Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

IMPRES
Adaptive Single Unit Charger
NNTN8845
User Guide
fr-CA
en-US
en
de-DE
fr-FR
TM
es-LA
pt-BR
it-IT
nl-NL
zh-CN
ko-KR
ru-RU
uk-UA

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Motorola IMPRES NNTN8845

  • Página 1 IMPRES Adaptive Single Unit Charger NNTN8845 User Guide fr-CA es-LA pt-BR zh-CN ko-KR en-US de-DE fr-FR it-IT nl-NL ru-RU uk-UA...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Reconditioning Switch ........... 6 Manually Terminating the Reconditioning Process ..7 Manually Initiating the Reconditioning Process ..... 7 Troubleshooting..............7 Service ................9 Motorola Authorized Power Supplies ......10 Motorola Authorized Batteries ........11 IMPRES Feature / Benefit Description ......12...
  • Página 4: Important Safety Instructions

    (1) the charger, (2) the battery, and (3) the radio using the battery. 1. To reduce risk of injury, charge only the rechargeable Motorola authorized batteries listed in Table 4. Other batteries may explode, causing personal injury and damage.
  • Página 5: Operational Safety Guidelines

    Operational Safety Guidelines • The radio can be in ON state only when the data is transmitted wirelessly (i.e. via Wi-Fi). Otherwise, turn OFF the radio. • This equipment is not suitable for outdoor use. Use only in dry locations/conditions. •...
  • Página 6: Charging Procedure

    Charging Procedure 1. Plug the charger end of the power supply cord into the power receptacle located at the back of the charger. 2. Plug the wall receptacle end of the power supply cord into the appropriate AC outlet. A successful power-up sequence is indicated by a Single Green Blink on the charger indicator.
  • Página 7: Initialization

    Calibration and calibrate the battery Initialization In order for the features of Motorola IMPRES batteries and the Adaptive Charging System to be fully available, the data contained in Motorola IMPRES batteries must be initialized by the charger the first time it is charged. This process is indicated by a Steady Orange light...
  • Página 8: Automatic Reconditioning

    Automatic Reconditioning The Motorola IMPRES Adaptive Charger, when used in conjunction with a Motorola IMPRES battery, has the ability to determine when it is appropriate to recondition the battery (see IMPRES Feature/Benefit Description section for complete list of IMPRES benefits).
  • Página 9: Manually Terminating The Reconditioning Process

    Manually Terminating the Reconditioning Process At any time during the reconditioning process of a Motorola IMPRES battery (Steady Orange indication), reconditioning may be terminated by removing and reinserting the battery back into the charger within 5 seconds.
  • Página 10 • A constant current rapid charger • A negative pulse conditioning charger • A reconditioning unit • A 2-USB Type A Power Outputs • A user selectable on/off switch for turning ON/OFF reconditioning. The combination of the features listed above are unique in a desktop charger.
  • Página 11: Service

    When this condition is corrected, the Orange battery voltage may be lower battery will begin charging automatically. Indication than the predetermined threshold level for rapid charging. Service Adaptive Single-unit Chargers are not repairable. Order replacement chargers as necessary from your local Motorola Sales Representative.
  • Página 12: Motorola Authorized Power Supplies

    Motorola Authorized Power Supplies Use only authorized power supplies from the list below: Table 3: Compatible Power Supplies Plug Power Supply Country Charger Kit Power Supply Power Cord Type Description Plug NNTN8851A 25009297001 Type A 1.25 A, 115 VAC US/NA...
  • Página 13: Motorola Authorized Batteries

    Motorola Authorized Batteries Table 4: APX 7000 Series Radio Batteries Kit (PN) Chemistry IMPRES™ IMPRES™2 HazLoc NNTN7033 LiIon (DIV1) NNTN7034 LiIon NNTN7035 NiMH (DIV1) NNTN7036 NiMH (DIV1) NNTN7037 NiMH NNTN7038 LiIon NNTN7573 NiMH NNTN8092 LiIon (DIV1) PMNN4403 LiIon PMNN4485 LiIon...
  • Página 14: Impres Feature / Benefit Description

    “tops off” the battery as required. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the Stylized M logo are trademarks or registered trademarks of Motorola Trademark Holdings, LLC and are used under license. All other trademarks are the property of their respective owners.
  • Página 15 Mettre fin manuellement au processus de remise en état............8 Démarrer manuellement le processus de remise en état............9 Dépannage............... 9 Service ................10 Blocs d'alimentation agréés Motorola ......11 Batteries agréées Motorola ..........12 Description des fonctionnalités et avantages IMPRES .. 13...
  • Página 16: Important Notice De Sécurité

    AVERTISSEMENT corporelles et autres dommages. 2. L'utilisation d'accessoires non recommandés par Motorola pourrait occasionner des risques d'incendie, de choc électrique ou de blessure. 3. Afin de réduire la possibilité d'endommager la fiche et le cordon d'alimentation, débranchez le chargeur en tirant sur la fiche au lieu...
  • Página 17: Directives D'utilisation Sécuritaire

    Directives d'utilisation sécuritaire • La radio peut être allumée lorsque des données sont transmises sans fil (c'est-à-dire par Wi-Fi). Dans le cas contraire, éteignez la radio. • Cet équipement n'est pas conçu pour une utilisation à l'extérieur. Ne l'utilisez que dans des emplacements secs et sous des conditions de nature semblable.
  • Página 18: Procédure De Recharge

    En outre, le chargeur est équipé de 2 sorties d'alimentation USB de type A qui facilitent le chargement des deux appareils sans fil avec une alimentation constante de 2,5 W (5 V à 500 mA) par connecteur. Procédure de recharge 1.
  • Página 19: Vue Arrière Du Chargeur

    Vue arrière du chargeur 1. Port de programmation - pour programmer le chargeur. 2. Port USB double - source d'alimentation pour accessoires sans fil et gestion de groupe. 3. Entrée c.c. - pour brancher au bloc d'alimentation. Une fois la batterie IMPRES correctement positionnée dans le logement, le voyant s'allume pour indiquer que le chargeur a reconnu la présence de la batterie.
  • Página 20 Tableau 1 : Indicateurs de charge de la batterie IMPRES État Voyant d'état Commentaires Chargeur allumé Mise sous Vert pendant environ 1 s tension Batterie en mode de charge Rouge fixe Charge en rapide cours Chargée à 90 % Vert clignotant Batterie chargée à...
  • Página 21: Initialisation

    Initialisation Pour que les fonctionnalités des batteries IMPRES de Motorola et du système de charge adaptatif soient entièrement disponibles, les données contenues dans les batteries IMPRES de Motorola doivent être initialisées par le chargeur la première fois qu'elle est chargée.
  • Página 22: Commutateur De Remise En État

    Mettre fin manuellement au processus de remise en état À tout moment pendant le processus de remise en état d'une batterie IMPRES de Motorola (voyant orange fixe), vous pouvez mettre fin au processus en retirant puis en remettant la batterie dans le chargeur dans les 5 secondes.
  • Página 23: Démarrer Manuellement Le Processus De Remise En État

    Démarrer manuellement le processus de remise en état Dans les 2,5 minutes suivant l'insertion initiale d'une batterie IMPRES (voyant rouge fixe), retirez puis réinsérez la batterie dans les 5 secondes pour forcer manuellement la remise en état. Le voyant passe du rouge fixe au orange fixe. Cela oblige le chargeur à remettre en état et recharger automatiquement la batterie.
  • Página 24: Service

    • La batterie ne peut être • Assurez-vous que la batterie est une chargée. batterie agréée Motorola qui apparaît dans le Tableau 4. Voyant Il est possible que des batteries d'autres clignotant types ne puissent pas être chargées.
  • Página 25: Blocs D'alimentation Agréés Motorola

    Blocs d'alimentation agréés Motorola Utilisez uniquement des blocs d'alimentation agréés dans la liste ci-dessous : Tableau 3 : Blocs d'alimentation compatibles Trousse de Bloc Cordon Type de Description du bloc Fiche chargeur d'alimentation d'alimentation prise d'alimentation régionale NNTN8851A 25009297001 s.o.
  • Página 26: Batteries Agréées Motorola

    Batteries agréées Motorola Tableau 4 : Batteries de radio de série APX 7000 Pour Trousse Composé IMPRES™ IMPRES™2 emplacements (nº pièce) chimique dangereux NNTN7033 Lithium-ion (DIV1) NNTN7034 Lithium-ion NNTN7035 NiMH (DIV1) NNTN7036 NiMH (DIV1) NNTN7037 NiMH NNTN7038 Lithium-ion NNTN7573 NiMH...
  • Página 27: Description Des Fonctionnalités Et Avantages Impres

    Le chargeur surveille la batterie et complète automatiquement la charge lorsque nécessaire. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo stylisé M sont des marques de commerce ou des marques déposées de Motorola Trademark Holdings, LLC et sont utilisées sous licence.
  • Página 28 REMARQUES...
  • Página 29 Finalización manual del proceso de reacondicionamiento ............. 8 Inicio manual del proceso de reacondicionamiento..9 Solución de problemas............. 9 Servicio................10 Fuentes de alimentación autorizadas por Motorola ..11 Baterías autorizadas por Motorola ......... 12 Descripción de características/beneficios de IMPRES .. 13...
  • Página 30: Instrucciones De Seguridad Importantes

    Tabla 4. Otras baterías pueden explotar, lo que puede causar lesiones personales y daños. ADVERTENCIA 2. El uso de accesorios no recomendados por Motorola puede ocasionar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones. 3. Para reducir el riesgo de daños al enchufe y al cable eléctrico, tire del enchufe en lugar del cable cuando desconecte el cargador.
  • Página 31: Pautas De Seguridad Operativa

    Pautas de seguridad operativa • El radio puede estar en estado de ENCENDIDO solo cuando se transmiten datos de forma inalámbrica (es decir, a través de Wi-Fi). De lo contrario, APAGUE el radio. • Este equipo no debe usarse en áreas exteriores. Utilícelo solo en lugares o condiciones secos.
  • Página 32: Procedimiento De Carga

    Además, el cargador está equipado con 2 salidas de alimentación USB de tipo A que facilitan la carga de dos dispositivos inalámbricos con una potencia constante de 2,5 W (5 V a 500 mA) por conector. Procedimiento de carga 1. Conecte el extremo del cargador del cable de alimentación en el receptáculo de alimentación ubicado en la parte posterior del cargador.
  • Página 33: Vista Posterior Del Cargador

    Vista posterior del cargador 1. Puerto de programación: permite programar el cargador. 2. Dos puertos USB: fuente de alimentación de accesorios inalámbricos y gestión de la flota. 3. Entrada de CC: se conecta a la fuente de alimentación. Una vez que la batería IMPRES está colocada correctamente en la cavidad, el indicador de carga se ilumina, lo que indica que el cargador ha reconocido la presencia de la batería.
  • Página 34 Tabla 1: Indicadores de carga de la batería IMPRES Estado Estado del LED Comentarios El cargador encendió Encendido Verde aprox. durante 1 seg. correctamente Cargando Rojo fijo Batería en modo de carga rápida 90 % de Verde intermitente La batería se cargó al 90 % o a carga una mayor capacidad Carga...
  • Página 35: Inicialización

    Reacondicionamiento automático El cargador adaptable IMPRES de Motorola, cuando se utiliza junto con una batería IMPRES de Motorola, tiene la capacidad de determinar cuándo es apropiado reacondicionar la batería (consulte la sección Descripción de características/beneficios de IMPRES para obtener una lista completa de los beneficios de IMPRES).
  • Página 36: Switch De Reacondicionamiento

    Finalización manual del proceso de reacondicionamiento En cualquier momento durante el proceso de reacondicionamiento de una batería IMPRES de Motorola (indicador naranja fijo), el reacondicionamiento se puede finalizar extrayendo la batería e insertándola en el cargador dentro de los próximos 5 segundos.
  • Página 37: Inicio Manual Del Proceso De Reacondicionamiento

    Inicio manual del proceso de reacondicionamiento Después de haber transcurrido 2,5 minutos desde la inserción inicial de la batería IMPRES (indicador rojo fijo), retire y vuelva a insertar la batería dentro de los 5 segundos siguientes para forzar el reacondicionamiento en forma manual. El indicador del cargador cambia de rojo fijo a naranja fijo.
  • Página 38: Servicio

    Extraiga la batería del cargador y vuelva a el cargador. insertarla. • La batería no se carga. • Verifique que la batería sea una batería autorizada por Motorola que aparezca en Tabla 4. Indicador Es posible que otras baterías no se rojo carguen.
  • Página 39: Fuentes De Alimentación Autorizadas Por Motorola

    Fuentes de alimentación autorizadas por Motorola Utilice únicamente fuentes de alimentación autorizadas de la siguiente lista: Tabla 3: Fuentes de alimentación compatibles Kit de Fuente de Cable de Tipo de Descripción de la Conector cargador alimentación alimentación enchufe fuente de alimentación de país...
  • Página 40: Baterías Autorizadas Por Motorola

    Baterías autorizadas por Motorola Tabla 4: Baterías para radios de la serie APX 7000 Composición Kit (NP) IMPRES™ IMPRES™2 HazLoc química NNTN7033 Iones de litio Sí (DIV1) NNTN7034 Iones de litio Sí NNTN7035 NiMH Sí (DIV1) NNTN7036 NiMH Sí (DIV1)
  • Página 41: Descripción De Características/Beneficios De Impres

    El cargador controla la batería y la "reajusta" automáticamente según sea necesario. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el logotipo de la M estilizada son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC y se utilizan bajo licencia. Todas las demás marcas comerciales pertenecen a sus respectivos dueños.
  • Página 42 NOTA...
  • Página 43 Encerrando Manualmente o Processo de Recondicionamento..........8 Iniciando o Processo de Recondicionamento Manualmente..............9 Solução de Problemas ............. 9 Serviço ................10 Fontes de Alimentação Autorizadas da Motorola... 11 Baterias Autorizadas pela Motorola ....... 12 Descrição dos Recursos/Benefícios do IMPRES... 13...
  • Página 44: Instruções De Segurança Importantes

    Tabela 4. Outras baterias podem explodir, causando ferimentos e danos pessoais. AVISO 2. O uso de acessórios não autorizados pela Motorola pode resultar em risco de incêndio, choque elétrico ou ferimentos. 3. Para reduzir o risco de danos à tomada e ao fio, puxe pelo plugue, e não pelo fio, ao desconectar o carregador.
  • Página 45: Diretrizes De Segurança Operacional

    Diretrizes de Segurança Operacional • O rádio poderá estar no estado LIGADO somente quando os dados forem transmitidos via tecnologia sem fio (ou seja, via Wi-Fi). Caso contrário, DESLIGUE o rádio. • Este equipamento não é adequado para uso externo. Utilize somente em locais e condições secas.
  • Página 46: Procedimento De Carregamento

    Além disso, o carregador vem equipado com duas Saídas de Potência USB Tipo A que facilitam o carregamento de dois dispositivos sem fio por uma potência constante de 2,5 W (5 V a 500 mA) por conector. Procedimento de Carregamento 1.
  • Página 47: Vista Posterior Do Carregador

    Vista posterior do carregador 1. Porta de programação - programar o carregador. 2. Duas portas USB - fonte de alimentação para acessórios para conexão sem fio e gerenciamento de frota. 3. Entrada CC - conectar a fonte de alimentação. Quando a bateria IMPRES está encaixada corretamente no compartimento, o indicador do carregador acende, indicando que o carregador reconheceu a presença da bateria.
  • Página 48 Tabela 1: Indicadores de Carregamento da Bateria IMPRES Status Status do LED Comentários A inicialização do carregador Ativa Verde por aproximadamente 1 s foi bem-sucedida A bateria está no modo de Carregando Vermelho Constante carregamento rápido A bateria está 90% carregada 90% Carregada Piscando na Cor Verde ou mais Totalmente...
  • Página 49: Inicialização

    Inicialização Para que os recursos das baterias IMPRES da Motorola e do Sistema de Carregamento Adaptive fiquem totalmente disponíveis, os dados contidos nas baterias IMPRES da Motorola devem ser inicializados pelo carregador na primeira vez que ela for carregada. Este processo é...
  • Página 50: Botão De Recondicionamento

    Recondicionamento É possível encerrar o recondicionamento de uma bateria IMPRES da Motorola (indicação Laranja Constante) a qualquer momento durante o processo. Basta remover e inserir novamente a bateria no carregador dentro de 5 segundos. Isso faz com que o carregador encerre o processo de recondicionamento e inicie o processo de carregamento.
  • Página 51: Iniciando O Processo De Recondicionamento Manualmente

    Iniciando o Processo de Recondicionamento Manualmente Em 2,5 minutos após a inserção inicial de uma bateria IMPRES (indicação Vermelho Constante), remova e reinsira a bateria dentro de cinco segundos para forçar o recondicionamento manualmente. O indicador do carregador muda de Vermelho Constante para Laranja Constante.
  • Página 52: Serviço

    40 °C (104 °F), ou a voltagem Piscando automaticamente. da bateria pode ser inferior ao nível predeterminado para carregamento rápido. Serviço Não é possível consertar os Carregadores Adaptive de Unidade Simples. Conforme necessário, encomende carregadores de substituição ao seu Representante de Vendas da Motorola local.
  • Página 53: Fontes De Alimentação Autorizadas Da Motorola

    Fontes de Alimentação Autorizadas da Motorola Use somente as fontes de alimentação autorizadas da lista abaixo: Tabela 3: Fontes de Alimentação Compatíveis Kit do Fonte de Cabo de Tipo de Descrição da Fonte País - Plugue Carregador Alimentação Alimentação Conector de Alimentação...
  • Página 54: Baterias Autorizadas Pela Motorola

    Baterias Autorizadas pela Motorola Tabela 4: Baterias de Rádio Série APX 7000 Elementos Kit (PN) IMPRES™ IMPRES™2 HazLoc químicos NNTN7033 Íon de Lítio (DIV1) NNTN7034 Íon de Lítio NNTN7035 NiMH (DIV1) NNTN7036 NiMH (DIV1) NNTN7037 NiMH NNTN7038 Íon de Lítio...
  • Página 55: Descrição Dos Recursos/Benefícios Do Impres

    MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e o logotipo "M" estilizado são marcas comerciais ou marcas registradas da Motorola Trademark Holdings, LLC e são utilizadas sob licença. Todas as demais marcas registradas são de propriedade de seus respectivos proprietários.
  • Página 56 NOTAS...
  • Página 57 安全操作指南..............3 操作说明 ................3 充电步骤 ................4 充电器后视图 ..............4 初始化................5 自动修复 ................6 修复开关 ................ 6 手动终止修复过程............6 手动启动修复过程............7 故障排除 ................7 服务 .................. 8 Motorola 认可的电源 ............9 Motorola 认可的电池 ............10 IMPRES 功能/优点描述 ..........11...
  • Página 58: 重要安全说明

    重要安全说明 妥善保存这些说明 本文档包含重要的安全和操作说明。请仔细阅读这些说明,并妥善保管 以供日后参考。 使用电池充电器之前,请阅读所有说明以及 (1) 充电器、 (2) 电池和 (3) 使用电池的对讲机上的警示标记。 1. 为了减少受伤风险,请仅对表 4 中列出的 Motorola 认 可的充电电池进行充电。其他类型的电池可能会发生 爆炸,导致人身伤害和损失。 2. 使用非 Motorola 推荐的附件可能会导致火灾、触电或 警告 人身伤害。 3. 为了减少损坏电插座和电源线的风险,断开充电器时请拉拔插头而 不是电源线。 4. 除非绝对必要,否则请勿使用电源延长线。使用不合适的延长线可 能会导致火灾或触电发生。如果必须使用延长线,请确保延长线的 规格应为 18 AWG,最长不得超过 100 英尺 (30.48 米)的距离; 或 16 AWG,最长不得超过 150 英尺 (45.72 米)的距离。...
  • Página 59: 安全操作指南

    安全操作指南 • 仅当数据通过无线方式 (即通过 Wi-Fi)传输时,对讲机才能处于开 启状态。否则,关闭对讲机。 • 该设备不适合在室外使用。请仅在干燥的场所/环境下使用。 • 此设备只能与配有保险丝且电压匹配 (产品上指定的电压)的电源 连接。 • 要断开线电压时,请从电源插座上拔下主插头。 • 连接该设备的电源插座应该位于附近,并且插拔方便。 • 充电器周围的最高温度不得超过 40°C (104°F)。 • 确保将电源线置于适当的位置,以避免发生踩踏、绊倒、浸水、损伤 或挤压等意外。 • 电源设备的输出电压不能超过充电器底部产品标签上标明的额定值。 操作说明 IMPRES 自适应充电器系统是一种完全自动化的电池保养系统。用户只 需要执行以下简单步骤: 1. 将对讲机/IMPRES 电池放入该充电器中。 2. 完全充满电 (LED 指示灯持续亮绿灯)后取下对讲机/IMPRES 电池。 此充电座只允许插入一个带 IMPRES 电池的对讲机或者一块 IMPRES 电池。在为带...
  • Página 60: 充电步骤

    充电步骤 1. 将电源线的充电器端插入到充电器背面的电源插孔。 2. 将电源线的墙上插座端插入到合适的交流电源插座中。充电器指示 灯闪烁一次绿灯表示电源成功接通。 3. 通过以下方式,将 IMPRES 电池或带 IMPRES 电池的对讲机 (仅 在对讲机无线传输数据时,对讲机可处于开启状态。否则,关闭对 讲机。 )插入充电座中: a. 将电池触点与充电器触点对齐。 b. 将电池按入充电座中,并确保充电器和电池的触点完全接触。 4. 要从充电器取下对讲机或 IMPRES 电池,垂直向上拉,直至电池完 全脱离充电器外壳。 充电器后视图 1. 编程端口 - 对充电器进行编程。 2. 双 USB 端口 - 用于无线附件和车队管理的电源。 3. 直流插孔 - 连接到电源。 一旦...
  • Página 61: 初始化

    电池充电电量已达到 90% 或更多 绿灯闪烁 充满电 绿灯常亮 电池几乎充满或已充满 校准 琥珀色灯常亮 电池处于修复或校准模式 故障 红灯闪烁 取出并重新插入对讲机或电池 电池正在等待快速充电。电池可能 待机 琥珀色灯闪烁 过热、过冷或低电压。 电池可以继续使用,但已接近其额 使用寿命到期 红绿灯交替 定使用寿命 重新校准 琥珀色灯/绿灯交替 尽快启用校准,校准电池 初始化 要使 Motorola IMPRES 电池和自适应充电系统的功能完全可用,就必 须在充电器第一次对电池进行充电时将Motorola IMPRES 电池中包含 的数据初始化。此过程是由充电器指示灯上持续亮起的橙色灯光来表示 的 (与电池正在修复时的指示灯相同) 。此过程是自动执行的,包括开 始进行电池修复,以及在此过程结束后开始充电。此过程需要时间对电 池进行初始化,因此应当将电池放在充电器中大约 12 个小时或更长时 间以便完成该过程。在持续亮起绿灯之前不要将电池从充电器中取出。...
  • Página 62: 自动修复

    自动修复 当与 Motorola IMPRES 电池配合使用时, Motorola IMPRES 自适应充 电器可确定何时适合修复电池 (有关 IMPRES 优点的完整列表,请参 阅 IMPRES 功能/优点描述部分) 。 将 IMPRES 电池正确插入充电器时,该充电器确定是否适合对该电池 进行修复。如果电池需要修复,充电器会自动显示持续亮起的橙色灯。 此过程可能需要 12 个小时或更长时间来完成,时间长短取决于电池插 入时电池的充电状态和电量级别。 值得注意的是,为了保证此过程有效,必须允许 IMPRES 电池完成修 复/再充电过程。将电池留在充电器中,直到充电器显示持续亮起的 绿灯。 修复周期完成后,充电器会自动对 IMPRES 电池重新进行充电。 修复开关 充电器在设备底部配备了开关,可使用该开关手动终止修复过程 (在 系统性的持续使用情况下) 。但是,充电器将继续提供电池需要进行修 复的指示。 将充电器底部的 RECONDITION 切换至“ON”,就可启用修复功能。...
  • Página 63: 手动启动修复过程

    手动启动修复过程 在开始插入 IMPRES 电池的 2 分钟半内 (持续亮起的红灯指示) ,取 出并在 5 秒内再插入该电池,可以手动强制进行修复。充电器指示灯将 从持续亮起的红灯变为持续亮起的橙色灯。这样做可以使充电器修复电 池并自动重新充电。当 IMPRES 电池存放了数个月或更长时间时,此 功能非常有用。由于长时间存放,需要两个或三个手动修复周期才能够 恢复电池的动力。 故障排除 IMPRES 自适应充电器包含以下特性: • 一个通用输入电源 • 一个恒定电流快速充电器 • 一个负脉冲调节充电器 • 一个修复装置 • 2-USB A 型功率输出 • 用于打开/关闭修复用户可选 ON/OFF 开关。 上面所列的功能组合是桌面充电器特有的。因此,不建议在充电的同时 操作带附加电池的对讲机。 在充电过程中,操作对讲机可能会最大程度降低对讲机性能和延长电池 充电时间。 在修复过程中,电池变为完全放电。因此,对讲机可能会在修复模式下...
  • Página 64 请检查是否正确插入带电池的对讲机或电 • 充电器未通电。 池本身。 充电器无 • 请确保将电源线牢固插入充电器并将充电 指示 器插入合适的交流电源插座,而且确保电 源插座可以正常供电。 • 充电器接触不良。 将电池从充电器上取下,然后重新放回充 • 电池无法充电。 电器。 • 请确认电池是表 4 中列出的 Motorola 认 可的电池。 红灯闪烁 其他类型的电池不能使用此充电器进行 指示 充电。 • 断开电池充电器的电源连接,使用洁净的 干布清洁电池和充电器的金色金属充电 触点。 • 更换电池。 • 电池正在等待充电。电池温度 可能低于 5°C (41°F) 或高于 黄灯闪烁...
  • Página 65: Motorola 认可的电源

    Motorola 认可的电源 仅使用下表中列出的认可电源: 表 3: 兼容的电源 充电器套件 电源 电源线 插头类型 电源描述 通用插头 美国/北美 NNTN8851A 25009297001 不适用 A 型 1.25 A, 115 VAC 地区 NNTN8849A PS000037A01 C 型 1.25 A, 230 VAC 不适用 欧盟 NNTN8850A PS000037A02 G 型 1.25 A, 230 VAC 不适用...
  • Página 66: Motorola 认可的电池

    Motorola 认可的电池 表 4: APX 7000 系列对讲机电池 IMPRES™ IMPRES™2 HazLoc 套件 (PN) 化学成份 NNTN7033 锂离子 是 (DIV1) NNTN7034 锂离子 是 NNTN7035 镍氢 是 (DIV1) NNTN7036 镍氢 是 (DIV1) NNTN7037 镍氢 是 NNTN7038 锂离子 是 NNTN7573 镍氢 是 NNTN8092 锂离子 是...
  • Página 67: Impres 功能/优点描述

    3. 无需购买修复设备和对人员进行“管理电池维护任务”的培训。 通过采用这种已获专利的独有系统方法,无需对 IMPRES 电池的使用 进行追踪和记录,并且无需进行手动修复过程,或者在充电后从充电器 上取下电池。 IMPRES 自适应充电器监视 IMPRES 电池的使用情况,并将此信息存 储在 IMPRES 电池中,然后在需要时执行修复操作。 无论 IMPRES 电池插在充电座中的时间有多长, IMPRES 自适应充电 器都不会使电池过热。该充电器能够对电池进行监视,并自动根据需要 “结束”电池的充电过程。 MOTOROLA、 MOTO、 MOTOROLA SOLUTIONS 和标志性的 M 徽标是 Motorola Trademark Holdings, LLC 的商标或注册商标,必须获得授权才可使用。所有其他商标均为其各自所有者的 财产。 © 2016 Motorola Solutions, Inc. 保留所有权利。...
  • Página 68 注意...
  • Página 69 자동 리컨디셔닝 ............... 6 리컨디셔닝 스위치............6 수동으로 리컨디셔닝 프로세스 종료......7 수동으로 리컨디셔닝 프로세스 초기화 ......7 문제 해결 ................7 서비스................8 Motorola 인증 전원 공급 장치........... 9 Motorola 인증 배터리 ............. 10 IMPRES 기능/이점 설명 ..........11...
  • Página 70 배터리 충전기를 사용하기 전에 (1) 충전기, (2) 배터리, (3) 배터리를 사용하는 무전기에 대한 지침과 주의사항을 모두 숙지하십시오. 1. 부상 위험을 줄이려면 표 4에 나열된 Motorola 인증 충전식 배터리만 사용하십시오. 다른 배터리는 폭발의 위험이 있으며 부상 및 손상이 발생할 수 있습니다.
  • Página 71: 작동 안전 지침

    작동 안전 지침 • 데이터가 무선으로 전송될 때만(예, Wi-Fi를 통한 경우) 무전기를 켠 상태로 둘 수 있습니다. 아니면 무전기를 끄십시오. • 이 장비는 실외에서 사용하기에는 적절치 않습니다. 건조한 장소/상태에 두십시오. • 제품에 명시된 대로 적절하게 설치된 퓨즈와 정확한 전압으로 올바르게 배선된 전원 공급 장치에만 장비를 연결하십시오. •...
  • Página 72: 충전 절차

    충전 절차 1. 전원 코드의 충전기 쪽을 충전기 뒷면에 있는 전원 콘센트에 연결합니다. 2. 전원 코드의 벽면 콘센트 쪽을 적절한 AC 콘센트에 꽂습니다. 충전기 표시등에 녹색 LED가 한 번 깜박이면 전원이 성공적으로 켜졌다는 의미입니다. 3. 다음을 수행하여 IMPRES 배터리 또는 IMPRES 배터리가 장착된 무전기를(무전기가...
  • Página 73: 초기화

    가능한 한 빨리 보정을 활성화하여 가며 깜박임 배터리 보정 초기화 Motorola IMPRES 배터리 및 적응형 충전 시스템의 기능을 완전하게 사용하려면 처음 충전할 때 충전기에서 Motorola IMPRES 배터리에 포함된 데이터를 초기화해야 합니다. 충전기 표시등이 주황색으로 켜지면 (배터리를 리컨디셔닝할 때와 동일) 이 프로세스가 진행되고 있는...
  • Página 74: 자동 리컨디셔닝

    자동 리컨디셔닝 Motorola IMPRES 배터리와 함께 Motorola IMPRES 적응형 충전기를 사용하면 배터리를 리컨디셔닝할 시기를 알려줍니다(IMPRES 이점의 전체 목록은 IMPRES 기능/이점 설명 섹션 참조). IMPRES 배터리를 충전기에 올바르게 삽입하면 충전기에서 배터리를 리컨디셔닝해야 하는지 확인합니다. 배터리를 리컨디셔닝해야 하는 경우 충전기 표시등이 자동으로 주황색으로 켜집니다. 삽입된 배터리의...
  • Página 75: 수동으로 리컨디셔닝 프로세스 종료

    수동으로 리컨디셔닝 프로세스 종료 Motorola IMPRES 배터리의 리컨디셔닝 프로세스가 진행되는 동안(표시등이 주황색으로 켜짐) 언제든지 5초 이내에 충전기에서 배터리를 분리했다가 다시 삽입하여 리컨디셔닝을 종료할 수 있습니다. 이렇게 하면 충전기에서 리컨디셔닝 프로세스가 종료되고 충전 프로세스를 시작합니다. 충전기의 표시등이 빨간색으로 켜집니다. 다음에 배터리를 삽입할 때 충전기에서 배터리를 리컨디셔닝하려고...
  • Página 76: 서비스

    공급되는지 확인합니다. • 충전기 접촉부에 문제가 충전기에서 배터리를 분리했다가 다시 있습니다. 삽입합니다. • 배터리를 충전할 수 없습니다. • 배터리가 표 4에 나열된 Motorola 인증 배터리인지 확인합니다. 빨간색으로 다른 배터리는 충전되지 않을 수 있습니다. 깜박임 • 배터리 충전기의 전원을 제거하고 깨끗한...
  • Página 77: Motorola 인증 전원 공급 장치

    Motorola 인증 전원 공급 장치 아래 목록에 나열된 인증 전원 공급 장치만 사용하십시오. 표 3: 호환되는 전원 공급 장치 플러그 전원 공급 장치 국가별 충전기 키트 전원 공급 장치 전원 코드 유형 설명 플러그 NNTN8851A 25009297001 1.25A, 115VAC 유형 A 해당...
  • Página 78: Motorola 인증 배터리

    Motorola 인증 배터리 표 4: APX 7000 시리즈 무전기 배터리 HazLoc IMPRES™ IMPRES™2 키트(PN) 종류 NNTN7033 리튬 이온 예 (DIV1) NNTN7034 리튬 이온 예 NNTN7035 니켈 수소 예 (DIV1) NNTN7036 니켈 수소 예 (DIV1) NNTN7037 니켈 수소 예 NNTN7038 리튬 이온...
  • Página 79: Impres 기능/이점 설명

    IMPRES 적응형 충전기를 사용하면 포켓에 오랫동안 둬도 IMPRES 배터리가 과열되지 않습니다. 충전기가 배터리를 모니터링하여 필요에 따라 배터리를 자동으로 "충전"합니다. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS 및 M 로고는 Motorola Trademark Holdings, LLC의 상표 또는 등록 상표이며 라이선스에 의거하여 사용됩니다. 기타 모든 상표는 해당 소유자의 재산입 니다.
  • Página 80 참고...
  • Página 81 Automatische Rekonditionierung........7 Rekonditionierungsschalter ........... 8 Manuelles Beenden des Rekonditionierungsprozesses ........8 Manuelle Einleitung des Rekonditionierungsprozesses ........9 Fehlerbehebung ............... 9 Service ................10 Von Motorola autorisierte Netzteile ........ 11 Von Motorola autorisierte Akkus ........12 Beschreibung zu IMPRES-Funktionen/-Vorteilen ..13...
  • Página 82: Wichtig Sicherheitshinweise

    Tabelle 4). Andere Akkus können explodieren sowie Personen- und Sachschäden verursachen. WARNHINWEIS 2. Die Verwendung von Zubehör, das nicht von Motorola empfohlen wird, kann zu Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen führen. 3. Ziehen Sie das Kabel des Ladegeräts aus der Steckdose am Stecker heraus.
  • Página 83: Sicherheitsrichtlinien Für Den Betrieb

    Sicherheitsrichtlinien für den Betrieb • Wenn Daten drahtlos (d. h. über WLAN) übertragen werden, muss sich das Funkgerät im aktiven Status befinden. Schalten Sie das Funkgerät andernfalls aus. • Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung im Freien geeignet. Verwenden Sie es nur in trockenen Umgebungen/Bedingungen. •...
  • Página 84: Ladevorgang

    Die Ladeschale ist sowohl für ein Funkgerät mit eingebautem IMPRES-Akku sowie für einen alleinstehenden IMPRES-Akku geeignet. Beachten Sie vor dem Laden eines Funkgeräts mit einem IMPRES-Akku: Wenn Daten drahtlos übertragen werden, muss sich das Funkgerät im aktiven Status befinden. Schalten Sie das Funkgerät andernfalls aus.
  • Página 85: Rückansicht Des Ladegeräts

    Rückansicht des Ladegeräts 1. Programmieranschluss – zur Programmierung des Ladegeräts 2. Dual-USB-Anschlüsse – Stromquelle für Drahtlosgeräte und Flottenverwaltung 3. DC-Anschluss – zum Anschluss an eine Stromquelle Nachdem der IMPRES-Akku ordnungsgemäß in die Ladeschale eingesetzt wurde, leuchtet die Ladeanzeige auf und zeigt damit an, dass das Ladegerät den Akku erkannt hat.
  • Página 86 Tabelle 1: Ladeanzeigen für IMPRES-Akkus Status LED-Status Kommentare Ladegerät erfolgreich Grün für ca. 1 Sek. eingeschaltet Einschalten Akku befindet sich im Konstant rot Laden Schnelllademodus Zu 90 % Akku zu mindestens 90 % Blinkt grün aufgeladen aufgeladen Akku ist fast aufgeladen oder Voll geladen Konstant grün vollständig aufgeladen...
  • Página 87: Initialisierung

    Initialisierung Damit die Funktionen von Motorola IMPRES-Akkus und des adaptiven Ladesystems in vollem Umfang genutzt werden können, müssen die in den Motorola IMPRES-Akkus enthaltenen Daten beim ersten Ladevorgang vom Ladegerät initialisiert werden. Dieser Prozess wird durch ein konstant gelbes Licht auf der Ladeanzeige angezeigt (dasselbe Licht wie für den Rekonditionierungsmodus).
  • Página 88: Rekonditionierungsschalter

    Ladegeräts auf „ON“, um die Rekonditionierungsfunktion zu aktivieren. Manuelles Beenden des Rekonditionierungsprozesses Sie können zu jeder Zeit während des Rekonditionierungsprozesses eines Motorola IMPRES-Akkus (Ladeanzeige leuchtet konstant gelb) die Rekonditionierung beenden, indem Sie den Akku herausnehmen und ihn innerhalb von 5 Sekunden wieder einsetzen. Dadurch beendet das Ladegerät den Rekonditionierungsprozess und startet den...
  • Página 89: Manuelle Einleitung Des Rekonditionierungsprozesses

    Manuelle Einleitung des Rekonditionierungsprozesses Nehmen Sie den Akku innerhalb der ersten 2–2,5 Minuten nach dem Einsetzen (Ladeanzeige leuchtet konstant rot) heraus, und setzen Sie ihn innerhalb von 5 Sekunden wieder ein, um den Rekonditionierungsprozess manuell einzuleiten. Die Ladeanzeige leuchtet nicht mehr konstant rot, sondern konstant gelb. Dadurch rekonditioniert das Ladegerät den Akku und lädt ihn anschließend automatisch.
  • Página 90: Service

    Sobald dieser Zustand behoben ist, wird (104 °F), oder die blinkt orange der Akku automatisch geladen. Akkuspannung liegt eventuell unter dem festgelegten Grenzwert für die Schnellladung. Service Adaptive Einzelladegeräte können nicht repariert werden. Bestellen Sie neue Ladegeräte nach Bedarf von Ihrem lokalen Motorola- Vertriebsmitarbeiter.
  • Página 91: Von Motorola Autorisierte Netzteile

    Von Motorola autorisierte Netzteile Verwenden Sie nur in der folgenden Liste aufgeführte Netzteile: Tabelle 3: Kompatible Netzteile Ladegerät- Beschreibung Stromversorgung Netzkabel Steckertyp Landesstecker Stromversorgung USA/ NNTN8851A 25009297001 k. A. Typ A 1,25 A, 115 VAC Nordamerika NNTN8849A PS000037A01 k. A.
  • Página 92: Von Motorola Autorisierte Akkus

    Von Motorola autorisierte Akkus Tabelle 4: Akkus für Funkgeräte der Serie APX 7000 Kit (PN) Chemie IMPRES™ IMPRES™2 HazLoc NNTN7033 Lithium-Ionen-Akku (DIV1) NNTN7034 Lithium-Ionen-Akku NNTN7035 NiMH (DIV1) NNTN7036 NiMH (DIV1) NNTN7037 NiMH NNTN7038 Lithium-Ionen-Akku NNTN7573 NiMH NNTN8092 Lithium-Ionen-Akku (DIV1) PMNN4403...
  • Página 93: Beschreibung Zu Impres-Funktionen/-Vorteilen

    Das Ladegerät überwacht den Akku und lädt ihn je nach Bedarf auf. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS und das stilisierte M-Logo sind Marken oder eingetragene Marken der Motorola Trademark Holdings, LLC und werden unter Lizenz verwendet. Alle anderen Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
  • Página 94 HINWEIS...
  • Página 95 Interruption manuelle du processus de reconditionnement ............ 8 Initialisation manuelle du processus du reconditionnement ............ 9 Dépannage............... 9 Maintenance..............10 Blocs d'alimentation agréés par Motorola ...... 11 Batteries agréées par Motorola ........12 Description des avantages et fonctionnalités IMPRES .. 13...
  • Página 96: Instructions De Sécurité Importantes

    AVERTISSEMENT provoquer des dommages matériels ou physiques. 2. L'utilisation d'accessoires non agréés par Motorola peut présenter un risque d'incendie, de décharge électrique ou de blessure. 3. Lorsque vous déconnectez le chargeur, tirez sur la prise et non sur le câble d'alimentation afin d'éviter de les endommager.
  • Página 97: Consignes De Sécurité Lors Du Fonctionnement

    Consignes de sécurité lors du fonctionnement • La radio peut être mise SOUS TENSION uniquement lorsqu'elle émet des données sans fil (via Wi-Fi). Dans le cas contraire, mettez la radio HORS TENSION. • Ce dispositif n'est pas approprié pour une utilisation à l'extérieur. Utilisez-le uniquement dans des environnements secs.
  • Página 98: Procédure De Charge

    De plus, le chargeur est équipé de sorties d'alimentation USB double de type A, utilisées pour faciliter le chargement de deux terminaux sans fil en fournissant une alimentation constante de 2,5 W (5 V à 500 mA) par connecteur. Procédure de charge 1.
  • Página 99: Vue Arrière Du Chargeur

    Vue arrière du chargeur 1. Port de programmation : permet de programmer le chargeur. 2. Deux ports USB : source d'alimentation pour accessoires sans fil et gestion de flotte. 3. Entrée CC : connexion au bloc d'alimentation. Une fois la batterie IMPRES correctement placée dans le compartiment, la LED du chargeur s'illumine pour indiquer que le chargeur a détecté...
  • Página 100 Tableau 1 : Indicateurs de chargement de la batterie IMPRES État État de la LED Commentaires Chargeur mis sous tension Mise sous Vert pendant environ 1 s tension Charge Rouge fixe Batterie en mode de charge rapide Charge à 90 % Vert clignotant Batterie chargée à...
  • Página 101: Initialisation

    LED soit allumée en vert fixe. Reconditionnement automatique Le chargeur adaptatif IMPRES Motorola, lorsqu'il est utilisé avec une batterie IMPRES Motorola, peut déterminer le moment opportun pour le reconditionnement de la batterie (consultez la section Description des avantages et fonctionnalités IMPRES pour obtenir la liste complète...
  • Página 102: Commutateur De Reconditionnement

    « ON » pour activer la fonction de reconditionnement. Interruption manuelle du processus de reconditionnement Le processus de reconditionnement d'une batterie IMPRES Motorola (signalé par une LED orange fixe) peut être interrompu à tout moment en retirant, puis en réinsérant la batterie dans le chargeur dans un délai de 5 secondes.
  • Página 103: Initialisation Manuelle Du Processus Du Reconditionnement

    Initialisation manuelle du processus du reconditionnement Dans les 2 minutes et demie suivant la première insertion d'une batterie IMPRES (signalée par une LED rouge fixe), retirez et réinsérez la batterie dans un délai de 5 secondes pour forcer manuellement l'initialisation du processus de reconditionnement. La LED du chargeur du rouge fixe à...
  • Página 104: Maintenance

    être inférieure au seuil prédéterminé pour la charge rapide. Maintenance Les chargeurs adaptatifs pour unité unique ne peuvent pas être réparés. Commandez les chargeurs de remplacement nécessaires auprès de votre représentant commercial Motorola.
  • Página 105: Blocs D'alimentation Agréés Par Motorola

    Blocs d'alimentation agréés par Motorola Utilisez uniquement les blocs d'alimentation agréés figurant dans la liste ci-dessous : Tableau 3 : Blocs d'alimentation compatibles Kit de Bloc Cordon Type de Description du bloc Prise pays chargeur d'alimentation d'alimentation connecteur d'alimentation États-Unis/...
  • Página 106: Batteries Agréées Par Motorola

    Batteries agréées par Motorola Tableau 4 : Batteries pour radios de la série APX 7000 Composant Kit (référence) IMPRES™ IMPRES™2 HazLoc chimique NNTN7033 Li-Ion (DIV1) NNTN7034 Li-Ion NNTN7035 NiMH (DIV1) NNTN7036 NiMH (DIV1) NNTN7037 NiMH NNTN7038 Li-Ion NNTN7573 NiMH NNTN8092...
  • Página 107: Description Des Avantages Et Fonctionnalités Impres

    Le chargeur surveille la batterie et la recharge automatiquement lorsque cela est besoin. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo stylisé M sont des marques ou des marques déposées de Motorola Trademark Holdings, LLC et sont utilisées sous licence.
  • Página 108 REMARQUES...
  • Página 109 Switch di ricondizionamento .......... 8 Termine manuale del processo di ricondizionamento ... 8 Avvio manuale del processo di ricondizionamento..9 Troubleshooting..............9 Assistenza ..............10 Alimentatori autorizzati Motorola ........11 Batterie autorizzate Motorola ......... 12 Descrizione dei vantaggi e delle funzioni di IMPRES..13...
  • Página 110 ATTENZIONE danni. 2. L'utilizzo di accessori non consigliati da Motorola può causare incendi, scosse elettriche o lesioni personali. 3. Per ridurre il rischio di danni alla spina elettrica e al cavo, evitare di tirare quest'ultimo per scollegare il caricabatteria.
  • Página 111: Linee Guida Per Un Utilizzo Sicuro

    Linee guida per un utilizzo sicuro • La radio può essere accesa solo quando i dati vengono trasmessi in modalità wireless (ad esempio tramite Wi-Fi). In caso contrario, è necessario spegnere la radio. • Questa apparecchiatura non è adatta per l'utilizzo outdoor. Utilizzare unicamente in luoghi asciutti.
  • Página 112: Procedura Di Ricarica

    Inoltre, il caricabatteria è dotato di 2 uscite USB di tipo A che semplificano la ricarica di due dispositivi wireless con una potenza costante di 2,5 W (5 V a 500 mA) per connettore. Procedura di ricarica 1. Inserire l'estremità di ricarica del cavo di alimentazione nella presa di alimentazione situata sul retro del caricabatteria.
  • Página 113: Vista Posteriore Del Caricabatteria

    Vista posteriore del caricabatteria 1. Porta di programmazione: consente di programmare il caricabatteria. 2. Due porte USB: consentono di fornire alimentazione per gli accessori wireless e la gestione delle batterie 3. Ingresso CC: consente di fornire alimentazione. Una volta inserita correttamente la batteria IMPRES nel vano, la spia del caricabatteria si illumina per indicare che il caricabatteria ha rilevato la presenza della batteria.
  • Página 114 Tabella 1: Indicatori di ricarica della batteria IMPRES Stato Stato del LED Commenti Caricabatteria acceso Accensione Verde per circa 1 sec Batteria in modalità di ricarica Rosso fisso Ricarica in rapida corso Caricata Verde lampeggiante La batteria è carica al 90% o più al 90% Ricarica Verde fisso...
  • Página 115: Inizializzazione

    Ricondizionamento automatico Il caricabatteria adattivo IMPRES di Motorola, quando viene utilizzato insieme a una batteria IMPRES di Motorola, è in grado di determinare quando è opportuno ricondizionare la batteria (vedere la sezione Descrizione dei vantaggi e delle funzioni di IMPRES per un elenco completo dei vantaggi di IMPRES).
  • Página 116: Switch Di Ricondizionamento

    Termine manuale del processo di ricondizionamento In qualsiasi momento durante il processo di ricondizionamento di una batteria IMPRES di Motorola (indicatore arancione fisso), è possibile terminare il ricondizionamento rimuovendo e reinserendo la batteria nel caricabatteria entro 5 secondi. In questo modo il caricabatteria termina il processo di ricondizionamento e inizia il processo di ricarica.
  • Página 117: Avvio Manuale Del Processo Di Ricondizionamento

    Avvio manuale del processo di ricondizionamento Entro 2-1/2 minuti dall'inserimento iniziale di una batteria IMPRES (indicatore rosso fisso), rimuovere e reinserire la batteria entro 5 secondi per forzare manualmente il ricondizionamento. L'indicatore del caricabatteria diventa da rosso fisso a arancione fisso. In questo modo il caricabatteria viene forzato a ricondizionare e ricaricare automaticamente la batteria.
  • Página 118: Assistenza

    è corretto. e posizionarla di nuovo nel • La batteria non è caricabile. caricabatteria. • Verificare che la batteria sia autorizzata da Motorola e che sia presente tra quelle riportate nella Spia rossa Tabella 4. lampeggiante Non è possibile ricaricare altri tipi di batterie.
  • Página 119: Alimentatori Autorizzati Motorola

    Alimentatori autorizzati Motorola Utilizzare solo alimentatori autorizzati presenti nell'elenco riportato di seguito: Tabella 3: Alimentatori compatibili Cavo di Tipo di Descrizione Spine (in base al Alimentazione caricabatteria alimentazione spina alimentatore Paese) Stati Uniti/Nord NNTN8851A 25009297001 Tipo A 1,25 A, 115 V CA...
  • Página 120: Batterie Autorizzate Motorola

    Batterie autorizzate Motorola Tabella 4: Batterie per radio serie APX 7000 Componenti Kit (PN) IMPRES™ IMPRES™2 HazLoc chimici NNTN7033 Ioni di litio Sì (DIV1) NNTN7034 Ioni di litio Sì NNTN7035 NiMH Sì (DIV1) NNTN7036 NiMH Sì (DIV1) NNTN7037 NiMH Sì...
  • Página 121: Descrizione Dei Vantaggi E Delle Funzioni Di Impres

    MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e il logo della M stilizzata sono marchi o marchi registrati di Motorola Trademark Holdings, LLC utilizzati su licenza. Tutti gli altri marchi appartengono ai rispettivi proprietari.
  • Página 122 NOTE...
  • Página 123 Initialisatie................. 7 Automatische reparaties........... 7 Reparatieschakelaar............8 Het reparatieproces handmatig beëindigen....8 Het reparatieproces handmatig starten ......8 Probleemoplossing............9 Service ................10 Door Motorola goedgekeurde voedingen ....... 11 Door Motorola goedgekeurde accu's ......12 Beschrijving IMPRES-functies en voordelen....13...
  • Página 124: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    2. Het gebruik van accessoires die niet worden aanbevolen door Motorola, kan leiden tot brand, een elektrische schok of letsel. 3. Verminder de kans op schade aan de stekker en de stroomkabel door de lader aan de stekker en niet aan de kabel uit het stopcontact te trekken.
  • Página 125: Richtlijnen Voor Veilige Bediening

    Richtlijnen voor veilige bediening • De portofoon kan alleen in de actieve status staan als de gegevens draadloos worden verzonden (dat wil zeggen via Wi-Fi ). Als dat niet het geval is, moet u de portofoon uitschakelen. • De apparatuur is niet geschikt voor gebruik buitenshuis. Gebruik deze alleen op droge locaties/in droge omstandigheden.
  • Página 126: Oplaadprocedure

    Daarnaast is de lader voorzien van 2-USB Type A-voedingsuitgangen voor het opladen van twee draadloze apparaten bij een constante 2,5 W (5 V bij 500 mA) per aansluiting. Oplaadprocedure 1. Sluit het laderuiteinde van de stroomkabel aan op de oplaadaansluiting aan de achterzijde van de lader. 2.
  • Página 127: Achteraanzicht Lader

    Achteraanzicht lader 1. Programmeerpoort - de lader programmeren. 2. Twee USB-poorten - voeding voor draadloze accessoires en fleetmanagement. 3. DC-ingang - aansluiten op voeding in. Zodra de IMPRES-accu correct in het compartiment is geplaatst, gaat de indicator van de lader branden ten teken dat de lader heeft geregistreerd dat de accu is geplaatst.
  • Página 128 Tabel 1: Oplaadindicatoren IMPRES-accu Status LED-status Opmerkingen De lader is opgestart Groen gedurende 1 s Ingeschakeld Accu wordt snel opgeladen Bezig met Brandt onafgebroken rood laden Accu is opgeladen tot een 90% opgeladen Knippert groen capaciteit van 90% of hoger Volledig Brandt groen Accu is bijna opgeladen of...
  • Página 129: Initialisatie

    Initialisatie Voordat alle functies van de Motorola IMPRES-accu's en het Adaptive oplaadsysteem beschikbaar zijn, moeten de gegevens in de Motorola IMPRES-accu's door de lader worden geïnitialiseerd. Dit gebeurt tijdens de allereerste keer opladen. Dit proces wordt aangegeven door het lampje op de indicator van de lader dat oranje blijft branden (wat ook gebeurt bij het repareren van de accu).
  • Página 130: Reparatieschakelaar

    Het reparatieproces handmatig beëindigen Het reparatieproces van een Motorola IMPRES-accu (lampje blijft oranje branden), kan op elk gewenst moment worden beëindigd door de accu te verwijderen en binnen 5 seconden weer in de lader terug te plaatsen.
  • Página 131: Probleemoplossing

    Probleemoplossing De IMPRES Adaptive lader heeft de volgende kenmerken: • Een universele voedingsingang • Een snelle gelijkstroom-lader • Een negatieve puls conditioneringslader • Een reparatie-unit • 2 USB Type A-voedingsuitgangen • Een schakelaar om het reparatieproces in- of uit te kunnen schakelen.
  • Página 132: Service

    40 °C, of de oranje lampje begint het opladen automatisch. accuspanning is lager dan de toegestane drempel voor snelladen. Service Adaptive laders voor één apparaat kunnen niet worden gerepareerd. Bestel eventuele vervangende laders bij uw plaatselijke Motorola verkoopvertegenwoordiger.
  • Página 133: Door Motorola Goedgekeurde Voedingen

    Door Motorola goedgekeurde voedingen Gebruik alleen goedgekeurde voedingen uit de onderstaande lijst: Tabel 3: Compatibele spanningsbronnen Type Beschrijving Laderset Voeding Stroomkabel Landadapter stekker spanningsbron NNTN8851A 25009297001 N.v.t. Type A 1,25 A, 115 VAC VS/NA NNTN8849A PS000037A01 N.v.t. Type C 1,25 A, 230 VAC NNTN8850A PS000037A02 N.v.t.
  • Página 134: Door Motorola Goedgekeurde Accu's

    Door Motorola goedgekeurde accu's Tabel 4: Portofoonaccu's APX 7000-serie Kit (PN) Chemistry IMPRES™ IMPRES™2 HazLoc NNTN7033 Li-ion (DIV1) NNTN7034 Li-ion NNTN7035 NiMH (DIV1) NNTN7036 NiMH (DIV1) NNTN7037 NiMH NNTN7038 Li-ion NNTN7573 NiMH NNTN8092 Li-ion (DIV1) PMNN4403 Li-ion PMNN4485 Li-ion PMNN4486...
  • Página 135: Beschrijving Impres-Functies En Voordelen

    De lader controleert de accu voortdurend en 'topt' de accu zo nodig 'af'. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS en het gestileerde M-logo zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Motorola Trademark Holdings, LLC en worden onder licentie gebruikt. Alle andere handelsmerken zijn het eigendom van hun respectieve eigenaren.
  • Página 136 OPMERKINGEN...
  • Página 137 Ручное прерывание процесса восстановления ..8 Ручной запуск процесса восстановления ....9 Поиск и устранение неисправностей ......9 Обслуживание .............. 10 Блоки питания, разрешенные к использованию компанией Motorola ............11 Аккумуляторы, разрешенные к использованию компанией Motorola ............12 Описание функций/преимуществ IMPRES ....13...
  • Página 138 предупреждающих знаков на (1) зарядном устройстве, (2) аккумуляторе и (3) радиостанции, работающей от аккумулятора. 1. Для снижения риска получения травм заряжайте только аккумуляторы, сертифицированные компанией Motorola и перечисленные в Табл. 4. Зарядка аккумуляторов других типов может привести к взрыву и, как следствие, травмам и ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 139: Указания По Безопасной Эксплуатации

    Указания по безопасной эксплуатации • Радиостанция может быть включена только при беспроводной передаче данных (например, через Wi-Fi). В противном случае выключите радиостанцию. • Данное оборудование не предназначено для использования вне помещений. Используйте его только в сухих условиях или в помещениях с невысокой влажностью. •...
  • Página 140: Процедура Зарядки

    В разъемы зарядного устройства можно помещать как радиостанцию с аккумулятором IMPRES, так и аккумулятор отдельно. При зарядке радиостанции с аккумулятором IMPRES она может быть включена только в случае беспроводной передачи данных. В противном случае выключите радиостанцию. Зарядку аккумуляторов лучше всего проводить при...
  • Página 141: Зарядное Устройство (Вид Сзади)

    Зарядное устройство (вид сзади) 1. Порт программирования — предназначен для программирования зарядного устройства. 2. Два USB-порта — для подачи питания беспроводным аксессуарам и системе управления аккумуляторами. 3. Входной разъем постоянного тока — для подключения к блоку питания. Если аккумулятор IMPRES правильно установлен в разъеме, загорится...
  • Página 142 Табл. 1: Индикаторы зарядки аккумулятора IMPRES Состояние Светодиодный индикатор Комментарии Зарядное устройство успешно Включение Индикатор горит зеленым включено питания цветом примерно 1 с Индикатор постоянно горит Аккумулятор находится в Выполняется красным цветом режиме быстрой подзарядки зарядка Аккумулятор заряжен на 90% Мигает...
  • Página 143: Инициализация

    Для получения полного доступа к функциям аккумулятора IMPRES Motorola и настраиваемой системы зарядки зарядное устройство должно инициализировать данные, содержащиеся в аккумуляторе IMPRES Motorola, при первой зарядке. Во время инициализации индикатор зарядного устройства постоянно горит оранжевым цветом (как и во время восстановления аккумулятора). Процесс...
  • Página 144: Переключатель Функции Восстановления

    части корпуса зарядного устройства, в положение «ON». Ручное прерывание процесса восстановления В любой момент процедуры восстановления аккумулятора IMPRES Motorola (индикатор горит оранжевым цветом) процесс может быть прерван путем извлечения и повторной установки аккумулятора в зарядное устройство в течение 5 секунд. В результате зарядное устройство прекратит процесс...
  • Página 145: Ручной Запуск Процесса Восстановления

    Ручной запуск процесса восстановления В течение 2-1/2 минут после первичной установки аккумулятора IMPRES (индикатор горит красным цветом) извлеките и снова установите аккумулятор в течение 5 секунд, чтобы запустить восстановление вручную. Индикатор зарядного устройства перестанет гореть красным светом и загорится оранжевым цветом.
  • Página 146: Обслуживание

    Извлеките аккумулятор из отсека устройством. зарядного устройства, а затем • Аккумулятор не поместите обратно. заряжается. • Убедитесь, что вы используете аккумулятор, рекомендованный компанией Motorola и указанный в Индикатор Табл. 4. мигает Зарядка аккумуляторов других типов красным может быть невозможна. цветом...
  • Página 147: Блоки Питания, Разрешенные К Использованию Компанией Motorola

    Блоки питания, разрешенные к использованию компанией Motorola Используйте только разрешенные блоки питания, перечисленные в списке ниже: Табл. 3: Совместимые блоки питания Комплект Стандарт Кабель Тип Описание блоков зарядного Блок питания разъема по питания разъема питания устройства странам 1,25 А, 115 В перем.
  • Página 148: Аккумуляторы, Разрешенные К Использованию Компанией Motorola

    Аккумуляторы, разрешенные к использованию компанией Motorola Табл. 4: Аккумуляторы для радиостанций серии APX 7000 Комплект (номер по Тип электролита IMPRES™ IMPRES™2 HazLoc каталогу) NNTN7033 Литий-ионный Да (DIV1) NNTN7034 Литий-ионный Да Никель-металл- NNTN7035 Да гидридный (DIV1) Никель-металл- NNTN7036 Да гидридный (DIV1) Никель-металл-...
  • Página 149: Описание Функций/Преимуществ Impres

    находится в разъеме. Зарядное устройство отслеживает зарядку аккумулятора и автоматически отключает аккумулятор после завершения зарядки. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS и логотип в виде стилизованной буквы M являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками Motorola Trademark Holdings, LLC и используются по лицензии. Все прочие товарные знаки являются...
  • Página 150 ПРИМЕЧАНИЯ...
  • Página 151 Автоматичне відновлення..........7 Вимикач відновлення........... 8 Завершення процесу відновлення вручну ....8 Запуск процесу відновлення вручну......9 Усунення несправностей ..........9 Обслуговування ............11 Джерела живлення, схвалені компанією Motorola ..11 Акумулятори, схвалені компанією Motorola....13 Функція IMPRES: опис переваг........14...
  • Página 152 та можуть спричинити травми чи матеріальні збитки. ПОПЕРЕДЖЕННЯ 2. Використання аксесуарів, не рекомендованих компанією Motorola, може призвести до займання, ураження електричним струмом або травмування. 3. Щоб уникнути ушкодження електричної вилки та кабелю, під час відключення зарядного пристрою від розетки тягніть за...
  • Página 153: Вказівки Щодо Безпечної Експлуатації

    Вказівки щодо безпечної експлуатації • Радіопристрій потрібно вмикати лише під час бездротового передавання даних (через Wi-Fi). Решту часу він має залишатися вимкненим. • Зарядний пристрій призначений виключно для використання всередині приміщень. Використовуйте його лише в сухих приміщеннях і не піддавайте впливу вологи. •...
  • Página 154: Порядок Заряджання

    Зарядний пристрій також обладнано здвоєним USB-портом типу A, що дозволяє прискорити заряджання двох бездротових пристроїв, подаючи незмінну потужність 2,5 Вт (5 В за 500 мА) на роз’єм. Порядок заряджання 1. Вставте роз’єм кабелю живлення у відповідне гніздо в задній частині зарядного пристрою. 2.
  • Página 155: Зарядний Пристрій (Вид Ззаду)

    Зарядний пристрій (вид ззаду) 1. Порт програмування – призначений для програмування зарядного пристрою. 2. Здвоєний порт USB – призначений для живлення бездротових аксесуарів і керування ними. 3. Вхідний роз’єм для живлення від мережі постійного струму – призначений для підключення до джерела живлення. Коли...
  • Página 156 Табл. 1. Індикація станів заряджання акумулятора IMPRES Стан світлодіодного Стан Коментарі індикатора Зарядний пристрій успішно підключено до джерела Живлення Зелений упродовж живлення ввімкнено приблизно 1 с Режим швидкого заряджання Постійний червоний акумулятора Заряджання Заряджено на Блимаючий зелений Акумулятор заряджено на 90 % 90 % Повністю...
  • Página 157: Ініціалізація

    Ініціалізація Щоб отримати доступ до всіх функцій і можливостей акумуляторів Motorola IMPRES і системи адаптивного заряджання, зарядний пристрій має виконати ініціалізацію даних акумулятора Motorola IMPRES під час його першого заряджання. Під час виконання цього процесу індикатор на зарядному пристрої світиться...
  • Página 158: Вимикач Відновлення

    зарядного пристрою, у положення «ON» («Увімкнено»). Завершення процесу відновлення вручну Ви можете в будь-яку мить завершити процес відновлення акумулятора Motorola IMPRES (якщо процес активний, індикатор світиться постійним помаранчевим кольором): для цього вийміть акумулятор із зарядного пристрою та знову вставте через...
  • Página 159: Запуск Процесу Відновлення Вручну

    Запуск процесу відновлення вручну Щоб вручну запустити процес відновлення, через дві з половиною хвилини після вставлення акумулятора IMPRES (індикатор світитиметься постійним червоним кольором), вийміть його із зарядного пристрою та через 5 секунд вставте знову. Світловий індикатор змінить колір із постійного червоного на постійний помаранчевий.
  • Página 160 Вийміть акумулятор із зарядного акумулятора чи пристрою та вставте знову. радіопристрою із • Переконайтеся, що акумулятор зарядним пристроєм. належить до переліку акумуляторів, • Акумулятор неможливо схвалених компанією Motorola Світловий зарядити. Solutions (Табл. 4). індикатор Акумулятори інших моделей не блимає завжди можливо зарядити.
  • Página 161: Обслуговування

    Адаптивні одномісні зарядні пристрої не підлягають ремонту. У разі потреби ви можете замовити новий зарядний пристрій у місцевого торгового представника компанії Motorola. Джерела живлення, схвалені компанією Motorola Використовуйте лише схвалені джерела живлення з наведеного нижче переліку: Табл. 3. Сумісні джерела живлення...
  • Página 162 Табл. 3. Сумісні джерела живлення (продовження) 3 A, 115 В Велика Британія / NNTN8859A PS000041A02 Н/З Тип G змінного струму Гонконг 3 A, 115 В NNTN8855A PS000041A04 Н/З Тип I* Аргентина змінного струму 3 A, 115 В Австралія / Нова NNTN8856A PS0000116A03 Н/З...
  • Página 163: Акумулятори, Схвалені Компанією Motorola

    Акумулятори, схвалені компанією Motorola Табл. 4. Акумулятори для радіопристроїв серії APX 7000 Комплект (№ Небезпечні Хімічний тип IMPRES™ IMPRES 2™ за каталогом) зони NNTN7033 Літій-іонний Так (DIV1) NNTN7034 Літій-іонний Так Нікель-метал- NNTN7035 Так гідридний (DIV1) Нікель-метал- NNTN7036 Так гідридний (DIV1) Нікель-метал-...
  • Página 164: Функція Impres: Опис Переваг

    в зарядному гнізді. Зарядний пристрій відстежує стан акумулятора та за потреби автоматично підзаряджає його. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS і стилізований логотип M є торговими марками або зареєстрованими торговими марками компанії Motorola Trademark Holdings, LLC і використовуються за ліцензією. Усі інші торгові марки належать відповідним власникам.
  • Página 166 *MN002406A01* MN002406A01-AB...

Tabla de contenido