Descargar Imprimir esta página
Hilti SID 4R-22 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para SID 4R-22:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 78

Enlaces rápidos

SID 4R-22
Deutsch
1
English
20
Nederlands
37
Français
55
Español
74
Português
93
Italiano
112
Polski
130
Česky
149
Slovenčina
166
Magyar
184
Slovenščina
203
Hrvatski
221
Srpski
239
Български
257
Română
277
Ελληνικά
296

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hilti SID 4R-22

  • Página 1 Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Srpski SID 4R-22 Български Română Ελληνικά...
  • Página 4 SID 4R-22 Original-Bedienungsanleitung ......1 Original operating instructions ......20 Originele handleiding .
  • Página 5 Sachschäden führen kann. 1.2.2 Symbole in der Bedienungsanleitung Folgende Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet: Bedienungsanleitung beachten Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen Umgang mit wiederverwertbaren Materialien Elektrogeräte und Akkus nicht in den Hausmüll werfen Hilti Li-Ion-Akku Hilti Ladegerät 2373958 Deutsch *2373958*...
  • Página 6 1.2.3 Symbole in Abbildungen Folgende Symbole werden in Abbildungen verwendet: Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang die- ser Bedienungsanleitung. Die Nummerierung gibt eine Abfolge der Arbeitsschritte im Bild wie- der und kann von den Arbeitsschritten im Text abweichen. Positionsnummern werden in der Abbildung Übersicht verwendet und verweisen auf die Nummern der Legende im Abschnitt Produkt- übersicht.
  • Página 7 Produkt mit der geltenden Gesetzgebung und den geltenden Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicherheit 2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge...
  • Página 8 wenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. ▶ Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. ▶...
  • Página 9 der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. ▶ Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. ▶ Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
  • Página 10 ▶ Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni- ger und sind leichter zu führen. ▶ Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
  • Página 11 ▶ Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen. 2.2 Sicherheitshinweise für Schrauber und Schlagschrauber ▶ Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Schraube verborgene Strom- leitungen treffen kann.
  • Página 12 ▶ Vermeiden von längerem Kontakt mit Staub, ▶ Staub von Gesicht und Körper wegleiten, ▶ Tragen von Schutzkleidung und Waschen exponierter Bereiche mit Wasser und Seife. ▶ Machen Sie häufig Pausen und Übungen zur besseren Durchblutung Ihrer Finger. Bei längeren Arbeiten kann es durch starke Vibrationen zu Störungen an Blutgefäßen oder des Nervensystems an Fingern, Händen oder Handgelenken kommen.
  • Página 13 Entfernung zu brennbaren Materialien. Lassen Sie den Akku abkühlen. Wenn der Akku nach einer Stunde immer noch zu heiß zum Anfassen ist, dann ist er defekt. Wenden Sie sich an den Hilti Service oder lesen Sie das Dokument "Hinweise zur Sicherheit und Anwendung für Hilti Li-Ion-Akkus".
  • Página 14 Typenreihe B 22. Für optimale Leistung empfiehlt Hilti für dieses Produkt die in der Tabelle am Ende dieser Bedienungsanleitung angegebenen Akkus. Verwenden Sie für diese Akkus nur Hilti Ladegeräte der in der Tabelle • am Ende dieser Bedienungsanleitung genannten Typenreihen.
  • Página 15 überlasten Sie das Produkt nicht bei dessen Anwen- dung. Wenn die Meldung weiter besteht, wenden Sie sich an den Hilti Ser- vice. Eine (1) LED leuchtet gelb Der Li-Ion-Akku und das damit ver- bundene Produkt sind nicht kompa- tibel.
  • Página 16 Wenn ein angeschlossenes Pro- dukt nicht mehr verwendet werden kann, ist der Akku am Ende seiner Lebensdauer und sollte ersetzt wer- den. Bitte wenden Sie sich an den Hilti Service. Technische Daten 4.1 Technische Daten Bemessungsspannung 21,6 V Gewicht nach EPTA Procedure 01 ohne Akku...
  • Página 17 4.3 Geräuschinformation und Schwingungswerte nach EN 62841 Die in diesen Anweisungen angegebenen Schalldruck- und Schwingungs- werte sind entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen wor- den und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander ver- wendet werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Expositionen.
  • Página 18 Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. 5.1 Akku laden 1. Lesen Sie vor dem Laden die Bedienungsanleitung des Ladegerätes. 2. Achten Sie darauf, dass die Kontakte von Akku und Ladegerät sauber und trocken sind. 3.
  • Página 19 5.5 Absturzsicherung WARNUNG Verletzungsgefahr durch herabfallendes Werkzeug und/oder Zubehör! ▶ Verwenden Sie nur die für Ihr Produkt empfohlene Hilti Werkzeug- Halteleine. ▶ Prüfen Sie den Befestigungspunkt der Werkzeug-Halteleine vor jeder Verwendung auf mögliche Beschädigungen. ▶ Befestigen Sie keine Werkzeug-Halteleine am Gürtelhaken. Verwenden Sie einen Gürtelhaken nicht zum Anheben des Produktes.
  • Página 20 6.1 Modus einstellen ▶ Drücken Sie den Modustaster so oft, bis die gewünschte Drehzahlstufe an der Modusanzeige angezeigt wird. 6.2 Rechts-/Linkslauf einstellen ▶ Stellen Sie am Rechts-/Linkslauf-Umschalter die gewünschte Drehrich- tung ein. ▶ In der Mittelstellung ist der Steuerschalter blockiert (Einschaltsperre). Eine Sperre verhindert das Umschalten bei laufendem Motor.
  • Página 21 Sie diese auf einwandfreie Funktion. Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von Hilti freigegebene Ersatzteile, Verbrauchs- materialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group Transport und Lagerung von Akku-Werkzeugen und Ak-...
  • Página 22 Beachten Sie bei allen Störungen die Statusanzeige des Akkus. Siehe Kapitel Anzeigen des Li-Ion-Akkus. Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. Störung Mögliche Ursache Lösung...
  • Página 23 ▶ Entsorgen Sie Akkus so, dass sie nicht in die Hände von Kindern gelangen können. ▶ Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungsunternehmen. Hilti Produkte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt.
  • Página 24 The following symbols are used in these operating instructions: Comply with the operating instructions Instructions for use and other useful information Dealing with recyclable materials Do not dispose of electric equipment and batteries as household waste Hilti Li­ion battery English 2373958 *2373958*...
  • Página 25 Hilti charger 1.2.3 Symbols in illustrations The following symbols are used in illustrations: These numbers refer to the illustrations at the beginning of these operating instructions. The numbering reflects the sequence of operations shown in the illustrations and may deviate from the steps described in the text.
  • Página 26 ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product. Product information Impact wrench SID 4R-22 Generation Serial no.
  • Página 27 ▶ Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. ▶ Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
  • Página 28 Power tool use and care ▶ Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. ▶ Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
  • Página 29 liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. ▶ Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. ▶...
  • Página 30 ▶ Dust produced by grinding, sanding, cutting and drilling can contain dangerous chemicals. Some examples are: lead or lead-based paints; brick, concrete and other masonry products, natural stone and other products containing silicates; certain types of wood, such as oak, beech and chemically treated wood;...
  • Página 31 • For this product, use only Hilti Nuron lithium-ion batteries of the B 22 series. For optimum performance, Hilti recommends the batteries stated in the table at the end of these operating instructions for this product.
  • Página 32 • For these batteries, use only Hilti chargers of the type series stated in the table at the end of these operating instructions. 3.3 Items supplied Impact wrench, operating instructions Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group...
  • Página 33 Consult Hilti Service. One (1) LED quick-flashes red The Li-ion battery is locked and cannot be used. Consult Hilti Ser- vice. 3.4.2 Indicators showing the battery's state of health To check the battery's state of health, press the release button and hold it down for longer than three seconds.
  • Página 34 Technical data 4.1 Technical data Rated voltage 21.6 V Weight in accordance with EPTA procedure 01, 1.2 kg without battery Tool holder ″ hex. socket with locking ring Speed adjustment 2 settings Rated speed under no load Setting I 0 /min … 1,600 /min Setting II 0 /min …...
  • Página 35 Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of noise and/or vibration, for example: maintaining the power tool and accessory tools, keeping the hands warm, organization of work patterns. Noise information SID 4R­22 Sound (power) level (L 105 dB(A) Uncertainty for the sound pressure level (K 3 dB...
  • Página 36 Comply with the national regulations for working at heights. As drop arrester for this product, use only a combination of the Hilti retaining strap and the Hilti tool tether #2261970. ▶ Secure the retaining strap to the installation openings for accessories.
  • Página 37 5.6 Turning tool holder For better accessibility in tight spaces, you can set the tool holder to different angles. 1. Slacken the screw at the tool holder. 2. Remove the tool holder and turn it to the desired angle. 3. Re-install the tool holder on the product. Make sure that the recesses and the grooves are aligned.
  • Página 38 To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with your product can be found at your Hilti Store or online at: www.hilti.group Transport and storage of cordless tools and batteries...
  • Página 39 If a problem occurs, always observe the status indicator of the battery. See the section headed Status indicators of the Li­ion battery. If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to rectify the problem by yourself, contact Hilti Service. Trouble or fault Possible cause...
  • Página 40 ▶ Dispose of your battery out of the reach of children. ▶ Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local gov- ernmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions.
  • Página 41 Handleiding in acht nemen Gebruikstips en andere nuttige informatie Omgang met recyclebare materialen Elektrisch gereedschap en accu 's niet met het huisvuil meegeven Hilti Li-ion accu Hilti acculader 1.2.3 Symbolen in afbeeldingen De volgende symbolen worden in afbeeldingen gebruikt: 2373958...
  • Página 42 Deze cijfers verwijzen naar de betreffende afbeelding aan het begin van deze handleiding. De nummering in de afbeeldingen geeft de volgorde van de arbeids- stappen weer en kan van de arbeidsstappen in de tekst afwijken. Positienummers worden gebruikt in de afbeelding Overzicht en ver- wijzen naar de nummers van de legenda in het hoofdstuk Producto- verzicht.
  • Página 43 Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Veiligheid 2.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische...
  • Página 44 elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. ▶ Voorkom contact van het lichaam met geaarde oppervlakken van bijvoorbeeld buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
  • Página 45 ▶ Neem geen ongewone lichaamshouding aan. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrisch gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden. ▶ Draag geschikte werkkleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
  • Página 46 ▶ Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen enz. uitsluitend conform deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. ▶ Houd de handgrepen en de greepgedeelten droog, schoon en vrij van olie en vet.
  • Página 47 2.2 Veiligheidsaanwijzingen voor schroefmachines en slagschroef- machines ▶ Houd het elektrisch gereedschap vast aan de geïsoleerde greep- gedeelten wanneer u werkzaamheden uitvoert waarbij de schroef verdekte stroomleidingen kan raken. Door het contact van de schroef met een spanningvoerende leiding kunnen ook metalen delen van het apparaat onder spanning komen te staan, hetgeen tot een elektrische schok kan leiden.
  • Página 48 ▶ Stof van het gezicht en het lichaam weg leiden, ▶ Dragen van beschermende kleding en wassen van blootgestelde gebieden met water en zeep. ▶ Neem vaak pauzes en doe oefeningen voor een betere doorbloeding van uw vingers. Bij langdurige werkzaamheden kunnen door sterke trillingen stoornissen aan de bloedvaten of aan het zenuwstelsel van vingers, handen of polsen ontstaan.
  • Página 49 Als de accu na een uur nog steeds te heet is om aan te raken, dan is hij defect. Neem contact op met de Hilti Service of lees het document "Aanwijzingen voor de veiligheid en het gebruik van Hilti Li-ion accu's".
  • Página 50 Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti Store, of onder: www.hilti.group 3.4 Weergaven van de Li-ion accu Hilti Nuron Li-ion-accu's kunnen de laadtoestand, foutmeldingen en de toestand van de accu weergeven. 3.4.1 Weergaven voor de laadtoestand en foutmeldingen...
  • Página 51 Service. Een (1) LED brandt geel De Li-ion-accu en het daarmee ver- bonden product zijn niet compati- bel. Wendt u zich tot uw Hilti Ser- vice. Een (1) LED knippert snel rood De Li-ion-accu is geblokkeerd en kan niet meer worden gebruikt.
  • Página 52 Technische gegevens 4.1 Technische gegevens Nominale spanning 21,6 V Gewicht conform EPTA­procedure 01 zonder accu 1,2 kg Gereedschapopname " binnenzes- kant met veilig- heidsmanchet Toerentalinstelling 2 standen Nominaal nullasttoerental Stand I 0 omw/min … 1.600 omw/min Stand II 0 omw/min … 2.250 omw/min Slagfrequentie ≤...
  • Página 53 kunnen de blootstellingswaarden over de gehele gebruiksperiode duidelijk verminderen. Leg de overige veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de gebruiker tegen geluid en/of trillingen ook vast, zoals: Onderhoud van het elektrisch gereedschap en de inzetgereedschappen, warmhouden van handen, orga- nisatie van de werkzaamheden. Geluidsinformatie SID 4R­22 Geluidsvermogensniveau (L...
  • Página 54 5.5 Beveiliging tegen vallen WAARSCHUWING Gevaar voor letsel Door vallend gereedschap en/of toebehoren! ▶ Gebruik uitsluitend het voor uw product aanbevolen Hilti gereedschaps- bevestigingskoord. ▶ Controleer het bevestigingspunt van het gereedschapsbevestigings- koord voor het gebruik altijd op eventuele beschadigingen.
  • Página 55 ▶ Bevestig een karabijnhaak van het gereedschapsbevestigingskoord aan de valbeveiliging en de tweede karabijnhaak aan een dragende structuur. Controleer de correcte bevestiging van beide karabijnhaken. Neem de handleidingen van de Hilti valbeveiliging en het Hilti gereedschapsbevestigingskoord in acht. 5.6 Draaien van de gereedschapshouder Voor een betere toegankelijkheid in krappe ruimtes kunt u de gereed- schapopname in verschillende hoeken instellen.
  • Página 56 Wanneer een accu doornat is, behandelt u de accu als een beschadigde accu. Isoleer deze in een niet-brandbare bus en neem contact op met de Hilti Service. • Houd de accu vrij van vreemde olie en vet. Laat niet toe dat zich onnodig stof of vuil op de accu verzamelt.
  • Página 57 Controleer regelmatig alle zichtbare delen op beschadiging en de bedie- ningselementen op hun correcte werking. • Bij beschadigingen en/of functiestoringen het product niet gebruiken. Laat het product direct door de Hilti Service repareren. • Breng na verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden alle afschermin- gen aan en controleer of deze goed werken.
  • Página 58 Neem bij alle storingen de statusindicatie van de accu in acht. Zie het hoofdstuk Weergaven van de Li-ion-accu. Bij storingen die niet in deze tabellen zijn aangegeven of die niet zelf kunnen worden verholpen, kunt u zich tot onze Hilti Service wenden. Storing Mogelijke oorzaak Remedie Product werkt niet.
  • Página 59 ▶ Recycle defecte accu's zo, dat ze niet in handen van kinderen kunnen belanden. ▶ Lever de accu in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkingsbedrijf. Hilti producten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled.
  • Página 60 Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles Maniement des matériaux recyclables Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères Hilti Accu Li-Ion Hilti Chargeur 1.2.3 Symboles dans les illustrations Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations : Ces chiffres renvoient à...
  • Página 61 La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque signalétique. ▶ Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations produit vous seront demandées lorsque vous contactez nos revendeurs ou services après-vente. Caractéristiques produit Boulonneuse à choc SID 4R-22 Génération N° de série 2373958 Français *2373958*...
  • Página 62 Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sécurité...
  • Página 63 ▶ Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électroportatif augmentera le risque d'un choc électrique. ▶ Ne jamais utiliser le câble de raccordement à d'autres fins que celles prévues, telles que pour porter, accrocher ou débrancher l'outil électroportatif de la prise de courant.
  • Página 64 des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des parties en mouvement. ▶ Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, s'assurer qu'ils sont effectivement raccordés et correctement utilisés.
  • Página 65 d'huile. Avec des poignées et surfaces de préhension glissantes, la sécurité et le contrôle de l'outil électroportatif ne peuvent être assurés dans des situations inopinées. Utilisation et maniement de l'outil sur accu ▶ Ne charger les accus que dans des chargeurs recommandés par le fabricant.
  • Página 66 par les surfaces isolées des poignées. Le contact de la vis avec un câble conducteur risque aussi de mettre les parties métalliques de l'appareil sous tension et de provoquer une décharge électrique. 2.3 Consignes de sécurité supplémentaires ▶ Utiliser le produit et les accessoires uniquement s'ils sont en parfait état. ▶...
  • Página 67 ▶ Ne pas fixer l'éclairage (LED) du produit et ne pas projeter la lumière dans le visage d'autres personnes. Il y a risque d'éblouissement. ▶ Ne mettre le produit en marche qu'après l'avoir mis en position de travail. ▶ Attendre l'arrêt complet du produit avant de le déposer. ▶...
  • Página 68 Respecter les directives spécifiques pour le transport, le stockage et l'utilisation d'accus Li-Ion. → Page 72 Lire les remarques relatives à la sécurité et à l'utilisation des accus Li­Ion Hilti que vous trouverez en scannant le code QR à la fin de ce mode d'emploi. Description 3.1 Vue d'ensemble du produit...
  • Página 69 Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group 3.4 Affichages de l'accu Li-Ion Les accus Li­Ion Hilti Nuron peuvent afficher l'état de charge, les messages d'erreur et l'état de l'accu. 3.4.1 Affichages de l'état de charge et des messages d'erreur...
  • Página 70 Signification Une (1) DEL est allumée en jaune L'accu Li-Ion ainsi que le produit connecté ne sont pas compatibles. Merci de s'adresser au S.A.V Hilti. Une (1) DEL clignote rapidement en L'accu Li-Ion est verrouillé et ne rouge peut plus être utilisé. Merci de s'adresser au S.A.V Hilti.
  • Página 71 Vitesse de rotation à vide de référence Position I 0 tr/min … 1.600 tr/min Position II 0 tr/min … 2.250 tr/min Cadence de percussion ≤ 3.800 bpm Taille des vis standard M6 ­ M10 Taille des vis à résistance élevée M6 ­...
  • Página 72 Valeurs d'émissions acoustiques SID 4R­22 Niveau de puissance acoustique (L 105 dB(A) Incertitude sur le niveau de pression acoustique 3 dB Niveau de pression acoustique d'émission (L 94 dB Incertitude sur le niveau de puissance acoustique 3 dB Valeurs totales des vibrations SID 4R­22 Valeurs totales des vibrations (a B 22­55...
  • Página 73 Respecter les directives nationales en vigueur pour les travaux en hauteur. En tant que protection anti-chute pour ce produit, utiliser exclusivement une combinaison de la sécurité anti-chute Hilti avec la longe porte-outil Hilti #2261970. ▶ Fixer la sécurité anti-chute dans les ouvertures de montage pour acces- soires.
  • Página 74 Vérifier qu'elle tient bien. Respecter les modes d'emploi de la sécurité anti-chute Hiltiet de la longe porte-outil Hilti. 5.6 Tourner la fixation de l'outil Pour une meilleure accessibilité dans les espaces restreints, le porte- outil peut être réglé...
  • Página 75 • Ne pas utiliser le produit en cas d'endommagements et/ou de dysfonc- tionnements. Faire immédiatement réparer le produit par le S.A.V. Hilti. • Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équi- pements de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement.
  • Página 76 Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group Transport et stockage des outils sur accu et des accus...
  • Página 77 ▶ Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants. ▶ Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente. Les produits Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables.
  • Página 78 Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial. ▶ Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans les ordures ménagères ! Informations complémentaires Des informations complémentaires concernant l'utilisation, la technique, l'environnement et le recyclage sont disponibles sous le lien ci-dessous : qr.hilti.com/manual?id=2373958&id=2374190...
  • Página 79 Indicaciones de uso y demás información de interés Manejo con materiales reutilizables No tire las herramientas eléctricas y las baterías junto con los des- perdicios domésticos Hilti Batería de Ion-Litio Hilti Cargador 1.2.3 Símbolos en las figuras En las figuras se utilizan los siguientes símbolos: Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida...
  • Página 80 Encontrará una repro- ducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Seguridad 2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctri-...
  • Página 81 Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas. El término «herramienta eléctrica» empleado en las indicaciones de seguri- dad se refiere a herramientas eléctricas portátiles, ya sea con cable de red o sin cable, en caso de ser accionadas por batería. Seguridad en el puesto de trabajo ▶...
  • Página 82 Seguridad de las personas ▶ Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la herramienta eléctrica podría producir graves lesiones.
  • Página 83 ▶ No utilice herramientas eléctricas con el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse. ▶ Extraiga el enchufe de la toma de corriente o retire la batería extraíble antes de efectuar cualquier ajuste en la herramienta, cambiar accesorios o en caso de no utilizar la herramienta durante un tiempo prolongado.
  • Página 84 ▶ La utilización inadecuada de la batería puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con este líquido. En caso de contacto accidental, enjuague el área afectada con abundante agua. En caso de contacto con los ojos, acuda además inmediatamente a un médico.
  • Página 85 ▶ Mantenga siempre las rejillas de ventilación despejadas. Riesgo de quemaduras debido a rejillas de ventilación cubiertas. ▶ Evite tocar las piezas en movimiento. Existe riesgo de lesiones. ▶ Cuando utilice el producto, lleve protección para los ojos, casco de protección y protección para los oídos.
  • Página 86 Si, después de una hora, la herramienta sigue estando demasiado caliente para tocarla significa que está averiada. Diríjase al Servicio Técnico de Hilti o lea el documento «Indicaciones de seguridad y uso de las baterías de Ion-Litio de Hilti».
  • Página 87 Gracias a su diseño, puede configurarse para trabajar en lugares de difícil acceso. • Utilice únicamente las baterías de Ion-Litio Hilti Nuron de la serie B 22 para este producto. Para garantizar que este producto ofrece un rendimiento óptimo, Hilti recomienda utilizar las baterías indicadas en la tabla que encontrará...
  • Página 88 Cargue la batería. Si tras cargar la batería el LED si- gue parpadeando rápidamente, dirí- jase al Servicio Técnico de Hilti. Un (1) LED parpadea rápidamente La batería de Ion-Litio o el producto en amarillo conectado a ella están sobrecarga- dos, demasiado calientes, dema- siado fríos o existe otro error.
  • Página 89 (1) LED rápida- ría. Repita la operación o diríjase al mente en amarillo. Servicio Técnico de Hilti. Todos los LED se encienden como Cuando un producto conectado luz en movimiento y, a continua- puede seguir utilizándose, la ca-...
  • Página 90 útiles de inserción, mantener las manos calientes, organización de los procesos de trabajo, etc. Información sobre la emisión de ruidos SID 4R-22 Nivel de potencia acústica (L 105 dB(A) Incertidumbre del nivel de intensidad acústica (K 3 dB Nivel de presión acústica de emisiones (L...
  • Página 91 Valores de vibración totales SID 4R-22 Valores de vibración totales (a B 22­55 17,4 m/s² Incertidumbre al apretar tornillos y tuer- B 22­55 1,5 m/s² cas del tamaño máximo permitido (K) Preparación del trabajo ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por arranque involuntario.
  • Página 92 Tenga en cuenta las directivas nacionales para trabajos en altura. Para este producto, utilice únicamente como protección frente a caídas una combinación de la protección en caso de caída de Hilti con la cuerda de amarre para herramientas Hilti #2261970.
  • Página 93 3. Vuelva a insertar el soporte de útiles en el producto. Asegúrese de que las entalladuras y las ranuras coincidan. 4. Vuelva a atornillar el soporte de útiles con el tornillo. Manejo Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
  • Página 94 Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y consumibles originales. Las piezas de repuesto, los consumibles y los accesorios autorizados por Hilti se pueden consultar en su Hilti Store o en: www.hilti.group Español...
  • Página 95 En caso de producirse una avería, compruebe el indicador de estado de la batería. Véase el capítulo Mostrar la batería de Ion-Litio. Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. 2373958 Español...
  • Página 96 ▶ Deshágase de las baterías de tal forma que no terminen en manos de niños. ▶ Elimine la batería en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos. Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables.
  • Página 97 En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte al Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas. ▶ No deseche las herramientas eléctricas, los aparatos eléctricos ni las baterías junto con los residuos domésticos.
  • Página 98 Instruções de utilização e outras informações úteis Manuseamento com materiais recicláveis Não deitar as ferramentas eléctricas e baterias no lixo doméstico Bateria de iões de lítio Hilti Carregador Hilti 1.2.3 Símbolos nas figuras Em figuras são utilizados os seguintes símbolos: Estes números remetem para a figura respectiva no início do pre-...
  • Página 99 Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Segurança 2.1 Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas AVISO Leia todas as normas de segurança, instruções, imagens e...
  • Página 100 O termo “ferramenta eléctrica” utilizado nas normas de segurança refere-se a ferramentas com ligação à corrente eléctrica (com cabo de alimentação) ou a ferramentas a bateria (sem cabo). Segurança no posto de trabalho ▶ Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem iluminada. Locais desarrumados ou mal iluminados podem ocasionar acidentes.
  • Página 101 protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduzem o risco de lesões. ▶ Evite um arranque involuntário. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica está desligada antes de a ligar à fonte de alimentação e/ou à bateria, pegar nela ou a transportar. Transportar a ferramenta eléctrica com o dedo no interruptor ou ligar uma ferramenta à...
  • Página 102 sam influenciar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Peças danificadas devem ser reparadas antes da utilização da ferramenta. Muitos acidentes são causados por ferramentas eléctricas com manu- tenção deficiente. ▶ Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e limpas. Aces- sórios com gumes afiados tratados correctamente emperram menos e são mais fáceis de controlar.
  • Página 103 Manutenção ▶ A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por pessoal qualifi- cado e só devem ser utilizadas peças sobressalentes originais. Isto assegurará que a segurança da ferramenta se mantenha. ▶ Nunca faça a manutenção de baterias danificadas. Qualquer manu- tenção de baterias só...
  • Página 104 ▶ Pó produzido ao rectificar, lixar, cortar e furar pode conter produtos químicos perigosos. Alguns exemplos são: Chumbo ou tintas à base de chumbo; Tijolo, betão e outros produtos de alvenaria, pedra natural e outros produtos que contenham silicatos; Determinadas madeiras, como carvalho, faia e madeira tratada quimicamente;...
  • Página 105 à utilização de baterias de iões de lítio. → Página 109 Leia as indicações relativas à segurança e utilização de baterias de iões de lítio Hilti que encontra efectuando a leitura do código QR na parte final deste manual de instruções.
  • Página 106 Hilti Store ou em: www.hilti.group 3.4 Indicações da bateria de iões de lítio As baterias de iões de lítio Hilti Nuron podem apresentar o estado de carga, mensagens de erro e o estado da bateria. 3.4.1 Indicações relativas ao estado de carga e mensagens de erro AVISO Risco de ferimentos devido à...
  • Página 107 Se o LED ainda estiver a piscar rapidamente depois de carregar a bateria, contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti. Um (1) LED pisca rapidamente a A bateria de iões de lítio ou o pro- amarelo duto associado estão sobrecarre-...
  • Página 108 Repita o um (1) LED pisca rapidamente a procedimento ou contacte o Centro amarelo. de Assistência Técnica Hilti. Todos os LEDs acendem como Se um produto conectado ainda luz de perseguição e, em seguida, puder ser utilizado, a capacidade um (1) LED está...
  • Página 109 Temperatura de armazenagem −20 ℃ … 40 ℃ Temperatura da bateria no início do carrega- −10 ℃ … 45 ℃ mento 4.3 Informação sobre o ruído e valores de vibração em conformi- dade com a EN 62841 Os valores de pressão acústica e de vibração indicados nestas instruções foram medidos em conformidade com um processo de medição normali- zado, podendo ser utilizados para a intercomparação de ferramentas eléc- tricas.
  • Página 110 Preparação do local de trabalho AVISO Risco de ferimentos devido a arranque involuntário! ▶ Antes de encaixar a bateria, certifique-se de que o produto correspon- dente está desligado. ▶ Remova a bateria, antes de efectuar ajustes na ferramenta ou substituir acessórios.
  • Página 111 5.5 Protecção antiqueda AVISO Risco de ferimentos devido a queda de ferramentas e/ou acessórios! ▶ Utilize apenas o cabo de segurança para ferramentas Hilti recomendado para o seu produto. ▶ Antes de cada utilização, verifique o ponto de fixação do cabo de segurança para ferramentas quanto a possíveis danos.
  • Página 112 6.1 Ajustar o modo ▶ Prima o botão do modo até que se indicado o nível de rotações pretendido na indicação do modo. 6.2 Ajustar rotação à direita ou à esquerda ▶ Ajuste o sentido de rotação pretendido no comutador de rotação para a direita/esquerda.
  • Página 113 Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados pela Hilti para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Transporte e armazenamento de ferramentas a bateria e...
  • Página 114 Consulte o capítulo Indicações da bateria de iões de lítio. No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. Avaria Causa possível Solução O produto não funci-...
  • Página 115 ▶ Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. ▶ Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável. Os produtos Hilti são, em grande parte, fabricados com materiais recicláveis.
  • Página 116 Nel presente manuale d'istruzioni vengono utilizzati i seguenti simboli: Rispettare il manuale d'istruzioni Indicazioni sull'utilizzo ed altre informazioni utili Smaltimento dei materiali riciclabili Non gettare elettroutensili o batterie tra i rifiuti domestici Hilti Batteria al litio Hilti Caricabatteria 112 Italiano 2373958 *2373958*...
  • Página 117 1.2.3 Simboli nelle figure Vengono utilizzati i seguenti simboli nelle figure: Questi numeri rimandano alle figure corrispondenti all'inizio del pre- sente manuale d'istruzioni. La numerazione indica una sequenza delle fasi di lavoro nell'imma- gine e può discostarsi dalle fasi di lavoro nel testo. I numeri di posizione vengono utilizzati nella figura Panoramica e fanno riferimento ai numeri della legenda nel paragrafo Panoramica prodotto.
  • Página 118 è conforme alla legislazione e alle norme in vigore. L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente documenta- zione. Le documentazioni tecniche sono archiviate qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicurezza 2.1 Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici ATTENZIONE Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, istruzioni, illustrazioni e dati tecnici, in dotazione con il presente attrezzo elettrico.
  • Página 119 terra di protezione. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. ▶ Evitare il contatto del corpo con superfici con messa a terra, come tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è...
  • Página 120 ▶ Evitare di assumere posture anomale. Cercare di tenere una posi- zione stabile e di mantenere sempre l'equilibrio. In questo modo sarà possibile controllare meglio l'attrezzo elettrico in situazioni inaspettate. ▶ Indossare un abbigliamento adeguato. Evitare di indossare vestiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i guanti lontani da parti in movimento.
  • Página 121 valutare le condizioni di lavoro e il lavoro da eseguire. L'impiego di attrezzi elettrici per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. ▶ Tenere le impugnature e le relative superfici asciutte, pulite e senza tracce di olio e grasso. Le impugnature e le relative superfici scivolose non consentono l'uso sicuro e controllato dell'attrezzo elettrico in situazioni impreviste.
  • Página 122 ▶ Non sottoporre mai a manutenzione le batterie danneggiate. È consigliabile che la manutenzione completa delle batterie sia effettuata solo dal costruttore o nei centri del Servizio Assistenza autorizzati. 2.2 Indicazioni di sicurezza per avvitatore e avvitatore ad impulsi ▶ Se si eseguono lavori durante i quali è possibile che la vite entri in contatto con cavi elettrici nascosti, afferrare l'attrezzo elettrico dalle superfici dell'impugnatura isolate.
  • Página 123 ▶ eliminare la polvere da viso e corpo, ▶ indossare abbigliamento protettivo e lavare con acqua e sapone le parti esposte. ▶ Fare delle pause frequenti ed eseguire esercizi per le dita al fine di migliorarne la circolazione sanguigna. In caso di lavori prolungati, a causa delle forti vibrazioni si possono verificare disturbi ai vasi sanguigni o al sistema nervoso per quanto riguarda dita, mani o polsi.
  • Página 124 Il suo design consente di utilizzarlo in modo specifico nei punti difficilmente raggiungibili. • Per questo prodotto utilizzare esclusivamente le batterie al litio Hilti Nuron della serie B 22. Per sfruttare al meglio questo prodotto, Hilti raccomanda l'uso delle batterie riportate nella tabella alla fine di questo manuale d'istruzioni. •...
  • Página 125 Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group 3.4 Indicazioni della batteria al litio Le batterie al litio Hilti Nuron possono indicare il livello di carica, i messaggi di errore e lo stato della batteria. 3.4.1 Indicazione del livello di carica e dei messaggi di errore...
  • Página 126 Un (1) LED si accende con luce La batteria al litio e il relativo pro- gialla dotto non sono compatibili. Rivol- gersi al Centro Riparazioni Hilti. Un (1) LED lampeggia rapidamente La batteria al litio è bloccata e non con luce rossa può...
  • Página 127 Dati tecnici 4.1 Dati tecnici Tensione nominale 21,6 V Peso secondo la procedura 01 EPTA senza batteria 1,2 kg Porta-utensile Attacco esago- nale da ″ con anello di tenuta Regolazione del numero di giri 2 velocità Numero di giri a vuoto nominale Velocità...
  • Página 128 ma non è in uso. Ciò potrebbe ridurre considerevolmente il valore delle esposizioni per l'intera durata di utilizzo. Attuare misure di sicurezza aggiuntive per proteggere l'utilizzatore dall'effetto dei rumori e/o delle vibrazioni, come ad esempio: effettuare la manutenzione degli attrezzi elettrici e degli utensili, tenere le mani calde, organizzare le fasi di lavoro.
  • Página 129 5.5 Protezione anticaduta AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni dovuto alla caduta dell'utensile e/o dell'accessorio! ▶ Utilizzare esclusivamente il cavo di ancoraggio utensile Hilti raccoman- dato per il prodotto. ▶ Prima di ogni utilizzo, controllare che il punto di fissaggio del cavo di ancoraggio utensile non presenti danni.
  • Página 130 Come protezione anticaduta per questo prodotto utilizzare esclusivamente una combinazione tra il dispositivo di sicurezza contro l'azionamento invo- lontario Hilti ed il cavo di ancoraggio utensile Hilti #2261970. ▶ Fissare il dispositivo di sicurezza nei fori di montaggio degli accessori.
  • Página 131 Se un batteria è stata bagnata, trattarla come una batteria danneggiata. Isolarla in un contenitore non infiammabile e rivolgersi al Centro Ripara- zioni Hilti. • Tenere la batteria priva di olio e grasso esterni. Non lasciare che sulla batteria si accumuli inutilmente polvere o sporcizia.
  • Página 132 Per un sicuro funzionamento dell'attrezzo utilizzare solamente ricambi e materiali di consumo originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori autorizzati da Hilti per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group...
  • Página 133 Centro Riparazioni Hilti. I LED della batteria Batteria difettosa. ▶ Rivolgersi al Centro non indicano nulla Riparazioni Hilti. Il prodotto si spegne Funzione di sicurezza ▶ Azionare nuovamente automaticamente l'interruttore di co- dopo 5 minuti. mando.
  • Página 134 ▶ Smaltire le batterie in modo che non possano finire in mano ai bambini. ▶ Smaltire la batteria presso l'Hilti Store di fiducia oppure rivolgersi alla propria azienda di smaltimento competente. I prodotti Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Con- dizione essenziale per il riciclaggio è...
  • Página 135 Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przydatne informacje Obchodzenie się z surowcami wtórnymi Nie wyrzucać elektronarzędzi ani akumulatorów do odpadów komu- nalnych Hilti Akumulator Li­Ion Hilti Ładowarka 1.2.3 Symbole na rysunkach Na rysunkach zastosowano następujące symbole: Te liczby odnoszą się do rysunków zamieszczonych na początku niniejszej instrukcji obsługi.
  • Página 136 Producent deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującym prawem i obowiązującymi normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 132 Polski 2373958...
  • Página 137 Bezpieczeństwo 2.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektro- narzędzi OSTRZEŻENIE Należy przeczytać wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, zalecenia, jak również zapoznać się z ilustracjami i da- nymi technicznymi dołączonymi do elektronarzędzia. Nieprzestrzeganie poniższych zaleceń oraz instrukcji może prowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub ciężkich obrażeń...
  • Página 138 ▶ W przypadku wykonywania elektronarzędziem prac na świeżym powietrzu należy używać wyłącznie przedłużaczy przystosowanych do używania na zewnątrz. Użycie przedłużacza przystosowanego do eksploatacji w warunkach zewnętrznych zmniejsza ryzyko porażenia prądem. ▶ Jeśli użycie elektronarzędzia w wilgotnym środowisku jest nieunik- nione, należy stosować wyłącznik różnicowo-prądowy. Stosowanie wyłącznika różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
  • Página 139 uważne obchodzenie się z urządzeniem może w ułamku sekundy dopro- wadzić do poważnych obrażeń. Zastosowanie i obchodzenie się z elektronarzędziem ▶ Nie przeciążać urządzenia. Elektronarzędzia należy używać do prac, do których jest przeznaczone. Odpowiednim elektronarzędziem pracuje się lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie mocy. ▶...
  • Página 140 ▶ Należy używać wyłącznie akumulatorów przeznaczonych do danego elektronarzędzia. Używanie innych akumulatorów może doprowadzić do obrażeń ciała i zagrożenia pożarowego. ▶ Nieużywany akumulator przechowywać z daleka od spinaczy, mo- net, kluczy, gwoździ, śrub i innych drobnych przedmiotów metalo- wych, które mogłyby spowodować zwarcie styków. Zwarcie pomię- dzy stykami akumulatora może prowadzić...
  • Página 141 2.3 Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ▶ Używać wyłącznie produktu i akcesoriów, które są w dobrym stanie technicznym. ▶ Nie dokonywać żadnych modyfikacji ani zmian w produkcie ani akceso- riach. ▶ Przed rozpoczęciem pracy należy skontrolować stanowisko i obszar roboczy pod względem występowania ukrytych przewodów elektrycz- nych, gazowych i rur wodociągowych.
  • Página 142 ▶ Włączyć produkt dopiero wtedy, gdy znajdzie się on w pozycji roboczej. ▶ Przed odłożeniem produktu, zaczekać, aż się zatrzyma. ▶ Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń na skutek upadku narzędzia i/lub wyposażenia. Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić, czy akumulator i zamontowane akcesoria są dobrze zamocowane. ▶...
  • Página 143 łów. Pozostawić akumulator do ostygnięcia. Jeśli akumulator po jednej godzinie nadal jest zbyt gorący, aby dało się go dotknąć, oznacza to, że jest uszkodzony. Należy zwrócić się do serwisu Hilti lub zapoznać się z dokumentem „Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania Hilti akumulatorów litowo-jonowych”.
  • Página 144 Inne produkty systemowe zatwierdzone dla produktu można znaleźć w Hilti Store lub na stronie: www.hilti.group 3.4 Wskazania akumulatora litowo-jonowego Akumulatory litowo-jonowe Hilti Nuron mogą wyświetlać stan naładowania, komunikaty o błędach oraz stan pracy. 3.4.1 Wskazania stanu naładowania i komunikatów błędów OSTRZEŻENIE...
  • Página 145 Jeśli komunikat nie zniknie, zwrócić się do serwisu Hilti. Jedna (1) dioda LED świeci się stale Akumulator litowo-jonowy i produkt na żółto z nim połączony nie są kompaty- bilne.
  • Página 146 Dane techniczne 4.1 Dane techniczne Napięcie znamionowe 21,6 V Ciężar według procedury EPTA 01 bez akumulatora 1,2 kg Uchwyt narzędziowy ″ gniazdo sześciokątne z pierścieniem zabezpieczają- Ustawianie prędkości obrotowej 2 stopnie Znamionowa jałowa prędkość obrotowa Stopień I 0 obr./min … 1 600 obr./min Stopień...
  • Página 147 Aby dokładnie określić ekspozycję, należy uwzględnić czas, w którym urzą- dzenie jest wyłączone lub gdy jest włączone, ale nieużywane. Może to pro- wadzić do znacznego zmniejszenia ekspozycji przez cały czas eksploatacji. W celu ochrony użytkownika przed działaniem hałasu oraz/lub drgań należy zastosować...
  • Página 148 OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała na skutek upadku narzędzia i/lub wy- posażenia! ▶ Używać jedynie linki asekuracyjnej zalecanej do tego narzędzia Hilti. ▶ Skontrolować punkt mocowania linki asekuracyjnej narzędzia przed każdym użyciem pod kątem potencjalnych uszkodzeń. ▶ Nie mocować linki asekuracyjnej narzędzia na zaczepie do paska. Nie używać...
  • Página 149 Przestrzegać krajowych wytycznych dla prac na wysokości. Do tego produktu używać wyłącznie zabezpieczenia przed upadkiem Hilti i linki asekuracyjnej Hilti, jako zestawu zabezpieczającego przed upadkiem narzędzia #2261970. ▶ Przymocować zabezpieczenie przed upadkiem za otwory montażowe do akcesoriów. Sprawdzić stabilność zamocowania.
  • Página 150 (np. zanurzanie w wodzie lub pozostawianie na deszczu). Jeżeli akumulator zostanie zamoczony, należy traktować go jak akumu- lator uszkodzony. Umieścić go w szczelnym, niepalnym pojemniku i skontaktować się z serwisem Hilti. • Akumulator musi być czysty oraz wolny od innego oleju i smaru. Nie wolno dopuścić...
  • Página 151 • W razie uszkodzeń i/lub zakłóceń w funkcjonowaniu, nie używać urzą- dzenia. Oddać urządzenie niezwłocznie do naprawy w serwisie Hilti. • Po zakończeniu prac konserwacyjnych założyć wszystkie mechanizmy zabezpieczające i skontrolować ich działanie.
  • Página 152 W przypadku jakichkolwiek błędów zwracać uwagę na stan naładowania akumulatora. Patrz rozdział Wskazania akumulatora litowo-jonowego. W przypadku awarii, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie sam usunąć, należy skontaktować się z serwi- sem Hilti. Awaria Możliwa przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie...
  • Página 153 ▶ Zakryć złącza za pomocą materiału nieprzewodzącego prądu, aby unik- nąć zwarć. ▶ Akumulatory należy utylizować tak, by nie trafiły w ręce dzieci. ▶ Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowied- niego zakładu utylizacji odpadów. Produkty Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nada- jących się...
  • Página 154 Řiďte se návodem k obsluze Pokyny k používání a ostatní užitečné informace Zacházení s recyklovatelnými materiály Elektrická zařízení a akumulátory nevyhazujte do směsného odpadu Hilti Lithium-iontový akumulátor Nabíječka Hilti 1.2.3 Symboly na obrázcích Na obrázcích jsou použity následující symboly: Tato čísla odkazují na příslušný obrázek na začátku tohoto návodu k obsluze.
  • Página 155 ▶ Poznamenejte si sériové číslo do následující tabulky. Údaje výrobku budete potřebovat při dotazech adresovaných našemu zastoupení nebo servisu. Údaje o výrobku Rázový utahovák SID 4R-22 Generace Sériové číslo 1.5 Prohlášení o shodě Výrobce prohlašuje na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek odpovídá...
  • Página 156 Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnost 2.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí VAROVÁNÍ Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny, instrukce, vyobrazení a technické údaje, které patří k tomuto elektrickému nářadí. Nedbalost při dodržování následujících instrukcí může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká...
  • Página 157 ▶ Pokud se nelze vyvarovat provozu elektrického nářadí ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. Použití proudového chrániče snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. Bezpečnost osob ▶ Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte, a přistupujte k práci s elektrickým nářadím rozumně. Elektrické nářadí nepoužívejte, když...
  • Página 158 vyjměte odnímatelný akumulátor. Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí elektrického nářadí. ▶ Nepoužívané elektrické nářadí uchovávejte mimo dosah dětí. Ne- dovolte, aby nářadí používaly osoby, které s ním nejsou seznámené nebo si nepřečetly tyto pokyny. Elektrické nářadí je nebezpečné, když ho používají...
  • Página 159 Servis ▶ Elektrické nářadí svěřujte do opravy pouze kvalifikovaným odbor- ným pracovníkům, kteří mají k dispozici originální náhradní díly. Tak zajistíte, že nářadí bude i po opravě bezpečné. ▶ Nikdy neprovádějte údržbu poškozených akumulátorů. Veškerou údržbu akumulátorů by měl provádět jen výrobce nebo autorizovaný zákaznický...
  • Página 160 ▶ zabránění pronikání prachu k obličeji a tělu, ▶ nošení ochranného oděvu a umytí exponovaných míst vodou a mý- dlem. ▶ Dělejte často přestávky a provádějte cvičení pro lepší prokrvení prstů. Při delší práci může vlivem silných vibrací dojít k cévním poruchám nebo k poruchám nervového systému v prstech, rukách nebo zápěstích.
  • Página 161 špatně přístupných místech. • Pro tento výrobek používejte pouze lithium-iontové akumulátory Hilti Nuron typové řady B 22. Pro optimální výkon doporučuje firma Hilti pro tento výrobek akumulátory uvedené v tabulce na konci tohoto návodu k obsluze.
  • Página 162 3.4 Ukazatele lithium-iontového akumulátoru Lithium-iontové akumulátory Hilti Nuron mohou zobrazovat stav nabití, chybová hlášení a stav akumulátoru. 3.4.1 Ukazatele stavu nabití a chybová hlášení VÝSTRAHA Nebezpečí poranění způsobené padajícím akumulátorem! ▶ Při zasunutém akumulátoru po stisknutí odjišťovacího tlačítka zkontro- lujte, zda akumulátor znovu správně zaskočil v použitém výrobku.
  • Página 163 Všechny LED svítí jako běžící světlo Zjištění stavu akumulátoru se nepo- a poté jedna (1) LED bliká rychle dařilo dokončit. Zopakujte postup nebo se obraťte na servis Hilti. žlutě. Všechny LED svítí jako běžící světlo Pokud lze připojený výrobek nadále a poté...
  • Página 164 4.2 Akumulátor Provozní napětí akumulátoru 21,6 V Hmotnost akumulátoru Viz na konci tohoto návodu k obsluze Okolní teplota při provozu −17 ℃ … 60 ℃ Skladovací teplota −20 ℃ … 40 ℃ Teplota akumulátoru na začátku nabíjení −10 ℃ … 45 ℃ 4.3 Informace o hlučnosti a hodnoty vibrací...
  • Página 165 Příprava práce VÝSTRAHA Nebezpečí poranění při neúmyslném spuštění! ▶ Před nasazením akumulátoru zkontrolujte, zda je příslušný výrobek vypnutý. ▶ Před nastavováním nářadí nebo výměnou příslušenství vyjměte akumu- látor. Dodržujte bezpečnostní pokyny a varovná upozornění v této dokumentaci a na výrobku. 5.1 Nabíjení...
  • Página 166 5.5 Pojistka proti pádu VÝSTRAHA Nebezpečí poranění padajícím nářadím a/nebo příslušenstvím! ▶ Používejte pouze záchytné lano nářadí Hilti doporučené pro váš výrobek. ▶ Před každým použitím zkontrolujte upevňovací bod záchytného lana nářadí, zda není poškozený. ▶ Záchytné lano nářadí neupevňujte za hák na pásek. Hák na pásek nepoužívejte pro zvedání...
  • Página 167 Chraňte akumulátor před vysokou vlhkostí (např. ho neponořujte do vody nebo ho nenechávejte na dešti). Pokud se akumulátor namočí, zacházejte s ním jako s poškozeným akumulátorem. Izolujte ho v nehořlavé nádobě a obraťte se na servis Hilti. 2373958 Česky 163 *2373958*...
  • Página 168 Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství schválené Hilti pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group Přeprava a skladování akumulátorového nářadí a akumu- látorů...
  • Página 169 Pomoc při poruchách Při všech poruchách se řiďte indikací stavu akumulátoru. Viz kapitolu Ukazatele lithium-iontového akumulátoru. V případě poruch, které nejsou uvedené v této tabulce nebo které nemůžete odstranit sami, se obraťte na náš servis Hilti. Porucha Možná příčina Řešení...
  • Página 170 ▶ Přípojky zakryjte nevodivým materiálem, abyste zabránili zkratu. ▶ Akumulátory zlikvidujte tak, aby se nemohly dostat do rukou dětem. ▶ Akumulátor odevzdejte k likvidaci v Hilti Store nebo se obraťte na příslušnou sběrnu odpadu. Výrobky Hilti jsou vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů.
  • Página 171 Upozornenia týkajúce sa používania a iné užitočné informácie Zaobchádzanie s recyklovateľnými materiálmi Elektrické zariadenia a akumulátory nevyhadzujte do komunálneho odpadu Hilti Lítiovo-iónový akumulátor Hilti Nabíjačka 1.2.3 Symboly na obrázkoch Na vyobrazeniach sa používajú nasledujúce symboly: Tieto čísla odkazujú na príslušné vyobrazenie na začiatku tohto ná- vodu na obsluhu.
  • Página 172 ▶ Poznamenajte si sériové číslo do nasledujúcej tabuľky. Údaje o výrobku budete potrebovať pri dopytoch adresovaných nášmu zastúpeniu alebo servisu. Údaje o výrobku Rázový uťahovač SID 4R-22 Generácia Sériové číslo 1.5 Vyhlásenie o zhode Výrobca na vlastnú zodpovednosť vyhlasuje, že tu opísaný výrobok zod- povedá...
  • Página 173 Technická dokumentácia je uložená tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnosť 2.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny a upozornenia pre elektrické náradie VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia, pokyny, obrázky a technické údaje týkajúce sa toto elektrického náradia. Ned- balosť...
  • Página 174 alebo spletené pripojovacie káble zvyšujú riziko úrazu elektrickým prú- dom. ▶ Pri práci s elektrickým náradím vo vonkajšom prostredí používajte iba predlžovacie káble vhodné aj do vonkajšieho prostredia. Použí- vanie predlžovacieho kábla vhodného do vonkajšieho prostredia znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. ▶...
  • Página 175 Používanie a starostlivosť o elektrické náradie ▶ Náradie/zariadenie/prístroj nepreťažujte. Používajte vhodné elek- trické náradie určené na prácu, ktorú vykonávate. Vhodné elektrické náradie umožňuje lepšiu a bezpečnejšiu prácu v uvedenom rozsahu vý- konu. ▶ Elektrické náradie s poškodeným vypínačom nepoužívajte. Náradie, ktoré...
  • Página 176 ▶ Pri nesprávnom používaní môže z akumulátora unikať kvapalina. Zabráňte kontaktu s ňou. Pri náhodnom kontakte vykonajte oplác- hnutie vodou. Pri vniknutí kvapaliny do očí dodatočne vyhľadajte lekársku pomoc. Kvapalina vytekajúca z akumulátora môže spôsobiť podráždenia pokožky alebo popáleniny. ▶ Nepoužívajte poškodené alebo upravované akumulátory. Poško- dené...
  • Página 177 ▶ Pri výmene nástroja noste ochranné rukavice. Dotyk pracovného nástroja môže viesť k rezným poraneniam a k vzniku popálenín. ▶ Používajte ochranu očí. Odlamujúci sa materiál môže poraniť telo a oči. ▶ Prach vznikajúci pri brúsení, šmirgľovaní, rezaní a vŕtaní môže obsahovať nebezpečné...
  • Página 178 Nechajte akumulátor vychladnúť. Pokiaľ je akumulátor po hodine stále príliš horúci na dotyk, potom je chybný. Obráťte sa na servis firmy Hilti alebo si prečítajte dokument „Pokyny na bezpečné zaobchádzanie s lítiovo-iónovými akumulátormi Hilti a ich bezpečné používanie“.
  • Página 179 ťažko dostupných miestach. • Pre tento výrobok používajte len lítiovo-iónové akumulátory Hilti Nuron typového radu B 22. Na optimálny výkon odporúča Hilti pre tento výrobok akumulátory uvedené v tabuľke na konci tohto návodu na obsluhu. •...
  • Página 180 (1) LED svieti vať. nepretržite nazeleno. Všetky LED svietia ako bežiace Zisťovanie stavu akumulátora sa svetlo a potom jedna (1) LED svieti nedalo dokončiť. Postup zopakujte alebo sa obráťte na servis Hilti. nepretržite nažlto. 176 Slovenčina 2373958 *2373958*...
  • Página 181 50 %. Keď sa pripojený výrobok už nedá používať, akumulátoru sa končí životnosť a mal by sa vymeniť za nový. Obráťte sa na servis Hilti. Technické údaje 4.1 Technické údaje Menovité napätie 21,6 V Hmotnosť podľa EPTA Procedure 01 bez akumulá-...
  • Página 182 4.3 Hodnoty hluku a vibrácií podľa EN 62841 Hodnoty akustického tlaku a vibrácií uvedené v tomto návode boli namerané podľa normovanej metódy merania a dajú sa využiť na vzájomné porovná- vanie elektrického náradia. Sú vhodné aj na predbežné posúdenie expozícií. Uvedené...
  • Página 183 5.1 Nabíjanie akumulátora 1. Pred začatím nabíjania si prečítajte návod na používanie nabíjačky. 2. Dbajte, aby kontakty akumulátora a nabíjačky boli čisté a suché. 3. Akumulátor nabíjajte schválenou nabíjačkou. → strana 175 5.2 Vloženie akumulátora VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia skratom alebo pádom akumulátora! ▶...
  • Página 184 5.5 Ochrana proti pádu VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia padajúcimi nástrojmi a/alebo príslušenstvom! ▶ Používajte na váš výrobok iba lanko na náradie, ktoré odporúča Hilti. ▶ Pred každým použitím skontrolujte upevňovací bod lanka na náradie, či nie je poškodený. ▶ Lanko na náradie neupevňujte na hák na opasok.
  • Página 185 Vyvarujte sa zbytočného vystavovania akumulátora prachu alebo nečis- totám. Akumulátor nikdy nevystavujte vysokej vlhkosti (napr. neponorte do vody alebo nenechajte stáť v daždi). Ak sa akumulátor premočil, postupujte ako pri poškodenom akumulátore. Dajte ho do nehorľavej nádoby a obráťte sa na servis Hilti. 2373958 Slovenčina 181 *2373958*...
  • Página 186 Na bezpečnú prevádzku používajte len originálne náhradné diely a spot- rebné materiály. Firmou Hilti schválené náhradné súčiastky, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group Preprava a skladovanie akumulátorového náradia a aku- mulátorov...
  • Página 187 Pomoc v prípade porúch Pri všetkých poruchách venujte pozornosť indikácii stavu akumulátora. Pozri kapitolu Indikácie lítiovo-iónového akumulátora. Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré nedokážete odstrániť sami, sa obráťte na náš servis Hilti. Porucha Možná príčina Riešenie Výrobok nefunguje.
  • Página 188 ▶ Prípojky zakryte nevodivým materiálom, aby ste zabránili skratom. ▶ Akumulátory likvidujte tak, aby sa nedostali do rúk detí. ▶ Akumulátor odovzdajte vo vašom Hilti Store alebo sa obráťte na prí- slušnú prevádzku na likvidáciu odpadu. Výrobky značky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných ma- teriálov.
  • Página 189 Tartsa be a használati utasítást Alkalmazási útmutatók és más hasznos információk Újrahasznosítható anyagokkal való bánásmód Az elektromos gépeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe Hilti lítium­ion akku Hilti töltőkészülék 1.2.3 Az ábrákon használt szimbólumok Az ábrákon a következő szimbólumokat használjuk: Ezek a számok a jelen használati utasítás elején található...
  • Página 190 őket. A típusjelölés és a sorozatszám a típustáblán található. ▶ Jegyezze fel a sorozatszámot a következő táblázatba. Amennyiben kérdéssel fordul a képviseletünkhöz vagy a szervizhez, szüksége lesz ezekre a termékadatokra. Termékadatok Ütvecsavarozó SID 4R-22 Generáció Sorozatszám 186 Magyar 2373958 *2373958*...
  • Página 191 érvényben lévő törvényeknek és szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Biztonság 2.1 Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámok- FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és uta-...
  • Página 192 ▶ Tartsa távol az elektromos kéziszerszámokat az esőtől és a nedves- ség hatásaitól. Ha víz hatol be az elektromos kéziszerszámba, az növeli az áramütés kockázatát. ▶ Ne használja a csatlakozókábelt a rendeltetésétől eltérő célokra, vagyis az elektromos kéziszerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és soha ne húzza ki a hálózati csatlakozódugót a kábelnél fogva.
  • Página 193 ▶ Viseljen megfelelő munkaruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ékszere- ket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek ma- gukkal ránthatják. ▶ Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a por elszívá- sához és összegyűjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő...
  • Página 194 lembe a munkafeltételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet. ▶ A markolatot és fogófelületeket tartsa száraz, tiszta, olaj- és zsír- mentes állapotban. A csúszós markolatok és fogófelületek nem teszik lehetővé...
  • Página 195 romos vezetékbe ütközhet. Ha a csavar elektromos feszültséget vezető vezetékhez ér, akkor a gép fémrészei feszültség alá kerülhetnek, és ez elektromos áramütéshez vezethet. 2.3 Kiegészítő biztonsági tudnivalók ▶ A terméket és tartozékok csak kifogástalan műszaki állapotban használja. ▶ Soha ne végezzen módosításokat vagy változtatásokat a terméken vagy a tartozékokon.
  • Página 196 ▶ A terméket csak akkor kapcsolja be, ha azt munkapozícióba állította. ▶ Lehelyezés előtt várjon, míg a termék leáll. ▶ Sérülésveszély a leeső szerszámok és/vagy tartozékok miatt. A munka- végzés megkezdése előtt ellenőrizze, hogy az akkumulátor és a tartozék biztonságosan rögzítve vannak-e. ▶...
  • Página 197 Hagyja lehűlni az akkut. Amennyiben egy óra elteltével még mindig túl forró az akku érintésre, akkor meghibásodott. Forduljon a Hilti Szervizhez vagy olvassa el a „Tudnivalók a Hilti Li-ion akkuk biztonságával és alkalmazásával kapcsolatban” c. dokumentumot. Vegye figyelembe a lítium-ion akkuk szállítására, tárolására és alkal- mazására vonatkozó...
  • Página 198 3.4 Li-ion akku megjelenítése A Hilti Nuron Li-ion akkuk megjelenítik a töltöttségi állapotot, a hibaüzene- teket és az akku állapotát. 3.4.1 A töltési állapot és hibaüzenetek megjelenítése FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély leeső akku miatt! ▶ Behelyezett akku esetén a kioldógomb megnyomása után győződjön meg arról, hogy az akkumulátort előírásszerűen helyezte vissza a ter-...
  • Página 199 Jelentés Egy (1) LED sárga fénnyel világít A Li-ion akku és az azzal össze- kötött termék nem kompatibilisek. Kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. Egy (1) LED gyors piros fénnyel A Li-ion akku zárolva van, és nem villog használható tovább. Kérjük, fordul- jon a Hilti Szervizhez.
  • Página 200 Névleges üresjárati fordulatszám I fokozat 0 ford./perc … 1 600 ford./perc II fokozat 0 ford./perc … 2 250 ford./perc Ütésszám ≤ 3 800/perc Normál csavarok mérete M6 ­ M10 Nagy szilárdságú csavarok mérete M6 ­ M8 Tárolási hőmérséklet −20 ℃ … 60 ℃ Környezeti hőmérséklet működés közben −17 ℃...
  • Página 201 SID 4R­22 Kibocsátási hangnyomásszint (L 94 dB Hangteljesítményszint bizonytalanság (K 3 dB Rezgési összértékek SID 4R­22 Rezgési összértékek (a B 22­55 17,4 m/s² Bizonytalanság a maximális megenge- B 22­55 1,5 m/s² dett méretű csavarok és anyák meghú- zásakor (K) A munkahely előkészítése FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély szándékolatlan elindulás miatt! ▶...
  • Página 202 5.5 Leesés elleni biztosítás FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély a leeső szerszám és/vagy tartozék miatt! ▶ Csak az Ön termékéhez ajánlott Hilti szerszámtartó hevedert használja. ▶ Minden használat előtt ellenőrizze a szerszámtartó heveder rögzítési pontjának sértetlenségét. ▶ Ne rögzítse a szerszámtartó hevedert az övkampóra. Az övkampót ne használja a termék megemelésére.
  • Página 203 2. Húzza le a szerszámtartót, és fordítsa el a kívánt szögbe. 3. Helyezze vissza a termékre a szerszámtartót. Ügyeljen a kivágások és a hornyok illeszkedésére. 4. Csavarral ismét rögzítse a szerszámtartót. Üzemeltetés Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmeztetéseket.
  • Página 204 Soha ne tegye ki az akkut nagy mennyiségű nedvességnek (pl. ne merítse vízbe és ne hagyja az esőn). Ha egy akku átnedvesedett, akkor azt sérült akkuként kezelje. Különítse el egy nem gyúlékony tartóba, és forduljon a Hilti Szervizhez. • Az akkut tartsa távol idegen olajtól és zsírtól.
  • Página 205 Hibakeresés Zavar esetén vegye figyelembe az akku állapotjelzőjét. Lásd: Li-ion akku megjelenítése. A táblázatban fel nem sorolt zavarok, illetve olyan zavarok esetén, amelyeket saját maga nem tud elhárítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás A termék nem műkö- Az akku nincs teljesen ▶...
  • Página 206 ▶ Az akkut Hilti Store-ban ártalmatlanítsa, vagy forduljon az illetékes hulladéklerakóhoz. A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját.
  • Página 207 Upoštevajte navodila za uporabo Navodila za uporabo in druge uporabne informacije Ravnanje z materiali, ki jih je mogoče znova uporabiti Električnih orodij in akumulatorskih baterij ne odstranjujte s hišnimi odpadki Hilti Litij-ionska akumulatorska baterija Hilti Polnilnik 2373958 Slovenščina 203 *2373958*...
  • Página 208 1.2.3 Simboli na slikah Na slikah so uporabljeni naslednji simboli: Te številke označujejo slike na začetku teh navodil za uporabo. Oštevilčenje na slikah prikazuje postopek po korakih in se lahko razlikuje od delovnih korakov v besedilu. Na sliki Pregled so uporabljene številke položajev, ki se nanašajo na številke v legendi poglavja Pregled izdelka.
  • Página 209 Kopijo izjave o skladnosti si lahko ogledate na koncu te dokumentacije. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Varnost 2.1 Splošna varnostna opozorila za električna orodja OPOZORILO preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slike in tehnične podatke, priložene temu električnemu orodju.
  • Página 210 dovoljena. Nespremenjen vtič in ustrezna vtičnica zmanjšujeta nevarnost električnega udara. ▶ Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami, na primer s cevmi, grelci, štedilniki in hladilniki. Če je ozemljeno tudi vaše telo, obstaja povečano tveganje električnega udara. ▶ Zavarujte električno orodje pred dežjem in vlago. Vstop vode v električno orodje povečuje nevarnost električnega udara.
  • Página 211 ▶ Če je na orodje možno namestiti priprave za odsesavanje in prestre- zanje prahu, se prepričajte, da so le-te priključene in jih uporabljate na pravilen način. Uporaba priprav za odsesavanje prahu zmanjšuje ogroženost zaradi prahu. ▶ Ne podcenjujte nevarnosti in vedno upoštevajte varnostna navodila za električna orodja, tudi, če ste po večkratni uporabi nanje že dobro navajeni.
  • Página 212 akumulatorskih baterij, lahko pride do požara, če ga uporabite za polnjenje drugih vrst akumulatorskih baterij. ▶ Za pogon električnih orodij uporabljajte samo zanje predvidene akumulatorske baterije. Uporaba drugačnih akumulatorskih baterij lahko povzroči telesne poškodbe in požar. ▶ Akumulatorska baterija, ki ni v uporabi, ne sme priti v stik s pisarni- škimi sponkami, kovanci, ključi, žeblji, vijaki ali z drugimi kovinskimi predmeti, ki bi lahko povzročili premostitev kontaktov.
  • Página 213 lahko povzročijo električni udar ali eksplozijo, če nehote poškodujete električni vod pod napetostjo, plinsko ali vodno cev. ▶ Poskrbite, da se prezračevalne reže ne zapolnijo. Nevarnost opeklin zaradi pokritih prezračevalnih rež! ▶ Ne dotikajte se vrtečih se delov – nevarnost poškodb! ▶...
  • Página 214 Če je akumulatorska baterija po eni uri še vedno prevroča, da bi jo prijeli, potem je v okvari. Obrnite se na servisno službo Hilti ali preberite dokument "Varnostni napotki in navodila za uporabo za litij-ionske akumulatorske baterije Hilti".
  • Página 215 Zaradi svoje oblike je popoln za uporabo na težko dostopnih mestih. • Za ta izdelek uporabljajte zgolj litij-ionske akumulatorske baterije Hilti Nuron iz vrste modelov B 22. Za optimalno zmogljivost Hilti za ta izdelek priporoča uporabo akumulatorskih baterij, navedenih v preglednici na koncu teh navodil za uporabo. •...
  • Página 216 Ena (1) LED-dioda sveti rumeno Litij-ionska akumulatorska baterija in povezan izdelek nista združljiva. Obrnite se na servisno službo Hilti. Ena (1) LED-dioda hitro utripa rdeče Litij-ionska akumulatorska baterija je zaklenjena in je ne morete upora- biti. Obrnite se na servisno službo Hilti.
  • Página 217 (1) LED- baterije se ni moglo zaključiti. Po- dioda hitro rumeno. novite postopek ali pa se obrnite na servisno službo Hilti. Vse LED-diode zasvetijo ena za Če lahko priključen izdelek še na- drugo in nato sveti ena (1) LED- prej uporabljate, je preostanek zmo- dioda neprekinjeno rdeče.
  • Página 218 4.2 Akumulatorska baterija Delovna napetost akumulatorske baterije 21,6 V Teža akumulatorske baterije Glejte konec navodil za uporabo Temperatura okolice med delovanjem −17 ℃ … 60 ℃ Temperatura skladiščenja −20 ℃ … 40 ℃ Temperatura akumulatorske baterije ob za- −10 ℃ … 45 ℃ četku polnjenja 4.3 Informacije o hrupu in vrednosti tresljajev so določene v skladu z EN 62841...
  • Página 219 Priprava dela OPOZORILO Nevarnost poškodb zaradi nenamernega vklopa! ▶ Pred vstavljanjem akumulatorske baterije se prepričajte, da je pripadajoči izdelek izklopljen. ▶ Pred nastavljanjem orodja ali menjavo pribora odstranite akumulatorsko baterijo. Upoštevajte varnostna navodila in opozorila v tej dokumentaciji in na izdelku. 5.1 Polnjenje akumulatorske baterije 1.
  • Página 220 5.5 Varovanje pred padcem OPOZORILO Nevarnost poškodb zaradi padajočega orodja in/ali pribora! ▶ Uporabljajte samo držalno zanko za orodje Hilti, ki se priporoča za vaše orodje. ▶ Pred vsako uporabo preverite pritrdilne točke držalne zanke za orodje glede morebitnih poškodb.
  • Página 221 (npr. s potapljanjem v vodo ali puščanjem na dežju). Če je akumulatorska baterija premočena, ravnajte z njo kot s poškodo- vano akumulatorsko baterijo. Izolirajte jo v negorljivi posodi in se obrnite na servisno službo Hilti. 2373958 Slovenščina 217 *2373958*...
  • Página 222 Za varno uporabo uporabite le originalne nadomestne dele in potrošne materiale. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih materialov in pribora Hilti najdete v vašem centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group Transport in skladiščenje akumulatorskih orodij in aku-...
  • Página 223 Pomoč pri motnjah Pri vseh motnjah upoštevajte prikaz stanja akumulatorske baterije. Glejte poglavje Prikazi litij-ionske akumulatorske baterije. V primeru motenj, ki niso navedene v tej preglednici oziroma jih sami ne znate odpraviti, se obrnite na naš servis Hilti. Motnja Možen vzrok Rešitev Izdelek ne deluje.
  • Página 224 ▶ Akumulatorske baterije shranjujte zunaj dosega otrok. ▶ Akumulatorsko baterijo oddajte v trgovini Hilti Store ali pa se obrnite na pristojno podjetje za odstranjevanje odpadkov. Naprave Hilti so pretežno izdelane iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti.
  • Página 225 U ovim uputama za uporabu koriste se sljedeći simboli: Pridržavajte se uputa za uporabu Napomene o primjeni i druge korisne informacije Rukovanje materijalima koji se mogu ponovno preraditi Električne uređaje i akumulatorske baterije ne bacajte u kućni otpad Hilti Litij-ionska akumulatorska baterija Hilti Punjač 2373958 Hrvatski 221 *2373958*...
  • Página 226 1.2.3 Simboli na slikama Koriste se sljedeći simboli na slikama: Ovi brojevi odnose se na određene slike na početku ovih uputa za uporabu. Numeriranjem na slikama se navodi redoslijed radnih koraka i može odstupati od radnih koraka u tekstu. Brojevi položaja koriste se na slici Pregled i odnose se na brojeve legende u odlomku Pregled proizvoda.
  • Página 227 Sliku izjave o suklad- nosti naći ćete na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost 2.1 Opće sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte sve sigurnosne napomene, naputke, slike...
  • Página 228 ▶ Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama kao što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Postoji povećana opasnost od električ- nog udara ako je vaše tijelo uzemljeno. ▶ Električni alat držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od električnog udara.
  • Página 229 ▶ Nemojte se uljuljati u lažnu sigurnost i obratite pozornost na si- gurnosna pravila za električne alate iako ste nakon česte uporabe upoznati s električnim alatom. Nepažljivo rukovanje može u djeliću sekunde uzrokovati teške tjelesne ozljede. Uporaba i rukovanje električnim alatom ▶...
  • Página 230 spoj između akumulatorskih kontakata može dovesti do opeklina ili do požara. ▶ Kod pogrešne uporabe može iz akumulatorske baterije iscuriti teku- ćina. Izbjegavajte doticaj s ovom tekućinom. Kod slučajnog doticaja odmah isperite s vodom. Ako tekućina dođe u dodir s očima, od- mah zatražite liječničku pomoć.
  • Página 231 ▶ Prilikom zamjene alata nosite zaštitne rukavice. Dodirivanje nastavka može uzrokovati posjekotine i opekline. ▶ Nosite zaštitne naočale. Odlomljeni materijal može ozlijediti tijelo i oči. ▶ Prašina koja nastaje pri brušenju, brušenju brusnim papirom, rezanju i bušenju može sadržavati opasne kemikalije. Neki primjeri su: olovo ili boje na bazi olova;...
  • Página 232 Ostavite akumulatorsku bateriju da se ohladi. Ako je nakon jednog sata akumulatorska baterija još uvijek vruća da je ne možete primiti rukom, onda je u kvaru. Obratite se Hilti servisu ili pročitajte dokument „Napomene za sigurnost i primjenu Hilti litij-ionskih akumulatorskih baterija“.
  • Página 233 • Za ovaj proizvod koristite samo Hilti Nuron litij­ionske akumulatorske baterije tipa B 22. Za optimalnu snagu Hilti preporučuje za ovaj proizvod akumulatorske baterije navedene u tablici na kraju ovih uputa za uporabu. • Za ove akumulatorske baterije upotrebljavajte samo Hilti punjače tipa navedenog u tablici na kraju ovih uputa za uporabu.
  • Página 234 Napunite akumulatorsku bateriju. Ako LED dioda nakon punjenja aku- mulatorske baterije još uvijek brzo treperi, obratite se Hilti servisu. Jedna (1) LED dioda brzo treperi Litij-ionska akumulatorska baterija žuto ili s njom povezan proizvod su pre- opterećeni, prevrući, prehladni ili...
  • Página 235 Očitavanje stanje akumulatorske i zatim jedna (1) LED dioda brzo baterije ne može se isključiti. Po- treperi žuto. novite postupak ili se obratite Hilti servisu. Sve LED diode svijetle uzastopno Ako se priključeni proizvod može i zatim jedna (1) LED dioda stalno dalje upotrebljavati, preostali kapa- svijetli crveno.
  • Página 236 Okolna temperatura pri radu −17 ℃ … 60 ℃ Temperatura skladištenja −20 ℃ … 40 ℃ Temperatura akumulatorske baterije na po- −10 ℃ … 45 ℃ četku punjenja 4.3 Informacije o buci i vrijednosti vibracije sukladno EN 62841 Razina zvučnog tlaka i razina titranja koje su navedene u ovim uputama, izmjerene su skladno normiranom postupku mjerenja te se mogu koristiti za međusobnu usporedbu električnih alata.
  • Página 237 Pridržavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajućih naputaka u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. 5.1 Punjenje akumulatorske baterije 1. Prije punjenja pročitajte uputu za uporabu punjača. 2. Pazite da su kontakti akumulatorske baterije i punjača čisti i suhi. 3. Akumulatorsku bateriju punite u odobrenom punjaču. → stranica 229 5.2 Umetanje akumulatorske baterije UPOZORENJE Opasnost od ozljede uslijed kratkog spoja ili pada akumulatorske...
  • Página 238 ▶ Pričvrstite kuku karabinera pridržne trake za alat na zaštitu od pada i drugu kuku karabinera na nosivu strukturu. Provjerite siguran prihvat obiju kuku karabinera. Pridržavajte se uputa za uporabu Hilti zaštite od pada i Hilti pridržne trake za alat. 5.6 Okretanje držača alata Za bolju dostupnost u uskim prostorijama, držač...
  • Página 239 Nikada nemojte izlagati akumulatorsku bateriju velikoj vlazi (npr. uroniti u vodu ili ostaviti na kiši). Ako je akumulatorska baterija smočena, onda s njom rukujte kao s oštećenom akumulatorskom baterijom. Izolirajte je u nezapaljivom spremniku i obratite se Hilti servisu. 2373958 Hrvatski 235 *2373958*...
  • Página 240 Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove i potrošni materijal. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor, koji je odobrila tvrtka Hilti za vaš proizvod, pronaći ćete u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Transport i skladištenje akumulatorskih alata i akumula-...
  • Página 241 Pomoć u slučaju smetnji Kod svih smetnji pazite na statusni prikaz akumulatorske baterije. Vidi poglavlje prikaz litij-ionske baterije. U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. Smetnja Mogući uzrok Rješenje Proizvod ne radi.
  • Página 242 ▶ Akumulatorske baterije zbrinite na način da ne mogu dospjeti djeci u ruke. ▶ Zbrinite akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite nadležnoj tvrtki za zbrinjavanje otpada. Hilti proizvodi su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi.
  • Página 243 Sledeći simboli se koriste u ovom uputstvu za upotrebu: Poštovanje uputstva za upotrebu Napomene o primeni i druge korisne informacije Rad sa reciklažnim materijalima Električne uređaje i baterije ne odlažite u kućni otpad Hilti Li-Ion akumulatorska baterija Hilti Punjač 2373958 Srpski 239 *2373958*...
  • Página 244 1.2.3 Simboli na slikama Sledeći simboli se koriste na slikama: Ovi brojevi se odnose na odgovarajuću sliku sa početka ovog uput- stva za upotrebu. Numerisanje reflektuje redosled radnih koraka na slici i može da odstupa od radnih koraka u tekstu. Pozicioni brojevi se koriste na slici Pregled i odnose se na brojeve legende u poglavlju Pregled proizvoda.
  • Página 245 Primerak izjave o usklađenosti nalazi se na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija se čuva ovde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost 2.1 Opšte sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte pažljivo sigurnosne napomene, uputstva,...
  • Página 246 ▶ Izbegavajte dodir tela sa uzemljenim površinama kao što su cevi, radijatori, šporeti i frižideri. Postoji povećana opasnost od električnog udara ako je vaše telo uzemljeno. ▶ Električni alat držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od električnog udara. ▶...
  • Página 247 iako ste nakon dužeg rada dobro upoznati sa radom sa električnom alatom. Neodgovornim rukovanjem moguće je za samo nekoliko sekundi zadobiti teške povrede. Upotreba i rukovanje električnim alatom ▶ Ne preopterećujte alat. Za vrstu posla koji obavljate koristite za to predviđen električni alat.
  • Página 248 isperite vodom. Ako tečnost dospe u oči, dodatno potražite pomoć doktora. Tečnost koja iscuri iz akumulatora, može dovesti do nadražaja kože ili opekotina. ▶ Nemojte da koristite oštećene ili modifikovane akumulatore. Ošte- ćeni ili modifikovani akumulatori mogu biti veoma nepredvidljivi i da dovedu do nastanka požara, eksplozije i povređivanja.
  • Página 249 ▶ Prašina, koja nastaje prilikom brušenja, šmirglanja, i bušenja, može da sadrži opasne hemikalije. Neki primeri su: olovo ili boja na bazi olova; cigla, beton i drugi proizvodi za zidanje, prirodni kamen, i drugi proizvodi koji sadrže silikat; određena drva, kao što su hrast, bukva i hemijski obrađeno drvo;...
  • Página 250 Sačekajte da se akumulatorska baterija ohladi. Ukoliko je akumulatorska baterija nakon sat vremena i dalje suviše vruća da biste je držali u ruci, to znači da je neispravna. Obratite se servisu Hilti ili pročitajte dokument „Napomene za sigurnost i korišćenje Hilti Li­Ion akumulatorskih baterija“.
  • Página 251 • Za ovaj proizvod koristite isključivo Hilti Nuron litijum-jonske akumulator- ske baterije serije B 22. Za optimalnu snagu Hilti preporučuje upotrebu akumulatorskih baterija koje su navedene na kraju ovog uputstva za upotrebu.
  • Página 252 Sve LED diode svetle kao radno Upit prikaza stanja akumulatorske svetlo i nakon toga jedna (1) LED baterije nije mogao da izvrši. Po- dioda brzo treperi žuto. novite postupak ili se obratite Hilti servisu. 248 Srpski 2373958 *2373958*...
  • Página 253 50%. Ako priključeni proizvod više ne može da se koristi, akumulator- ska baterija je na kraju svog roka trajanja i potrebno je da se zameni. Obratite se Hilti servisu. Tehnički podaci 4.1 Tehnički podaci Nominalni napon 21,6 V Težina prema EPTA proceduri 01 bez akumulatorske...
  • Página 254 4.3 Informacije o šumu i vrednosti vibracija prema EN 62841 U ovim uputstvima navedene vrednosti pritiska zvuka i vibracija su izmerene u skladu sa normiranim postupkom merenja i možete zajedno da ih koristite za poređenje električnih alata. Takođe su primereni za preliminarnu procenu ekspozicija.
  • Página 255 2. Vodite računa o tome da kontakti akumulatorske baterije i punjača treba da budu suvi i čisti. 3. Akumulatorsku bateriju napunite u sertifikovanom punjaču. → Strana 247 5.2 Umetanje akumulatorske baterije UPOZORENJE Opasnost od povrede usled kratkog spoja ili pada akumulatorske baterije! ▶...
  • Página 256 5.5 Osigurač od padanja UPOZORENJE Opasnost od povrede usled alata i/ili pribora koji padne! ▶ Koristite samo Hilti traku za držanje alata koja je preporučena za vaš proizvod. ▶ Pre svake upotrebe proverite da li je tačka za pričvršćivanje trake za držanje alata oštećena.
  • Página 257 Ne izlažite akumulatorsku bateriju nepotrebnoj prašini ili prljavštini. Ne izlažite akumulatorsku bateriju nikada velikoj vlazi (npr. potapanjem u vodu ili ostavljanjem na kiši). Ako je akumulatorska baterija navlažena, tretirajte je kao oštećenu akumulatorsku bateriju. Izolujte je u nezapaljivu posudu i obratite se servisu Hilti. 2373958 Srpski 253 *2373958*...
  • Página 258 Da biste obezbedili bezbedan rad koristite samo originalne rezervne delove i potrošni materijal. Rezervne delove, potrošne materijale i pribor koje je odobrila kompanija Hilti se nalaze u vašem Hilti Store ili na adresi: www.hilti.group Transport i skladištenje akumulatorskih alata i akumula-...
  • Página 259 Prilikom svih smetnji obratite pažnju na prikaz statusa akumulatorske bate- rije. Pogledajte poglavlje Prikaz Li-Ion akumulatorskih baterija. U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tabeli ili koje ne možete samostalno da otklonite, molimo da se obratite Hilti servisu. Smetnja Mogući uzrok Rešenje...
  • Página 260 ▶ Akumulatorske baterije uklonite na otpad tako da ne mogu da dospeju u ruke dece. ▶ Uklonite na otpad akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite preduzeću za odlaganje koje je nadležno za vas. Hilti Proizvodi su sa velikim udelom proizvedeni od reciklažnih materijala.
  • Página 261 Оригинално Ръководство за експлоатация Данни за Ръководството за експлоатация 1.1 Към Ръководството за експлоатация • Преди пускане в експлоатация прочетете настоящото Ръководство за експлоатация. Това е предпоставка за безопасна работа и безаварийна употреба. • Спазвайте указанията за безопасност и предупреждение в това Ръководство...
  • Página 262 Hilti Литиево-йонен акумулатор Hilti Зарядно устройство 1.2.3 Символи във фигурите Във фигурите се използват следните символи: Тези числа препращат към съответната фигура в началото на настоящото Ръководство за експлоатация. Номерацията възпроизвежда последователното изпълнение на работните стъпки в изображението и може да се различава от...
  • Página 263 тук продукт отговаря на приложимото законодателство и действащите стандарти. Копие на Декларацията за съответствие ще намерите в края на настоящата документация. Техническата документация се съхранява тук: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безопасност 2.1 Общи указания за безопасност при електроинструменти...
  • Página 264 ▶ Дръжте деца и странични лица на безопасно разстояние, докато работите с електроинструмента. Ако вниманието Ви бъде откло- нено, може да загубите контрол върху уреда. Безопасност при работа с електроинструменти ▶ Съединителният щепсел на електроинструмента трябва да бъде подходящ за контакта. В никакъв случай не се допуска изме- няне...
  • Página 265 жете към електрозахранването и/или акумулатора, преди да го вземате или пренасяте. Ако при носене на електроинструмента държите пръста си върху пусковия прекъсвач или ако свържете включения уред към електрозахранването, съществува опасност от злополука. ▶ Преди да включите електроинструмента, се уверете, че сте отстранили...
  • Página 266 инструкции. В ръцете на неопитни потребители електроинструмен- тите могат да бъдат опасни. ▶ Отнасяйте се грижливо към електроинструменти и принадлеж- ности. Проверявайте дали подвижните елементи функционират безупречно и не заклинват, дали има счупени или повредени части, които нарушават функциите на електроинструмента. Преди...
  • Página 267 поведение и да предизвикат огън, експлозия или да породят опас- ност от наранявания. ▶ Не подлагайте акумулатора на въздействието на огън или твърде високи температури. Огън или температури над 130 °C (265 °F) могат да предизвикат експлозия. ▶ Следвайте всички инструкции относно зареждането и никога не зареждайте...
  • Página 268 ▶ При смяната на инструменти носете защитни ръкавици. Допирът до сменяемия инструмент може да доведе до порезни рани и изгаряния. ▶ Използвайте защита за очите. Отломките от материала могат да наранят тялото и очите. ▶ При шлайфане, обработване с шкурка, рязане и пробиване се об- разува...
  • Página 269 разстояние до запалими материали. Оставете акумулатора да се охлади. Ако след един час акумулаторът е все още твърде горещ на допир, той е неизправен. Обърнете се към сервиз на Hilti или прочетете документа "Указания за безопасност и прилагане на Hilti литиево-йонни...
  • Página 270 може да бъде използван на труднодостъпни места. • За този продукт използвайте само Hilti Nuron литиево-йонни акуму- латори от тип B 22. За оптимална работа Hilti препоръчва за този продукт посочените в таблицата акумулатори в края на настоящото Ръководство за експлоатация.
  • Página 271 напълно разреден. Заредете аку- мулатора. Ако след зареждането на акуму- латора светодиодът все още мига бързо, обърнете се към сервиз на Hilti. Един (1) светодиод мига бързо в Литиево-йонният акумулатор или жълто свързаният с него продукт е пре- товарен, твърде горещ, твърде...
  • Página 272 червено блокирал и не може да се из- ползва отново. Моля, обърнете се към сервиз на Hilti. 3.4.2 Индикатори за състоянието на акумулатора За да проверите състоянието на акумулатора, задръжте натиснат деб- локиращия бутон за повече от три секунди. Системата не разпознава...
  • Página 273 Патронник ″ вътрешен шестостен с уплътнителен маншет Настройка на обороти 2 степени Номинални обороти на празен ход Степен I 0 об/мин … 1 600 об/мин Степен II 0 об/мин … 2 250 об/мин Брой удари ≤ 3 800 bpm Размери на стандартни винтове M6 ­...
  • Página 274 Определете допълнителни мерки за безопасност с цел защита на рабо- тещия срещу въздействието на звука и/или вибрациите, като например: поддръжка на електроинструмент и сменяеми инструменти, поддър- жане на топли ръце, организация на работните процеси. Информация за шума SID 4R­22 Ниво на звукова мощност (L 105 дБ(А) Отклонение...
  • Página 275 5.2 Поставяне на акумулатор ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от нараняване поради късо съединение или падащ аку- мулатор! ▶ Преди поставянето на акумулатора се уверете, че контактите на акумулатора и контактите на продукта са почистени от замърсявания. ▶ Уверете се, че акумулаторът се застопорява винаги правилно. 1.
  • Página 276 Спазвайте националните разпоредби за работа на височина. HiltiЗа този продукт използвайте като защита от падане само комбина- цията от защита срещу падане от височина с Hilti задържащото въже за инструменти #2261970. ▶ Закрепете обезопасяването срещу падане в монтажните отвори за...
  • Página 277 Експлоатация Съблюдавайте указанията за безопасност и предупреждение в настоя- щата документация и върху продукта. 6.1 Настройване на режим ▶ Натиснете неколкократно бутона за режим, докато индикаторът за режим покаже желаната степен на обороти. 6.2 Настройка за дясно/ляво въртене ▶ Настройте превключвателя за дясно/ляво въртене в желаната по- сока...
  • Página 278 а елементите за управление - за изправно функциониране. • Не работете с продукта при наличие на повреди и/или смущения във функциите. Предайте продукта незабавно в сервиз на Hilti за ремонт. • След извършване на дейности по обслужване и поддръжка мон- тирайте...
  • Página 279 При всички смущения имайте предвид статус индикатора на акумула- тора. Вижте Раздел Индикатори на литиево-йонния акумулатор. При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да отстраните, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. Смущение Възможна причина Решение...
  • Página 280 ▶ Изхвърляйте акумулаторите по такъв начин, че да не могат да попаднат в ръцете на деца. ▶ Изхвърляйте акумулатора във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управление на отпадъците. Hilti продуктите са произведени в по-голямата си част от материали за...
  • Página 281 за експлоатацията, технологията, околната среда и рециклирането ще намерите на следния линк: qr.hilti.com/manual?id=2373958&id=2374190 Този линк ще намерите също и в края на документацията като QR код. Manual de utilizare original Date referitoare la manual de utilizare 1.1 Referitor la acest manual de utilizare •...
  • Página 282 Indicaţii de folosire şi alte informaţii utile Lucrul cu materiale reutilizabile Nu aruncaţi aparatele electrice şi acumulatorii în containerele de gunoi menajer Hilti Acumulator Li­Ion Hilti Redresor 1.2.3 Simboluri în imagini Următoarele simboluri sunt utilizate în imagini: Acest numere fac trimitere la figura respectivă de la începutul aces- tui manual de utilizare.
  • Página 283 și normelor în vigoare. O imagine a declarației de conformi- tate găsiți la finalul acestei documentații. Documentațiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Securitate 2.1 Instrucţiuni de ordin general privind securitatea şi protecţia muncii pentru sculele electrice ATENŢIONARE Consultaţi toate instrucţiunile de protecţie a muncii,...
  • Página 284 Securitatea în locul de muncă ▶ Menţineţi curăţenia şi un iluminat bun în zona de lucru. Dezordinea sau iluminatul insuficient în zona de lucru pot constitui surse de accidente. ▶ Nu lucraţi cu scula electrică în medii cu pericol de explozie, în care sunt prezente lichide, gaze sau pulberi inflamabile.
  • Página 285 căştile antifonice, în funcţie de tipul sculei electrice şi de natura aplicaţiei de lucru, duce la diminuarea riscului de accidentare. ▶ Împiedicaţi pornirea involuntară a aparatului. Asiguraţi-vă că scula electrică este deconectată, înainte de a o racorda la alimentarea electrică şi/ sau la acumulator, de a o lua din locul de lucru sau de a o transporta.
  • Página 286 ▶ Îngrijiţi sculele electrice şi accesoriile cu multă atenţie. Controlaţi funcţionarea impecabilă a componentelor mobile şi verificaţi dacă acestea nu se blochează, dacă există piese sparte sau care prezintă deteriorări de natură să influenţeze negativ funcţionarea sculei elec- trice. Dispuneţi repararea pieselor deteriorate înainte de punerea în exploatare a aparatului.
  • Página 287 Încărcarea greşită sau încărcarea la valori în afara domeniului avizat de temperatură poate distruge acumulatorul şi creşte pericolul de incendiu. Service ▶ Încredinţaţi repararea sculei electrice a dumneavoastră numai per- sonalului calificat de specialitate şi numai în condiţiile folosirii pie- selor de schimb originale.
  • Página 288 ▶ Praful format în lucrările de șlefuire, șmirgheluire, tăiere și găurire poate conține substanțe chimice periculoase. Câteva exemple sunt: Plumb sau vopsele pe bază de plumb; Cărămidă, beton și alte produse de zidărie, piatră naturală și alte produse care conțin siliciu; Anumite tipuri de lemn, cum sunt stejarul, fagul și lemnul tratat chimic;...
  • Página 289 Aveți în vedere directivele speciale, valabile pentru transportul, depozitarea și utilizarea acumulatorilor Litiu-Ion. → Pagina 294 Citiți indicațiile referitoare la securitate și utilizare pentru acumulatorii Li-Ion marca Hilti, pe care le găsiți prin scanarea codului QR de la finalul acestui manual de utilizare. Descriere 3.1 Vedere generală...
  • Página 290 Alte produse din sistem, avizate pentru produsul dumneavoastră, găsiți la centrul dumneavoastră Hilti Store sau la: www.hilti.group 3.4 Indicaţiile acumulatorului Li-Ion Hilti Nuron Acumulatorii Li-Ion pot indica starea de încărcare, mesaje de eroare şi starea acumulatorilor. 3.4.1 Indicatoare pentru starea de încărcare şi mesaje de eroare ATENŢIONARE...
  • Página 291 Un (1) LED se aprinde în galben Acumulatorul Li-Ion şi produsul asociat nu sunt compatibile. Vă rugăm să vă adresaţi centrului de service Hilti. Un (1) LED se aprinde intermitent cu Acumulatorul Li-Ion este blocat şi frecvenţă rapidă în roşu nu poate fi utilizat în continuare.
  • Página 292 şi apoi se aprinde intermi- nu a putut fi încheiată. Repetaţi tent un (1) LED rapid în galben. procedeul sau adresaţi-vă centrului de service Hilti. Toate LED-urile se aprind ca lumină Dacă un produs racordat poate fi dinamică şi apoi se aprinde (1) LED utilizat în continuare, capacitatea...
  • Página 293 4.2 Acumulator Tensiunea de lucru a acumulatorului 21,6 V Greutate acumulator Vezi finalul acestui manual de utilizare Temperatura ambiantă în timpul funcţionării −17 ℃ … 60 ℃ Temperatura de depozitare −20 ℃ … 40 ℃ Temperatura acumulatorului la începutul în- −10 ℃...
  • Página 294 Pregătirea lucrului ATENŢIONARE Pericol de accidentare Prin pornirea involuntară! ▶ Înainte de introducerea acumulatorului, asiguraţi-vă că produsul aferent este deconectat. ▶ Înlăturaţi acumulatorul înainte de a realiza reglaje la maşină sau de a schimba accesorii. Aveţi în vedere indicaţiile de securitate şi de avertizare din această docu- mentaţie şi de pe produs.
  • Página 295 înălţime. Ca siguranţă de lucru la înălţime pentru acest produs, utilizaţi exclusiv o combinaţie între siguranţa în caz de cădere Hilti şi firul de susţinere a accesoriului de lucru Hilti #2261970. ▶ Fixaţi siguranţa de cădere în deschiderile de montaj pentru accesorii.
  • Página 296 3. Introduceți din nou suportul accesoriului de lucru pe produs. Aveți în vedere ca degajările și canelurile să coincidă. 4. Înșurubați din nou ferm suportul accesoriului de lucru cu șurubul. Modul de utilizare Aveţi în vedere indicaţiile de securitate şi de avertizare din această docu- mentaţie şi de pe produs.
  • Página 297 și verificați funcționarea impecabilă a acestora. Pentru o exploatare sigură utilizați numai piese de schimb și materiale consumabile originale. Piese de schimb, materiale consumabile și accesorii avizate de Hilti pentru produs găsiți la centrul dumneavoastră Hilti Store sau la: www.hilti.group 2373958 Română 293...
  • Página 298 Vezi capitolul Indicațiile acumulatorului Li-Ion. În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteți remedia prin mijloace proprii, vă rugăm să vă adresați centrul nostru de service Hilti. 294 Română 2373958 *2373958*...
  • Página 299 ▶ Acoperiţi racordurile cu un material neconductor electric, pentru a evita scurtcircuitele. ▶ Evacuaţi ca deşeu acumulatorii astfel încât ei să nu poată ajunge în mâinile copiilor. ▶ Evacuaţi acumulatorul ca deşeu la magazinul dumneavoastră Hilti Store sau adresaţi-vă companiei responsabile cu deşeurile din zona dumnea- voastră. 2373958 Română...
  • Página 300 Condiția necesară pentru reciclare este separarea corectă a materi- alelor. În multe țări, Hilti preia înapoi mașina dumneavoastră vechi pentru valorificare. Solicitați informații de la centrul pentru clienți Hilti sau de la consilierul dumneavoastră de vânzări. ▶ Nu aruncați sculele electrice, aparatele electronice și acumulatorii în containerele de gunoi menajer! Alte informații...
  • Página 301 Υποδείξεις χρήσης και άλλες χρήσιμες πληροφορίες Χειρισμός ανακυκλώσιμων υλικών Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπαταρίες στον κάδο οικιακών απορριμμάτων Hilti Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Li­Ion Hilti Φορτιστής 1.2.3 Σύμβολα σε εικόνες Στις εικόνες χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα: Αυτοί οι αριθμοί παραπέμπουν στην εκάστοτε εικόνα στην αρχή...
  • Página 302 Ένα αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης υπάρχει στο τέλος αυτής της τεκμηρίωσης. Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ασφάλεια 2.1 Γενικές υποδείξεις για την ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία...
  • Página 303 μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματι- σμούς. Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις για την ασφάλεια και τις οδηγίες για μελλοντική χρήση. Ο όρος "ηλεκτρικό εργαλείο" που χρησιμοποιείται στις υποδείξεις για την ασφάλεια αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που λειτουργούν συνδέοντάς τα...
  • Página 304 ▶ Εάν δεν μπορεί να αποφευχθεί η λειτουργία του ηλεκτρικού εργα- λείου σε περιβάλλον με υγρασία, χρησιμοποιήστε αυτόματο ρελέ. Η χρήση ενός αυτόματου ρελέ μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Ασφάλεια προσώπων ▶ Να είσαστε πάντα προσεκτικοί, να προσέχετε τί κάνετε και να εργάζεστε...
  • Página 305 Χρήση και αντιμετώπιση του ηλεκτρικού εργαλείου ▶ Μην υπερφορτίζετε το εργαλείο. Χρησιμοποιείτε για την εργασία σας το ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται για αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και με μεγαλύτερη ασφάλεια στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος. ▶ Μην χρησιμοποιείτε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο, ο διακόπτης του οποίου...
  • Página 306 ▶ Χρησιμοποιείτε μόνο τις προβλεπόμενες για τα ηλεκτρικά εργαλεία επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Η χρήση άλλων μπαταριών μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς και κίνδυνο πυρκαγιάς. ▶ Κρατήστε τις μπαταρίες που δεν χρησιμοποιείτε μακριά από συν- δετήρες, κέρματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες και άλλα μεταλλικά μι- κροαντικείμενα, που...
  • Página 307 2.3 Πρόσθετες υποδείξεις για την ασφάλεια ▶ Χρησιμοποιείτε το προϊόν και τα αξεσουάρ μόνο σε τεχνικά άψογη κατάσταση. ▶ Μην πραγματοποιείτε ποτέ παραποιήσεις ή μετατροπές στο προϊόν ή σε αξεσουάρ. ▶ Ελέγξτε την περιοχή εργασίας πριν από την έναρξη της εργασίας για καλυμμένα...
  • Página 308 ▶ Μην κοιτάτε κατευθείαν στον φωτισμό (LED) του προϊόντος και μην φωτίζετε το πρόσωπο άλλων. Υπάρχει κίνδυνος θάμβωσης. ▶ Θέτετε το προϊόν σε λειτουργία μόνο, όταν το έχετε φέρει σε θέση εργασίας. ▶ Περιμένετε μέχρι να σταματήσει το προϊόν, πριν το αποθέσετε. ▶...
  • Página 309 σπείρωμα σε ξύλο, μέταλλο, τοιχοποιία και μπετόν. Λόγω της δομής του μπορεί να χρησιμοποιηθεί στοχευμένα σε δυσπρόσιτα σημεία. • Χρησιμοποιείτε για αυτό το προϊόν μόνο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion Hilti Nuron της σειράς τύπου B 22. Για ιδανική απόδοση, η Hilti 2373958 Ελληνικά 305 *2373958*...
  • Página 310 αναφέρονται στον πίνακα στο τέλος αυτών των οδηγιών χρήσης. • Χρησιμοποιείτε για αυτές τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες μόνο φορ- τιστές Hilti των σειρών τύπου που αναφέρονται στον πίνακα στο τέλος αυτών των οδηγιών χρήσης. 3.3 Έκταση παράδοσης Κρουστικό κλειδί, οδηγίες χρήσης...
  • Página 311 Φορτίστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Εάν το LED εξακολουθεί να ανα- βοσβήνει γρήγορα μετά τη φόρτιση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Ένα (1) LED αναβοσβήνει γρήγορα Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία κίτρινο Li-Ion ή το συνδεδεμένο με αυτή προϊόν έχουν υπερφορτωθεί, έχουν...
  • Página 312 του ελέγχου για την κατάσταση αναβοσβήνει γρήγορα κίτρινο. της επαναφορτιζόμενης μπατα- ρίας. Επαναλάβετε τη διαδικασία ή απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Όλα τα LED ανάβουν κυλιόμενα και Εάν εξακολουθεί να μπορεί να στη συνέχεια το ένα (1) LED ανάβει χρησιμοποιηθεί ένα συνδεδεμένο...
  • Página 313 4.2 Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Τάση λειτουργίας επαναφορτιζόμενης μπατα- 21,6 V ρίας Βάρος επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Βλέπε στο τέλος αυ- τών των οδηγιών χρή- σης Θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά τη λειτου- −17 ℃ … 60 ℃ ργία Θερμοκρασία αποθήκευσης −20 ℃ … 40 ℃ Θερμοκρασία...
  • Página 314 Συνολικές τιμές κραδασμών SID 4R­22 Συνολικές τιμές κραδασμών (a B 22­55 17,4 m/s² Ανακρίβεια σε σύσφιξη βιδών και παξι- B 22­55 1,5 m/s² μαδιών μέγιστης επιτρεπόμενης διάστα- σης (K) Προετοιμασία εργασίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού από ακούσια έναρξη λειτουργίας! ▶ Βεβαιωθείτε ότι το σχετικό προϊόν είναι εκτός λειτουργίας, πριν τοπο- θετήσετε...
  • Página 315 Προσέξτε τις εθνικές οδηγίες για εργασίες σε ύψος. Χρησιμοποιείτε ως ασφάλεια πτώσης για αυτό το προϊόν αποκλειστικά και μόνο έναν συνδυασμό από την ασφάλεια πτώσης Hilti με το κορδόνι συγκράτησης εργαλείων Hilti #2261970. ▶ Στερεώστε την ασφάλεια πτώσης στα ανοίγματα τοποθέτησης για αξε- σουάρ.
  • Página 316 5.6 Περιστροφή βάσης τσοκ Για να έχετε καλύτερη πρόσβαση σε στενούς χώρους, μπορείτε να ρυθμίζετε το τσοκ σε διάφορες γωνίες. 1. Ανοίξτε τη βίδα στη βάση του τσοκ. 2. Τραβήξτε τη βάση του τσοκ και περιστρέψτε τη στην επιθυμητή γωνία. 3.
  • Página 317 σε μεγάλη υγρασία (π.χ. βύθιση σε νερό ή παραμονή σε βροχή). Εάν έχει βραχεί μια επαναφορτιζόμενη μπαταρία, αντιμετωπίστε τη όπως μια επαναφορτιζόμενη μπαταρία που έχει υποστεί ζημιά. Απομονώστε τη σε ένα μη εύφλεκτο δοχείο και απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. • Διατηρείτε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία καθαρή από ξένα λάδια...
  • Página 318 συστήματα προστασίας και ελέγξτε την απρόσκοπτη λειτουργία τους. Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από τη Hilti ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Μεταφορά και αποθήκευση επαναφορτιζόμενων εργα- λείων...
  • Página 319 Προσέχετε σε όλες τις βλάβες την ένδειξη κατάστασης της επαναφορτι- ζόμενης μπαταρίας. Βλέπε κεφάλαιο Ενδείξεις της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Li-Ion. Σε βλάβες που δεν αναφέρονται σε αυτόν τον πίνακα ή δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Βλάβη Πιθανή αιτία Λύση...
  • Página 320 βραχυκυκλώματα. ▶ Πετάξτε τις μπαταρίες έτσι ώστε να μην μπορούν να καταλήξουν στα χέρια παιδιών. ▶ Απορρίψτε την μπαταρία στο Hilti Store ή απευθυνθείτε στην αρμόδια επιχείριση διάθεσης απορριμμάτων. Τα προϊόντα της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά.
  • Página 324 *2373958* 2373958 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20230327...