Página 1
MTSA Serie INTERBLOCCO MECCANICO TRA DUE INTERRUTTORI AFFIANCATI MTS/E 800 MECHANICAL INTERLOCK BETWEEN TWO CIRCUIT-BREAKERS MOUNTED SIDE BY SIDE MTSE 1600 VERROUILLAGE MECANIQUE ENTRE DEUX DISJONCTEURS MONTES COTE A COTE INTERBLOQUEO MECANICO ENTRE DOS INTERRUPTORES COLATERALES MECHANISCHE VERRIEGELUNG ZWISCHEN ZWEI NEBENEINANDER EINGEBAUTEN LEISTUNGSSCHALTERN POS.
Página 2
ISTRUZIONI INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES ANWEISUNGEN N.B. Ogni KIT consente di realizzare l'interblocco N.B. Each KIT allows to obtain the mechanical N.B. Chaque KIT permet de réaliser le ver- N.B. Cada KIT consiente realizar el interbloqueo Anm. Jeder KIT erlaubt, eine mechanische Verrie- meccanico tra due interruttori della stessa gran- interlock between two circuit-breakers of the rouillage mécanique entre deux disjoncteurs de...
Página 3
ISTRUZIONI INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES ANWEISUNGEN Interblocco tra due interruttori fissi Montare gli interruttori (12) e (13) sulla piastra (1) mediante le viti (14). Interlock between two fixed circuit-breakers Rispettare la posizione riportata nella configurazione a pag. 2. Verrouillage entre deux disjoncteurs fixes Aprire entrambi gli interruttori e inserirvi i pistoncini (3) attraverso le cave Interbloqueo entre dos interruptores fijos della piastra (1).
Página 4
ISTRUZIONI INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES ANWEISUNGEN Regolazione dell'interblocco: chiudere l'interruttore (13) quindi verificare che tra il pistoncino (3) e la leva (5) venga annullato il gioco o vi sia una leggera interferenza. In caso di gioco/interferenza eccessivo utilizzare il foro più appropriato della leva (4) (-1, -2 o +1, +2).
Página 5
ISTRUZIONI INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES ANWEISUNGEN Interblocco tra due interruttori rimovibili o estraibili Montaggio parti fisse e sistema di interblocco Interlock between two plug-in or withdrawable circuit-breakers Montare le parti fisse (19) e (20) sulla piastra (1) mediante le viti (17) con Verrouillage mécanique entre deux disjoncteurs débrochables ou débrochables sur chariot i dadi e le rosette (18), frapponendo i distanziatori (8).
Página 6
ISTRUZIONI INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES ANWEISUNGEN Interruttori estraibili Withdrawable circuit-breakers Disjoncteurs débrochables sur chariot Interruptores extraíbles Ausfahrbare Leistungsschalter Vista posteriore parte mobile per interruttore estraibile Rear view of moving parts for withdrawable circuit-breakers Partie mobile pour disjoncteur débrochable sur chariot Parte móvil para interruptor extraible Beweglichen Teil für den ausfahrbaren Leistungsschalter Fori "O"...
Página 7
ISTRUZIONI INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES ANWEISUNGEN Predisposizione delle parti mobili e in- 2. Arrangement of the moving parts and their 2. Prédisposition des parties mobiles et in- 2. Vorbereitung der beweglichen Teile und 2. Preparación de las partes móviles y serimento nelle parti fisse insertion in the fixed parts troduction dans les parties fixes Einführung in die festen Teile...
Página 8
According to article R2 paragraph 6 of the Decision 768/2008/EC, the responsible for placing the apparatus on the Community market is: GEWISS S.p.A Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) Italy Tel: +39 035 946 111 Fax: +39 035 945 270 E-mail: qualitymarks@gewiss.com +39 035 946 111 sat@gewiss.com...