Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

I
Installazione, uso e manutenzione
UK
Installation, use and maintenance
F
Installation, usage et maintenance
E
Instalación, uso y mantenimiento
D
Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung
NL
Installatie, gebruik en onderhoud
DK
Installation, brug og vedligeholdelse
LOGO
- 1
-
pag.
2
pag. 20
pag. 38
pag. 56
pag. 74
pag. 92
pag. 112

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EdilKamin LOGO

  • Página 1 LOGO Installazione, uso e manutenzione pag. Installation, use and maintenance pag. 20 Installation, usage et maintenance pag. 38 Instalación, uso y mantenimiento pag. 56 Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung pag. 74 Installatie, gebruik en onderhoud pag. 92 Installation, brug og vedligeholdelse...
  • Página 2 - i particolari rappresentati sono gra camente e geometricamente indicativi. IC IARAZIONE I CON ORMITA La scrivente EDILKAMIN S.p.a. con sede legale in Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milano - Cod. Fiscale P.IVA 00192220192 Dic iara sotto la propria responsa ilit c e...
  • Página 3: Principio Di Funzionamento

    PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA La stufa LOGO è progettata per scaldare, attraverso una com- bustione automatica di pellet nel focolare, il locale nel quale si stibile il pellet di legno, la cui combustione è gestita elettroni- trova sia, per irraggiamento che per movimento di aria che esce dalla griglia frontale.
  • Página 4 DIMENSIONI E FINITURE...
  • Página 5: Scheda Elettronica

    APPARATI ELETTRONICI ® di combustione e la temperatura dei fumi. stante regolando automaticamente il tiraggio in base alle caratteristiche della canna fumaria (curve, ® per garantire attimo dopo attimo il livello di combustione richiesto. SCHEDA ELETTRONICA FUSIBILE * sulla presa con interruttore posta sul retro della stufa, sono inseriti due fusibili, di PORTA SERIALE telefonico, termostato ambiente.
  • Página 6: Caratteristiche Elettriche

    CARATTERISTICHE CARATTERISTICHE TERMOTECNICHE CARATTERISTICHE ELETTRICHE infrarossi gnimento. pressione nel circuito fumi provocando lo spegnimento della stufa. spegnimento della stufa.
  • Página 7: Montaggio Rivestimento

    MONTAGGIO RIVESTIMENTO dopo essere stata sballata. La stufa viene consegnata con la parte metallica di rivestimento Fig. 7 Fig. 8 - 9 presenti sulla struttura della stufa. DI APERTURA NON ENTRI IN CONTATTO CON GLI VERIFICARE GLI ACCOPPIAMENTI DEGLI ELE- MENTI CERAMICI LATERALI CON I FIANCHI IN GHISA EFFETTUANDO EVENTUALI REGOLAZIONI SE NECESSARIO UTILIZZARE I GOMMINI (N2) IN...
  • Página 8 INSTALLAZIONE SCARICO FUMI Lo scarico dei fumi avviene dal bocchettone di diametro 8 cm posto sul retro. Lo scarico fumi deve essere collegato con deve essere sigillato ermeticamente. SITIVI mastici per alte temperature). adeguatamente. Se il canale da fumo si inserisce in una canna tore magnetotermico.
  • Página 9: Caricamento Del Pellet Nel Serbatoio

    La chiusura della porta, che deve essere a tenuta CARICAMENTO DEL PELLET NEL SERBATOIO tico sistema a clik-clak mediante una leggera pressione sulla LOGO è progettata e programmata per bruciare pellet di legno uso di collanti o altri materiali estranei. mento, sporcamento del vetro, incombusti, …...
  • Página 10 PANNELLO SINOTTICO per accedere al menù per variare la temperatura ambiente temperatura ambiente ambiente Ricettore telecomando POSSIBILI VISUALIZZAZIONI STAND-BY MANUALE Temp. air 20.0 °C AUTOMATICO Temp. air 20.0 °C Temp. air 20.0 °C - 10...
  • Página 11 necessario effettuare il riempimento della coclea premendo nello sinottico) per qualche secondo dopo di che, lasciati i tasti, sinottico o dal telecomando) si avvia la procedura di spegni- è fermata per esaurimento del pellet. fase di spegnimento. che la coclea non riesce ad aspirare. ma, non lasciare incombusti nel crogiolo e raffreddare la stufa) sinottico o dal telecomando) si avvia la procedura di accensio- la scheda rileva il superamento di alcuni test.
  • Página 12 gramma giorn.”, scegliendo per ogni giorno della settimana venti ed a quali orari. del crogiolo che la stufa automaticamente esegue. pellet. scheda elettronica permette alla stufa di monitorare in qualsiasi saurimento carico di pellet effettuato. tuato il seguente procedimento. necessario caricare e consumare completamente un primo sac- co di pellet, questo per ottenere un breve rodaggio del sistema di caricamento.
  • Página 13: Temperatura Rilevata Dal Telecomando

    EASY TIMER ” sbloccare la tastiera) programma “EASY TIMER” parametri settati). indicatore livello di velocità dei ventilatori TEMPERATURA RILEVATA DAL TELECOMANDO stesso. La temperatura rilevata viene trasmessa periodicamente alla scheda elettronica della stufa se il led trasmettitore del teleco- mando ed il sensore ricevente del pannello sinottico della stufa si trovano reciprocamente in campo visivo. temperatura proveniente dalla sonda collegata nel pannello sinottico.
  • Página 14: Blocco Tastiera

    UTILIZZO DEL PROGRAMMA “EASY TIMER” apparirà sul pannello BLOCCO TASTIERA INDICAZIONE BATTERIE SCARICHE INFORMAZIONI AGLI UTENTI - 14...
  • Página 15: Manutenzione Giornaliera

    MANUTENZIONE MANUTENZIONE GIORNALIERA MANUTENZIONE SETTIMANALE - 15...
  • Página 16 MANUTENZIONE ATTENZIONE !!! - 16...
  • Página 17: Consigli Per Possibili Inconvenienti

    CONSIGLI PER POSSIBILI INCONVENIENTI (interviene se la termocoppia rileva una temperatura fumi inferiore a un valore è raggiunta la temperatura di avvio). (non è un difetto della stufa). - 17...
  • Página 18 CONSIGLI PER POSSIBILI INCONVENIENTI (spegnimento per eccessiva temperatura dei fumi) NOTA - 18...
  • Página 19: Check List

    CHECK LIST OPTIONAL ACCESSORI PER LA PULIZIA GlassKamin del vetro ceramico. focolare. - 19...
  • Página 20 - All images are or illustration purposes onl actual products ma var . DECLARATION OF CONFORMITY The undersigned EDILKAMIN S.p.a. with head o ce head uarters at Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milan - Ital - VAT IT00192220192 Declares under its own responsabilit as ollows...
  • Página 21: Principle Of Operation

    ® software to achieve high combustion remote control. (e.g. GlassKamin Edilkamin) and a cloth. ignition (e.g. remote telephone, local thermostat). ce centre) in accordance with the instructions provided here within; this is an essential requirement for the validation of the guarantee.
  • Página 22 DIMENSIONS AND FINISHINGS - sides, top in off-white ceramic - 22...
  • Página 23: Electronic Equipment

    ELECTRONIC EQUIPMENT ® conditions thanks to two sensors measuring the pressure level in the combustion chamber and smoke temperature. operation anomalies in real time. ® ® ELECTRONIC CIRCUIT BOARD consolle sensor air ambient sensor smoke rpm socket screw rpm thermocouple Reading points ventilation...
  • Página 24: Electrical Characteristics

    CHARACTERISTICS THERMOTECHNICAL CHARACTERISTICS Smoke mass nominal power Reduced power Smoke mass reduced power hours Weight including packaging Smoke outlet pipe diameter (male) ELECTRICAL CHARACTERISTICS SAFETY DEVICES the smoke circuit causing the stove to shut-down. - 24...
  • Página 25: Covering Installation

    COVERING INSTALLATION ASSEMBLY OF CERAMIC SIDE COMPONENTS part of the ceramic panels, with the engraved arrow facing the front of the stove, securing them in the dedicated holes using the pins supplied. screws supplied. holes using the pins supplied. Fig. 7 rear part of the ceramic panels, with the engraved arrow facing the front of the stove, securing them in the dedicated holes using the pins supplied.
  • Página 26 (high temperature silico- DEVICES ne or mastic). mic switch. mm diameter steel). tion. Edilkamin cannot be held liable. POSITIONING reigniting the stove. TYPICAL EXAMPLES FIRE PREVENTION SAFETY DISTANCES distances, technical and construction-related provisions AIR INTAKE...
  • Página 27 FILLING THE PELLET HOPPER LOGO is designed and programmed to burn wood pellets with from compacted sawdust, compressed under high pressure with no adhesives or foreign materials. malfunctions; stop the stove from functioning due to clogging, dirt on the glass, unburnt fuel, etc.
  • Página 28 INSTRUCTIONS FOR USE MIMIC PANEL opens the menu increases the various settings decreases the various settings ve to be monitored room temperatur room temperatur knob Remote control receiver STAND-BY MANUAL Temp. air 20.0 °C AUTOMATIC Temp. air 20.0 °C Temp. air 20.0 °C - 28...
  • Página 29 INSTRUCTIONS FOR USE shutdown procedure will begin and the countdown is is running when the shutdown phase begins. hopper, this is what the feed screw is unable to pick up. due from accumulating. was operating. electronic control board. the user sets the desired operating power (from the user sets the temperature desired in the seconds to access the time setting function and press the the set temperature.
  • Página 30 INSTRUCTIONS FOR USE the number and times of interventions. stove does not replace the need for the user to vacuum the stove when cold, prior to ignition). Stoves are equipped with an electronic pellet detection Should the hopper run out of pellets, the stove will reserve warning”...
  • Página 31: Selecting The Operating Mode

    INSTRUCTIONS FOR USE control board. (it indicates the values of the set parameters during its technical set-up). the stove to ignite fan speed indicator automatic function TEMPERATURE DETECTED BY THE REMOTE CONTROL SELECTING THE OPERATING MODE - 31...
  • Página 32: Information For Users

    INSTRUCTIONS FOR USE TEMPERATURE DETECTED BY THE REMOTE CONTROL sed. will go off and the remaining time before the BLOCKED KEYPAD INFORMATION FOR USERS return it to the retailer when a new, equivalent appliance is purchased in a ratio of one to one. - 32...
  • Página 33 MAINTENANCE DAILY MAINTENANCE - 33...
  • Página 34 MAINTENANCE ATTENTION !!! - 34...
  • Página 35: Possible Troubleshooting

    POSSIBLE TROUBLESHOOTING opening the door) and the value does not change, there is a sensor problem. (this trips if the thermocouple detects a smoke temperature lower than the value set, which it temperature is not reached). (not a defect of the stove). (intervenes if the thermo coupling has failed or is disconnected).
  • Página 36 POSSIBLE TROUBLESHOOTING NOTA - 36...
  • Página 37: Check List

    CHECK LIST REMEMBER TO VACUUM THE COMBUSTION CHAMBER BEFORE EACH IGNITION OPTIONAL REMOTE CONTROL CLEANING ACCESSORIES GlassKamin without motor ceramic glass the hearth - 37...
  • Página 38 - Les d tails repr sent s sont indicati s, du point de vue graphique et g om trique. DECLARATION DE CONFORMITÉ La societ EDILKAMIN S.p.A. ayant son si ge l gal à Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milan - Code Fiscal P.IVA 00192220192 D clare sous sa propre responsabilit que les po les à...
  • Página 39: Principe De Fonctionnement

    PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT INFORMATIONS POUR LA SECURITE sort de la grille frontale. qui doit se faire sans intervenir. intervention. ® bles. bles pour la validation de la garantie. du poêle. le poêle ou raviver la braise. fonctionnement correct et sûr - 39...
  • Página 40 DIMENSIONS ET FINITIONS - 40...
  • Página 41 ® ® obtient une combustion ® consolle Sonde air ambiant lecture batterie tampon FUSIBLE * BATTERIE TAMPON - 41...
  • Página 42 CARACTERISTIQUES Rendement puissance nominal heures DISPOSITIFS DE SECURITE du poêle. - 42...
  • Página 43: Montage Revêtement

    MONTAGE REVÊTEMENT Fig. 7 Fig. 8 - 9 VÉRIFIER LES ASSEMBLAGES DES ÉLÉMENTS CÉRAMIQUES LATÉRAUX AVEC LES CÔTÉS EN FONTE EN EFFECTUANT D’ÉVENTUELS RÉGLAGES À L’AIDE DES VIS (V) ET DES ÉTRIERS (N-X). EN CAS DE BESOIN UTILISER LES PETITS BOU- CHONS EN CAOUTCHOUC (N2) FOURNIS.
  • Página 44: Verification De Compatibilite

    INSTALLATION EVACUATION DES FUMEES VERIFICATION DE COMPATIBILITE appareils qui peuvent compromettre le bon fonctionnement. VERIFICATION BRANCHEMENT ELECTRIQUE de marche du circuit de terre provoque un mauvais fonctionne- POSITIONNEMENT DISTANCES DE SECURITE CONTRE LES INCENDIES CAS TYPIQUES cidessus, il faut mettre en oeuvre des dispositions techniques et CHEMINEE protection contrer le vent.
  • Página 45 LOGO tion du rendement ; anomalies de fonctionnement ; blocages fentes longitudinales et transversales, très - 45...
  • Página 46 TABLEAU SYNOPTIQUE temperature ambiante ambiante puissance AFFICHAGES POSSIBLES Temp. air 20.0 °C STAND-BY MANUEL Temp. air 20.0 °C AUTOMATIQUE Temp. air 20.0 °C Temp. air 20.0 °C - 46...
  • Página 47 de travailler ne fonctionne pas temporairement on peut utiliser des cubes dans la pièce et le poêle, en lisant celle-ci, module la puissance puissance à laquelle le poêle travaille), en tournant le bouton du panneau) et le - 47...
  • Página 48 ques du creuset que le poêle effectue automatiquement contrôler à tout moment pendant le fonctionnement combien de il faut charger et consommer complètement un premier sac de - 48...
  • Página 49 à la carte. Fonction automatique TEMPERATURE RELEVEE PAR LA TELECOMMANDE - 49...
  • Página 50: Verrouillage Clavier

    UTILISATION DU PROGRAMME “EASY TIMER” timer”. VERROUILLAGE CLAVIER INDICATION PILES DECHARGEES INFORMATIONS POUR LES UTILISATEURS - 50...
  • Página 51: Entretien Quotidien

    ENTRETIEN ENTRETIEN QUOTIDIEN ENTRETIEN HEBDOMADAIRE - 51...
  • Página 52 ENTRETIEN ATTENTION !!! - 52...
  • Página 53: Inconvenients Possibles

    INCONVENIENTS POSSIBLES (Revendeur). - 53...
  • Página 54 INCONVENIENTS POSSIBLES poêle poêle. REMARQUE - 54...
  • Página 55 CHECK LIST OPTIONS ACCESSOIRES POUR LE NETTOYAGE Glasskamin cendres sans moteur - 55...
  • Página 56 - las piezas representadas son gr ca y geom tricamente indicativas. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD El aba o rmante EDILKAMIN S.p.A. con sede legal en Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milano - C digo scal P.IVA 00192220192 Declara ba o la propia responsabilidad que...
  • Página 57: Principio De Funcionamiento

    PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO INFORMACIONES DE SEGURIDAD combustión automática de pellet en el hogar, el local en el cual se encuentra, por radiación que por movimiento de aire sale de relacionados con el incumplimiento de l instalación o con salida de aire caliente) o con la introducción de sustancias las estufas.
  • Página 58: Dimensiones Y Acabados

    DIMENSIONES Y ACABADOS - lados, tapa de cerámica blanco nata - lados, tapa de cerámica gris - 58...
  • Página 59: Batería Compensadora

    ® to óptimo en cualquier condición gracias a dos sensores que detectan el nivel de presión en la cámara ® puede reco- ® combustión solicitado. consolle Sonda aire Sensor ambiente lectura bateria compensadora FUSIBILES * en la toma con interruptor colocada otro de reserva.
  • Página 60: Características

    CARACTERÍSTICAS Rendimiento potencia nominal Rendimiento potencia reducida horas sí Frecuencia mando a distancia (opcional) DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Situada en la descarga de humos detecta la temperatura. depresión en el circuito de humos provocando el apagado de la estufa. - 60...
  • Página 61 La estufa se entrega con la parte metálica de revestimiento de strados con la cavidad inferior girada hacia la parte frontal de la estufa Fig. 7 strados. Fig. 8 - 9 se encuentran presentes sobre la estructura de la estufa. EN FASE DE APERTURA NO ENTRE EN CONTACTO VERIFICAR LOS ACOPLAMIENTOS DE LOS ELE- MENTOS CERÁMICOS LATERALES CON LOS LA-...
  • Página 62: Dispositivos

    La va al respecto). to del cual Edilkamin no se hace responsable. bilidad de un incendio de la chimenea. del suelo.
  • Página 63 INSTRUCCIONES DE USO La puesta en servicio debe ser efectuada como se prescribe por operaciones de control que efectuar en el sitio, que aseguran el correcto funcionamiento del sistema. forma la garantía. olores a pintura que desaparecerán en breve tiempo. La correcta instalación La presencia en la pantalla de la indicación de estado en espe ra (fecha, potencia o temperatura intermitente).
  • Página 64: Posibles Visualizaciones

    INSTRUCCIONES DE USO para aumentar las distintas regulaciones para disminuir las distintas regulaciones de pellet, permitiendo de esta forma contar para la reserva para variar la temperatura ambiente temperatura ambiente ambiente POSIBLES VISUALIZACIONES EN ESPERA MANUAL Temp. air 20.0 °C AUTOMÁTICO Temp.
  • Página 65 INSTRUCCIONES DE USO En el primer uso o en caso de vaciado completo del depósito de tuarse antes del encendido si la estufa se ha parado porque se había puesto en marcha la fase de apagado. antes de girar. Es normal que en el depósito quede una cantidad residual de pellet que la cóclea no consigue aspirar.
  • Página 66 INSTRUCCIONES DE USO en cualquier momento de la programación se puede salir del usuario antes del encendido). Las estufas están dotadas de función electrónica de detección de cantidad pellet. funcionamiento cuántos kg faltan para agotar la carga de pellet efectuada. Es importante para el correcto funcionamiento del sistema que carga.
  • Página 67: Temperatura Detectada Por El Mando A Distancia

    INSTRUCCIONES DE USO indicador de nivel de velocidad de los ventiladores función automática (aparece en la pantalla el valor de la temperatura) función de regulación manual TEMPERATURA DETECTADA POR EL MANDO A DISTANCIA regulación temperatura en funcionamiento automático regulación manual de las potencias regulación manual de la ventilación - 67...
  • Página 68: Bloqueo Del Teclado

    INSTRUCCIONES DE USO USO DEL PROGRAMA “EASY TIMER” sinóptico la indicación del tiempo que falta para la intervención programada. BLOQUEO DEL TECLADO Se puede bloquear el teclado del mando a distancia para evitar activaciones accidentales no controladas por el usuario. El encendido del icono de la batería indica que las pilas dentro del mando a distancia están casi agotadas, proveer con INFORMACIONES A LOS USUARIOS distribuidore en el momento de la compra de otro nuevo equipo equivalente, cambiando el uno por el otro.
  • Página 69: Mantenimiento Diaria

    MANTENIMIENTO DIARIA MANTENIMIENTO SEMANAL - 69...
  • Página 70 - 70...
  • Página 71 Si se sospecha un funcionamiento inadecuado del sensor, proceder a una prueba en frío. Si tras cambiar las cual se interpreta como ausencia de llama). temperatura de puesta en marcha). (no es un defecto la estufa). (interviene si el termo par está averiado o desconectado). - 71...
  • Página 72 NOTA - 72...
  • Página 73: Mando A Distancia

    local incendios. OPCIONAL MANDO A DISTANCIA ACCESORIOS PARA LA LIMPIEZA GlassKamin del vidrio cerámico del hogar - 73...
  • Página 74 - Die abgebildeten Details sind graphisch und geometrisch unverbindlich. CE-KONFORMIT TSERKL RUNG Die Firma EDILKAMIN S.p.A. mit Sitz in Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Mailand - Cod. Fiscale P.IVA 00192220192 erkl rt hiermit eigenverantwortlich, dass der nachgenannte Pellet-Heizo en im Einklang mit der EU-Richtlinie 89/106/EWG...
  • Página 75 erwärmen. werden. automatisch erfolgen. automatisch verwaltet und bedarf keines Eingriffs. nardo ® stoffbehälter fremde Stoffe eingeführt werden. werden nung, die als Optional erhältlich ist, durchgeführt werden. gereinigt werden. aufgestellt und eingeschaltet wird. ERTE PELLET DARF NICHT IN DEN PELLETBEHÄL- - 75 - 75...
  • Página 76 ABMESSUNGEN UND FINISHES - 76 - 76...
  • Página 77 ELEKTROAPPARATE ® ® ® ELEKTRONISCHE SCHALTKARTE consolle Raum Flusssensor temperatur -Sonde Rauchga- sgebläse pufferbatterie Rückseitiger Stromanschluss belüftung SICHERUNG * am Stromanschluss mit Schalter auf der sfähig, der andere als Reserve. SERIELLEN PORT PUFFERBATTERIE vorgenommen hat. - 77 - 77...
  • Página 78: Technische Merkmale

    MERKMALE TECHNISCHE MERKMALE Stun-den ELEKTRISCHE MERKMALE Stromversorgung * (siehe S. 77) SICHERHEITSVORRICHTUNGEN - 78 - 78...
  • Página 79: Montage Der Verkleidungen

    MONTAGE DER VERKLEIDUNGEN rechts oder links. BEIM ÖFFNEN NICHT MIT DEN SEITLICHEN KERA- DIE PASSUNGEN DER SEITLICHEN KERAMIKELE- MENTE UND DER SEITENTEILE AUS GUSSEISEN - 79 - 79...
  • Página 80 INSTALLATION RAUCHABZUGD GERÄTEN Eine eventuelle waagerechte Leitung kann eine Länge bis in einen Schornstein eingeleitet wird, sind ein senkrechtes Ofen beeinträchtigen ( falls noch nicht vorhanden, einen geei- Querschnitt aufweisen. eigenen Land eine entsprechende Regelung gilt). AUFSTELLUNG mit der Wasserwaage ausgerichtet werden. BRANDSCHUTZSICHERHEITSABSTÄNDE Geräts an Fachpersonal wenden.
  • Página 81 sollen. verschwinden. LADEN DES PELLET IN DEN BEHÄLTER mit Längs- und Querspalten, sehr - 81 - 81...
  • Página 82 BEDIENFELD raumtemperatur Fernbedienungsempfänger MÖGLICHE ANZEIGEN STAND-BY MANUELL Temp. air 20.0 °C AUTOMATISCH Temp. air 20.0 °C Temp. air 20.0 °C - 82 - 82...
  • Página 83 dienung) einige Sekunden lang gedrückt werden; nach dem Speicherung OK). ratur ein und der Ofen regelt die Leistung dementsprechend und dienung oder den Rechtes und der Ofen regelt die Leistung derart, dass er sie erreicht. Stellt eine geringere als die Raumtemperatur ein, arbeitet der - 83 - 83...
  • Página 84 automatisch ausführt. verbraucht werden. - 84 - 84...
  • Página 85 Ofen VON DER FERNBEDIENUNG GEMESSENE TEMPERATUR - 85 - 85...
  • Página 86 GEBRAUCH DES PROGRAMMS “EASY TIMER” schaltet sich aus, auf dem TASTATUR-SPERRE ANZEIGE VERBRAUCHTER BATTERIEN - 86 - 86...
  • Página 87 E) aussaugen. - 87 - 87...
  • Página 88 ACHTUNG!!! - 88 - 88...
  • Página 89: Mögliche Probleme

    MÖGLICHE PROBLEME Flamme auslegt). (dies ist kein Fehler des Ofen). - 89 - 89...
  • Página 90 MÖGLICHE PROBLEME ANMERKUNG - 90 - 90...
  • Página 91 CHECKLISTE REINIGUNGS-ZUBEHÖR GlassKamin Für die Reinigung Für die Reinigung der Keramikscheibe. - 91 - 91...
  • Página 92 2004/108/EEG – Richtli n Elektromagnetische Compatibiliteit EDILKAMIN S.p.a. wi st elke verantwoordeli kheid voor de slechte unctionering van het apparaat als gevolg van de vervanging, montage en/o wi zigingen die niet door EDILKAMIN personeel zonder de toestemming hiervan uitgevoerd zi n.
  • Página 93 FUNCTIONERINGSPRINCIPE VEILIGHEIDSINFORMATIE installatieruimte door middel van de automatische verbranding van pellets in de vuurhaard aan de hand van uitstraling en de beweging van de lucht die aan de voorkant naar buiten stroomt. sche onderdelen onder spanning, de aanraking met vuur en de warme onderdelen of de introductie van vreemde stoffen.
  • Página 94: Afmetingen En Uitrustingen

    AFMETINGEN EN UITRUSTINGEN - 94 - 94...
  • Página 95: Elektronische Apparaten

    ELEKTRONISCHE APPARATEN ® ® installatienormen moeten in acht worden genomen. ® SCHALTPLAN consolle besturing Stroomsensor vacuümmeter vacuümmeter leespunten ZEKERING * op het contact met schakelaar aan de reserve. SERIEPOORT storing in de functionering (hetgeen niet als een storing in het product maar als nromale - 95 - 95...
  • Página 96: Technische Eigenschappen

    EIGENSCHAPPEN TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN Rendement nominaal vermogen Gewicht rook nominaal vermogen Rendement beperkt vermogen Gewicht rook beperkt vermogen ELEKTRISCHE EIGENSCHAPPEN Gemiddeld geabsorbeerd vermogen Frequentie afstandsbediening (optie) infrarood BESCHERMINGSINSTALLATIES steking, de functionering en de uitdoving van de haard. - 96 - 96...
  • Página 97: Montage Bekleding

    MONTAGE BEKLEDING Op het moment van de levering is het metalen deel van de bovenaan op de achterkant van de tegels aanbrengen. Richt de openingen vast met de meegeleverde pennen. naar de voorkant van de kachel gericht (S - afb. 7). onderaan op de achterkant van de tegels aanbrengen.
  • Página 98: Installatie

    INSTALLATIE ROOKAFVOER CONTROLE COMPATIBILITEIT MET ANDERE INSTALLATIES dat bestand is tegen hoge temperaturen (siliconen of mastiek geschikt voor hoge temperaturen). functionering in gevaar kunnen brengen, worden geïnstalleerd. CONTROLE ELEKTRISCHE AANSLUITING te installeren magnetothermische schakelaar, moet worden aangesloten. sche installatie moet aan de normen voldoen; controleer met moet een doorsnede hebben die geschikt is voor het vermogen rookkanalen waar apparaten voor de verbranding van vaste voor storingen in de functionering als gevolg van een slecht...
  • Página 99: Cpellets Aan De Tank Toevoegen

    (samengeperst hout) kan door laborato- te vervallen komt. Edilkamin heeft de producten op dusdanige ontworpen, getest en geprogrammeerd dat de beste prestaties verkregen worden door het gebruik van houtpellets met de lichamen.
  • Página 100 SYNOPTISCH PANEEL voor toegang tot het menu voor de toename van de verschillende instellingen voor de afname van de verschillende instellingen voor het variëren van omgevingstemperatuur geeft de omgevingstemperatuur gemeten door de meter omgevingstemperatuur omgevingstemperatuurknop STAND-BY HANDMATIG Temp. air 20.0 °C AUTOMATISCH Temp.
  • Página 101 van het vermogen waarop de kachel functioneerde op het moment dat de uitdooffase opgestart werd, wordt weergegeven. helemaal uit om de ophoping van stofresten te voorkomen. de kachel eerder functioneerde. stekingsprocedure wordt nu opgestart en het bericht Start wordt weergegeven in combinatie met het aftellen van seconden leest dat een aantal tests een positief resultaat opgeleverd heb- elektrische weerstand niet kan gaan gloeien of als de weer- voerd heeft voordat u de gegevens bevestigd (nu wordt op het...
  • Página 102 lopen. Kies de gewenste dag en bevestig met behulp van de gebruikt. Kies voor elke dag van de week of u een programme- ring wenst te activeren en geef hier het aantal handelingen u op elk gewenst moment van de programmering het program- en de regelmatige reiniging van de vuurhaard die automatisch ging die door de kachel uitgevoerd wordt vormt geen vervan- dat in de elektronische kaart geïntegreerd is, biedt de kachel de...
  • Página 103 Geeft de transmissie weer van gegevens van de afstandsbedie- ning naar de kaart. toetsen vergrendeld ter voorkoming van ongewenste active- programma “EASY TIMER” Geeft de omgevingstemperatuur aan die door de afstandsbe- parameters). te ontsteken. indicator snelheidsniveau ventilatoren chel automatische functionering TEMPERATUUR GEMETEN DOOR DE AFSTANDSBEDIENING handmatige instelling van de vermogens handmatige instelling van de ventilatie...
  • Página 104 HET PROGRAMMA “EASY TIMER” GEBRUIKEN weergegeven waarmee de toegang tot de programmering VERGRENDELING TOETSEN eigenschappen heeft. vloeistof naar buiten lopen. GEBRUIKERSINFORMATIE - 104 - 104...
  • Página 105 ONDERHOUD - 105 - 105...
  • Página 106 ONDERHOUD LET OP!!! - 106 - 106...
  • Página 107 derstel vuil is. het soort pellets); goede rookafvoer plaats); een probleem met de sensor. (ingreep wanneer het thermokoppel een kleinere rooktemperatuur waarneemt dan de de ontstekingstemperatuur niet werd bereikt). - de goede werking van het thermokoppel; - de geprogrammeerde ontstekingstemperatuur in de parameters. - Leeg de vuurpot en herhaal de ontsteking.
  • Página 108 (uitdoving door te hoge temperatuur van de rook) OPMERKING - 108 - 108...
  • Página 109 CHECK LIST brand getroffen. OPTIES REINIGINGSACCESSOIRES GlassKamin van het keramiekglas reiniging van de haard. - 109 - 109...
  • Página 110 LOGO lever op til kravene i lgende europæiske direktiver 2006/95/E F - Lavspændingsdirektivet 2004/108/EØF - Direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet EDILKAMIN S.p.a. ralægger sig ethvert ansvar or e l unktioner p yret i til ælde a udski tning, montering og/eller ændringer ud rt a andet personale end EDILKAMIN-personale uden undertegnedes autorisation.
  • Página 111 (f.eks. GlassKamin fra Edilkamin) og en klud. godkendt af Edilkamin (teknisk servicecenter) i overensstem- melse med angivelserne i dette ark. handske). eller live op i gløderne.
  • Página 112 - sider, top i cremefarvet keramik - 112 - 112...
  • Página 113 ELEKTRONISKE APPARATER ® temperatur. ® ELEKTRONISK KORT konsol rumtempe- strømning- raturføler vacumeter røg vacumeter konsol litiumbatteri motor gudledning stik, bagside Snegl rumventilator SIKRING * hvor af en er i funktion og den anden er en reservesikring. SERIEPORT BACKUPBATTERI funktion (som ikke betragtes som produktdefekt, men normal slid) angives med teksten - 113 - 113...
  • Página 114: Specifikationer

    SPECIFIKATIONER TERMOTEKNISKE EGENSKABER Røgmasse ved nominel effekt Røgmasse ved nedsat effekt Kapacitet magasin ELEKTRISKE EGENSKABER Gennemsnitligt effektforbrug SIKKERHEDSANORDNINGER slukningsfaserne. - 114 - 114...
  • Página 115 følger med. redte huller vha. stifterne, som følger med leveringen. Fig. 7 vha. af de medfølgende stifter. Fig. 8 - 9 - 115 - 115...
  • Página 116 KONTROLLER KOMPATIBILITETEN MED ANDRE Røret skal fastgøres og eventuelt isoleres med materialer, som APPARATER KONTROLLER TILSLUTNINGEN TIL deovnen. og røgudsugningskanaler, som har apparater forbundet, som ner, som Edilkamin ikke er ansvarlig for. herfor). TYPISKE EKSEMPLER SIKKERHEDSAFSTANDE OG BRANDFOREBYGGELSE røgudledningsrøret med passende materialer. LUFTINDTAG gen.
  • Página 117 BRUGSANVISNING funktion. forsvinder i løbet af kort tid. blinker). OPFYLDNING AF PILLEMAGASIN brug handsken, som følger med leveringen, hvis magasinet uden brug af lim eller andre fremmede materialer. - 117 - 117...
  • Página 118 BRUGSANVISNING SYNOPTISK PANEL øger de forskellige indstillinger Rumtemperatur- Rumtemperatur gulatorknap MULIGE VISNINGER STAND-BY Temp. air 20.0 °C AUTOMATISK Temp. air 20.0 °C Temp. air 20.0 °C - 118 - 118...
  • Página 119 BRUGSANVISNING slukket fordi pillerne er brugt op. ren starter. der ophobes støvrester. slukninger), som skal udføres i løbet af dagen. programmer - 119 - 119...
  • Página 120 BRUGSANVISNING som helst tidspunkt muligt at forlade programmet uden at deovnen udfører automatisk. hvor mange kilo der mangler til magasinet er tomt. centret) . - 120 - 120...
  • Página 121 BRUGSANVISNING “ EASY TIMER ” tastaturet). slukning med programmet “EASY TIMER” for de indstillede parametre). indikator for ventilatorernes hastighed automatisk funktion manuel reguleringsfunktion regulering af temperaturen i automatisk funktion manuel regulering af effekttrinnene manuel regulering af ventilationstrinnene - 121 - 121...
  • Página 122 BRUGSANVISNING BRUG AF PROGRAMMET “EASY TIMER” tiden som mangler indtil den programmerede handling. BLOKERING AF TASTATUR INDIKATION AF AFLADTE BATTERIER INFORMATIONER TIL BRUGEREN tilsvarende apparat i forholdet en til en. - 122 - 122...
  • Página 123: Daglig Vedligeholdelse

    VEDLIGEHOLDELSE DAGLIG VEDLIGEHOLDELSE UGENTLIG VEDLIGEHOLDELSE - 123 - 123...
  • Página 124 VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL !!! - 124 - 124...
  • Página 125 Slukning pga. strømmangel - 125 - 125...
  • Página 126 - 126 - 126...
  • Página 127 VALGFRIT UDSTYR GlassKamin glaskeramiklugen. - 127 - 127...
  • Página 128 - 128...
  • Página 129 - 129...
  • Página 130 - 130...
  • Página 131 DANSK kode DANSK kode Beskyttelsesrist 682210 Antivibrationsfod Ø40 652550 Bagvæg, magasin 680230 St bejernsbase 680200 Øvre bagside 682320 Forbrændingskammer i st bejern 640170 Nedre bagside 682330 Venstre sidepanel, zinkbelagt 680260 Pro l, venstre strukturst tte 682360 H jre sidepanel, zinkbelagt 680250 Pro l, h jre strukturst tte 682350...
  • Página 132 w w w . e d i l k a m i n . c o m - 132...

Tabla de contenido