21. Keine Gegenstände auf dem Gerät ablegen.
22. Das Gerät darf nur dann in Betrieb gesetzt werden, wenn die Lüftungim Raum
leistungsfähig ist.
BESCHREIBUNG DES GERÄTES (Zchg. A)
1. Halter
3. Räder
5. Wasserbehälter
7. Wasserstandanzeige
VERWENDUNG DES GERÄTES
1. Nach dem Auspacken des Gerätesund nach dem Abwickeln der Schutzfolie das Klimagerät auf eine trockene und ebene Fläche
stellen und den Stecker an einer Steckdose anschließen.
2. Den sich hinten des Gerätes befindende Wasserbehälter (5)herausnehmenund mit Wasser füllen (Zchg.B). Darauf achten, dass der
max. Stand nicht überschritten wird.
3. Das Gerät mit der Taste „1", „2" oder „3" am Tastenfeld einschalten und damit die Stärke der Blasluft einstellen.
4. Die SWING-Taste verursacht die Schwingung der vertikalen Lamellen, die eine gleichmäßige Verteilung des kühlen Luftstroms
gewähren. Die horizontalen Lamellen bewegen sich nicht automatisch – sie können manuell verstellt werden.
5. Mit der COOL-Taste wird die Temperatur der ausgeblasenen Luft durch die betätigte Wasserpumpe reduziert. Zusätzlich wurden zum
Set zwei Kühleinlagen mitgeliefert. Um die Kühleinlagen zu verwenden, sind diese für ca. 24 Stunden frieren zu lassen. Danach
ist eine der Kühleinlage oder beide Kühleinlagen in den Wasserbehälter (5) einzulegen.
6. Beim Betrieb des Gerätes den Wasserstand vorübergehendprüfen und sich vergewissern, ob der Wasserbehälter zu füllen ist.
7. Um das Gerät außer Betrieb zu setzen, ist die Taste „0" am Tastenfeld zu drücken.
REINIGUNG UND PFLEGE
1. Es wird nicht empfohlen, das Gerät mit einem weichen trockenen Lappen zu reinigen. Keine chemischen Lösungsmittel verwenden,
denn die Fläche kann dauerhaft beschädigt oder verformt werden.
TECHNISCHE DATEN
Spannungsversorgung:
Leistung:
Max Leistung:
Volumen:
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das
Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese
rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
En cas d'utilisation dans des buts commerciaux, les conditions de garantie changent.
1.
Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation.
Le fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour
laquelle l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles
d'utilisation.
2.
L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que
celles pour lesquelles il a été prévu.
3.
L'appareil se branche uniquement à une prise 230 V ~ 50 Hz. Afin d'augmenter la
sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le
même circuit électrique.
4.
Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des
enfants à proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser
l'utilisation de l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce
produit.
DEUTSCH
2. Tastenfeld
4. Filter
6. Kühleinlage
Das Gerät wurde in Isolierklasse I hergestellt und bedarf keiner Erdung.
230V ~50Hz
Das Gerät ist mit den Voraussetzungen folgender Richtlinien
60W
übereinstimmend.
Elektrische Niedrigspannungsgeräte (LVD)
300W
Elektromagnetische Kompatibilität (EMC)
4L
Das Produkt mit CE auf dem Leistungsschild bezeichnet
.
Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SECURITE
6
.
!!