protecție cu talpă antiderapantă. Nu lucrați desculți sau purtând sandale. Purtați întotdeauna o cască de protecție. Verifi cați regulat dispozitivul în conformitate cu informațiile din partea următoare din manualul cu instrucțiuni. Aceasta face ca lucrul să...
  • Página 70 Fiți întotdeauna atenți la ce se petrece în jur și la posibile riscuri de care este posibil să nu fi ți conștient din cauza zgomotului generat de dispozitiv. Scula produce un câmp electromagnetic de joasă intensitate. Câmpul electromagnetic poate afecta funcționarea echipamentului electric din apropierea dispozitivului, inclusiv regulatoarele de ritm cardiac.
  • Página 71 Atenție! În cazul în care găurirea are loc pe o suprafață verticală sau aproape verticală, înșurubați mânerul suplimentar în carcasa ciocanului și folosiți mâner suplimentar în timpul lucrului. Aceasta va asigura o prindere mai confortabilă și mai stabilă a ciocanului, ușurând contracararea cuplului de torsiune creat în timpul lucrului.
  • Página 72 una nouă. Verifi cați starea bujiei cel puțin o dată pe lună. Întreținerea fi ltrului de aer (IX) Efectuați întreținerea fi ltrul de aer după fi ecare utilizare a dispozitivului. Deșurubați șurubul care ține capacul fi ltrului și scoateți capacul fi ltrului. Scoateți fi...
  • Página 73 El producto se suministra como completo, pero requiere que se lleven a cabo operaciones de preparación descritas más adelante en el manual. PARÁMETROS TÉCNICOS Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-82138 Peso [kg] Capacidad del depósito de combustible Frecuencia de impacto [min 3200 Energía de un impacto...
  • Página 74 Seguridad del lugar de trabajo Mantenga el área de trabajo bien iluminada y limpia. El desorden y la iluminación defi ciente pueden causar accidentes. No use el dispositivo en entornos con riesgo elevado de explosión, donde existan líquidos, gases o vapores infl amables. El dispositivo genera chispas que pueden encender polvo o humos.
  • Página 75 de los accidentes o peligros para otras personas o el medio ambiente. No trabaje con el dispositivo si hay personas ajenas, espe- cialmente niños, cerca. Antes de trabajar, delimite una zona de seguridad con un radio mínimo de 15 metros del lugar de trabajo. Lleve siempre protectores de ojos y cara para proteger los ojos, la cara y el tracto respiratorio del polvo, los gases de combustión y los objetos que se expulsan durante el trabajo.
  • Página 76 - si el dispositivo empieza a vibrar excesivamente (compruebe inmediatamente): - durante la manipulación y el transporte del dispositivo. Siempre tenga cuidado con su entorno y esté atento a los posibles peligros de los que puede no ser consciente debido al ruido del dispositivo.
  • Página 77 Elección de modos de funcionamiento El dispositivo ofrece dos modos de funcionamiento: taladrado con martillo y forjado. El modo de funcionamiento se selecciona mediante una perilla. Mantenga pulsado el botón de bloqueo de la perilla y gírelo para que la fl echa de la perilla indique uno de los símbolos.
  • Página 78 MANTENIMIENTO Y REVISIONES Desconecte la herramienta antes de iniciar cualquiera de las actividades que se describen a continuación. Asegúrese de que el motor esté frío. Desconecte el cable de la bujía para evitar un arranque accidental. Reemplazo y mantenimiento de la bujía (VIII) Desmonte la cubierta de goma de la bujía, desconecte el cable y retire la bujía con una llave para bujías.
  • Página 79 ÉQUIPEMENT Le produit est fourni complet, mais nécessite les étapes préparatoires décrites plus loin dans ce manuel. PARAMÈTRES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Référence catalogue YT-82138 Masse [kg] Capacité du réservoir de carburant Fréquence de percussion [min 3200 Énergie d’une seule percussion De 30 à...
  • Página 80 Sécurité sur le lieu de travail Garder la zone de travail bien éclairée et propre. Des troubles et un éclairage insuffi sant peuvent provoquer des accidents. Ne pas faire fonctionner l’appareil dans un environnement présentant un risque accru d’explosion, contenant des li- quides, gaz ou vapeurs infl...
  • Página 81 Pendant le travail, il y a un risque de lancer des objets vers l’opérateur et les passants. L’opérateur est responsable des accidents ou des dangers pour d’autres personnes ou environnements. Ne pas faire fonctionner l’appareil s’il y a des personnes présentes, en particulier des enfants.
  • Página 82 Arrêter le moteur : - à chaque fois que vous vous éloignez de l’appareil, - avant de vérifi er, nettoyer ou réparer l’appareil, - suite à un impact d’un objet étranger. Vérifi er que l’appareil n’est pas endommagé et le réparer, si nécessaire, avant le redémarrage, - si l’appareil commence à...
  • Página 83 Vérifi er que l’outil est bien en place. Pour ce faire, il suffi t d’essayer de retirer l’outil de la poignée. pas faire l’outil inséré dépasse du porte-outil, répéter les étapes d’assemblage. Tirer le porte-outil vers vous et le maintenir dans cette position, puis retirer l’outil du porte-outil. Sélection du mode de fonctionnement La machine off...
  • Página 84 Faire des pauses régulières pendant les travaux. En raison de l’alimentation en carburant, il peut être impossible de travailler dans toutes les positions du marteau. MAINTENANCE ET INSPECTIONS Éteindre l’appareil avant de commencer l’une des activités décrites ci-dessous. S’assurer que le moteur est froid. Débrancher le câble de la bougie d’allumage pour éviter un démarrage accidentel.
  • Página 85 Il prodotto viene consegnato completo, ma richiede una serie di attività di predisposizione descritte nella parte successiva del presente manuale. PARAMETRI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-82138 Peso [kg] Capacità del serbatoio carburante Colpi al minuto [min 3200 Energia per singolo colpo 30 –...
  • Página 86 Sicurezza sul luogo di lavoro Mantenere il luogo di lavoro ben illuminato e pulito. Il disordine e una scarsa illuminazione possono causare incidenti. Non utilizzare l’utensile in ambienti a rischio di esplosioni, nella presenza di liquidi, gas o vapori infi ammabili. L’utensile produce scintille che possono accendere polveri o fumi.
  • Página 87 incidenti o pericoli per le altre persone o l’ambiente circostante. Non utilizzare l’utensile se nelle sue vicinanze si trovano persone non autorizzate, in particolare bambini. Prima del lavoro, individuare una zona di sicurezza dal raggio di almeno 15 metri dal luogo di lavoro.
  • Página 88 prima di riavviarlo. - se l’utensile inizia a vibrare eccessivamente (controllarlo immediatamente), - durante la movimentazione e il trasporto dell’utensile. Fare sempre attenzione all’ambiente circostante e stare attenti ai possibili pericoli di cui non si rende conto a causa della rumo- rosità...
  • Página 89 Selezione della modalità di funzionamento L’utensile off re due modalità di funzionamento: perforazione a percussione e forgiatura. La modalità di funzionamento viene selezionata tramite una manopola. Premere e tenere premuto il pulsante di blocco della manopola, quindi ruotarlo in modo che la freccia sulla manopola indichi uno dei simboli.
  • Página 90 Sostituzione e manutenzione della candela di accensione (VIII) Rimuovere la protezione in gomma della candela, scollegare il cavo e rimuovere la candela con una chiave per candele. Controllare lo stato degli elettrodi della candela. La distanza tra gli elettrodi deve essere compresa tra 0,6 e 0,7 mm. Se vengono rilevate le impurità, provare a pulire gli elettrodi della candela con una spazzola metallica in ottone.
  • Página 91 UITRUSTING Het product wordt compleet geleverd, maar vereist de voorbereidende stappen die verderop in deze handleiding beschreven worden. TECHNISCHE PARAMETERS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer YT-82138 Massa [kg] Inhoud brandstoftank Slagfrequentie [min 3200 Energie bij één slag 30 - 35...
  • Página 92 Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik. Veiligheid op de werkplek Houd de werkplek goed verlicht en schoon. Stoornissen en slechte verlichting kunnen ongelukken veroorzaken. Werk niet met het apparaat in een omgeving met een verhoogd ontploffi ngsgevaar, met ontvlambare vloeistoff en, gassen of dampen.
  • Página 93 passen. Gebruik geen accessoires om het gereedschap in de houder te plaatsen. Gereedschappen met een kleinere greep zijn mogelijk niet aangepast aan de werklast en kunnen breken met ernstige verwondingen tot gevolg. Tijdens het werk bestaat het risico dat voorwerpen naar de bediener en omstanders worden geslingerd. De operator is verant- woordelijk voor ongevallen of gevaren voor andere personen of omgeving.
  • Página 94 gas- of andere kabels onder het voor gebruik bestemde oppervlak zijn. Controleer of er geen metalen of houten materialen onder het oppervlak zitten. Het controleren kan worden gedaan met detectoren of door het raadplegen van de technische documentatie van de structuur. Stop de motor: - telkens wanneer u zich van het apparaat moet verwijderen, - voordat u het apparaat reinigt, controleert of repareert,...
  • Página 95 Steek het gereinigde gereedschap in de opening. Indien nodig, draai het gereedschap zo dat het zonder weerstand in de boor- houder komt. Laat de boorhouder los, het gereedschap moet automatisch worden vergrendeld in de boorhouder door middel van een ratelme- chanisme.
  • Página 96 Beitel elke keer een laag van een kleine dikte. Gebruik regelmatig pauzes tijdens het gebruik. Door de brandstoftoevoer is het mogelijk dat niet in elke positie van de hamer kan worden gewerkt. ONDERHOUD EN ONDERHOUDSBEURTEN Zet het apparaat uit voordat u met een van de hieronder beschreven activiteiten begint. Zorg ervoor dat de motor is afgekoeld. Koppel het bougiesnoer los om onbedoeld opstarten te voorkomen.
  • Página 97 ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ Το προϊόν παραδίδεται πλήρες, αλλά απαιτεί τα βήματα προετοιμασίας που περιγράφονται παρακάτω στις παρούσες οδηγίες χρήσης. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου YT-82138 Βάρος [kg] Χωρητικότητα ρεζερβουάρ καυσίμου Συχνότητα κρούσεων [min 3200 Ενέργεια μεμονωμένης κρούσης 30 - 35 Υποδοχή...
  • Página 98 Φυλάσσετε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά. Προετοιμασία χώρου εργασίας Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καλά φωτισμένο και καθαρό. Η διαταραχή και ο κακός φωτισμός μπορούν να προκαλέσουν ατυχήματα. Δε επιτρέπεται να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή στο περιβάλλον με αυξημένο κίνδυνο έκρηξης όπου υπάρχουν εύφλε- κτα...
  • Página 99 εξοπλισμένα με κατάλληλο τύπο τσοκ προσαρμοσμένο στην υποδοχή της συσκευής. Μην τροποποιείτε το τσοκ του εξαρτήματος ή/και τη συσκευή ώστε να ταιριάζουν μεταξύ τους. Μη χρησιμοποιείτε αξεσουάρ για να τοποθετήσετε το εργαλείο που έχει εισαχθεί στην υποδοχή της συσκευής. Τα εργαλεία που εισάγονται με μικρότερο τσοκ ενδέχεται να μην προσαρμόζονται στα φορτία εργα- σίας...
  • Página 100 ξεκινάτε άλλη. Τα κατεστραμμένα μέρη πρέπει να αντικατασταθούν πριν από την έναρξη της εργασίας. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται σύμφωνα με τον προορισμό της. Χρήση για επιφανειακή κατεργασία από κεραμικά ή πα- ρόμοια υλικά, π.χ. σκυρόδεμα ή πέτρα. Μην το χρησιμοποιείτε για επεξεργασία ξύλου ή μετάλλου. Πριν...
  • Página 101 Να φοράτε προστατευτικά αυτιών, προστατευτικά ματιών, γάντια εργασίας. Καθαρίστε το επιλεγμένο εργαλείο από ακαθαρσίες και σκουριά και λιπάνετε την υποδοχή με ένα λεπτό στρώμα λίπους. Τραβήξτε το προστατευτικό της υποδοχής του εργαλείου προς το πίσω μέρος του εργαλείου και κρατήστε το σε αυτή τη θέση (II). Τοποθετήστε...
  • Página 102 Λειτουργία με σφυρί Πιάστε το σφυρί και από τις δύο λαβές και ακουμπήστε το εργαλείο εισαγωγής στην επιφάνεια εργασίας (VII). Εάν το εργαλείο ερ- γασίας δεν έχει αρχίσει να λειτουργεί, το σφυρί πρέπει να ωθηθεί προς την επεξεργασμένη επιφάνεια. Αυτό δεν είναι αποτέλεσμα δυσλειτουργίας, αλλά...
  • Página 103 ОБОРУДВАНЕ Продуктът се доставя сглобен, но се изискват подготвителни дейности, описани по-нататък в тази инструкция. ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ Параметър Мерна единица Стойност Каталожен номер YT-82138 Тегло [kg] Вместимост на резервоара за гориво Честота на удара [min 3200 Енергия на единичен удар...
  • Página 104 Пазете всички предупреждения и инструкции за бъдещи справки. Безопасност на работното място Поддържайте работното място добре осветено и чисто. Безпорядъкът и слабото осветление могат да бъдат причина за злополука. Не работете с уреда в среда с повишен риск от експлозия, съдържаща запалими течности, газове или пари. Уре- дът...
  • Página 105 уреда, за да го адаптирате. Не използвайте аксесоари, за да поставите инструмента в патрона на уреда. Поставените в патрона инструменти с по-малък захват, могат да не бъдат адаптирани към работните натоварвания и да се счупят, което да доведе до сериозно нараняване. По...
  • Página 106 предназначени за работа, няма електрически кабели, водни, газови или други тръби. Проверете дали под повърхността няма метални или дървени материали. Проверката може да се извърши с детектори или чрез справка с техническата документация на конструкцията. Спрете двигателя: - винаги, когато се налага да оставите уреда, - преди...
  • Página 107 никакво съпротивление. Пуснете патрона, инструментът трябва автоматично да се заключи в него чрез храповия механизъм. Проверете дали инструментът е стабилно поставен. За тази цел просто се опитайте да извадите инструмента от патрона. Ако можете да издърпате инструмента от патрона, повторете стъпките за монтаж на инструмента. Издърпайте...
  • Página 108 По време на работа прилагайте само натиск, необходим за правилната работа на инструмента. Прекомерният натиск върху работния инструмент може да повреди работния накрайник и ударните механизми и да доведе до намаляване на ефективността. Ако продуктът ще се използва за къртене на повърхност с голяма дебелина, това трябва да се изпълни на слоеве. Всеки път...
  • Página 109 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Spalinowy młot udarowo obrotowy SDS-MAX, 51,7 cm ; 1,3 kW; 30-35 J; 3200 min ; nr kat. YT-82138 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN ISO 10517:2019 (częściowo) EN 62841-1:2015 (częściowo)
  • Página 110 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Spalinowy młot udarowo obrotowy SDS-MAX, 51,7 cm ; 1,3 kW; 30-35 J; 3200 min ; nr kat. YT-82138 do których odnosi się niniejsza deklaracja, spełniają wymagania dyrektywy: 2000/14/WE Zastosowana procedura oceny zgodności: wewnętrzna kontrola produkcji z oceną...
  • Página 111 We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Petrol demolition hammer; 51,7 cm ; 1,3 kW; 30-35 J; 3200 min ; item no. YT-82138 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: EN ISO 10517:2019 (in parts)
  • Página 112 We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Petrol demolition hammer; 51,7 cm ; 1,3 kW; 30-35 J; 3200 min ; item no. YT-82138 fulfil requirements of the following European Directive: 2000/14/WE Conformity assessment procedure: Manufacturer quality-control system, examination of the manufacturer’s technical file and periodical inspection...
  • Página 113 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Ciocan demolator cu benzină; 51,7 cm ; 1,3 kW; 30-35 J; 3200 min ; cod articol. YT-82138 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare: EN ISO 10517:2019 (parţial) EN 62841-1:2015 (parţial) EN IEC 62841-2-6:2020 + A11:2020 (parţial)
  • Página 114 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Ciocan demolator cu benzină; 51,7 cm ; 1,3 kW; 30-35 J; 3200 min ; cod articol. YT-82138 satisfac cerințele Directivelor europene următoare: 2000/14/WE Procedură de evaluare a conformității: Sistemul de control al calității al producătorului, examinarea dosarului tehnic al producătorului și inspecția periodică...
  • Página 115 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Página 116 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...