Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

FR
1-7 / 39-40
EN
8-12 / 39-40
DE
13-17 / 39-40
ES
18-22 / 39-40
RU
23-27 / 39-40
NL
28-32 / 39-40
IT
33-38 / 39-40
73502_V1_17/02/2021
NOMAD POWER
VAC 350
www.gys.fr

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GYS NOMAD POWER VAC 350

  • Página 1 NOMAD POWER VAC 350 1-7 / 39-40 8-12 / 39-40 13-17 / 39-40 18-22 / 39-40 23-27 / 39-40 28-32 / 39-40 33-38 / 39-40 www.gys.fr 73502_V1_17/02/2021...
  • Página 2 NOMAD POWER VAC 350 INTERFACE PRODUIT / PRODUCT INTERFACE / ANSICHT / INTERFAZ DEL PRODUCTO / ИНТЕРФЕЙС УСТРОЙСТВА / BEDIENING VAN HET APPARAAT / INTERFACCIA PRODOTTO LED de fonctionnement de l’aspirateur / LED for vacuum cleaner operation / LED-Funktionsanzeige der Absaugung / LED para el funcionamiento del aspirador / LED индикатор...
  • Página 3 Notice originale NOMAD POWER VAC 350 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de votre appareil et les précautions à suivre pour votre sécurité. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future.
  • Página 4 Notice originale NOMAD POWER VAC 350 • Eviter les flammes et les étincelles. Ne pas fumer. • Protéger les surfaces de contacts électriques de la batterie à l’encontre des courts-circuits. Risque de projection d’acide ! • Porter des lunettes et des gants de protection.
  • Página 5: Description De L'appareil

    DESCRIPTION DE L’APPAREIL Grâce à sa batterie lithium-ion haute performance, le NOMAD POWER VAC 350 assure 3 fonctions : • Démarrage instantané des véhicules équipés d’une batterie 12 V (6 éléments de 2 V), tels que les kartings, motos, automobiles, etc.
  • Página 6 Notice originale NOMAD POWER VAC 350 Démarrer le véhicule. - Si le véhicule ne démarre pas, attendre 30 s entre chaque tentative de démarrage. - Si le véhicule ne démarre pas après deux tentatives, il est possible d’utiliser la fonction «Marche forcée».
  • Página 7: Conditions De Garantie

    Le voyant rouge (1) clignote 3 fois puis s’éteint, il doit être chargé avant de pouvoir être utilisé normalement. Filtres lavables Le bloc aspirant du NOMAD POWER VAC 350 est composé de 2 filtres (7 ̶ 8) et une mousse. Les 2 filtres sont lavables à l’eau. UTILISATION COMME ALIMENTATION ÉLECTRIQUE 1 - Brancher votre câble au port USB (5)
  • Página 8 Translation of the original instructions NOMAD POWER VAC 350 SAFETY INSTRUCTIONS This manual contains safety and operating instructions. Please read it carefully before using the device for the first time and keep it for future reference. Read and understand the following safety instructions before use.
  • Página 9 Translation of the original instructions NOMAD POWER VAC 350 • If your eyes or skin come into contact with battery acid, rinse the affected part of the body with plenty of water and seek immediate medical assistance. Connexion / déconnexion : •...
  • Página 10: Product Description

    NOMAD POWER VAC 350 PRODUCT DESCRIPTION Thanks to its high-performance lithium-ion battery, the NOMAD POWER VAC 350 performs 3 functions: • Instant start of vehicles equipped with a 12V battery (6 cells of 2V), such as Go-karts, motorcycles, cars, vans, etc.
  • Página 11 The red light (1) flashes 3 times and then goes out, it must be charged before it can be used normally. Washable filters The suction unit of the NOMAD POWER VAC 350 consists of 2 filters (7 ̶ 8) and a foam. The 2 filters are washable with water.
  • Página 12 Translation of the original instructions NOMAD POWER VAC 350 USE AS A POWER SUPPLY 1 - Plug your cable to the NOMAD POWER USB port 5V 2A (5) 2 - Connect the other end of the cable to an electrical device with a USB Type-C input: mobile phone or tablet.
  • Página 13 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung NOMAD POWER VAC 350 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch.
  • Página 14 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung NOMAD POWER VAC 350 Es besteht die Gefahr von Säurespritzern! • Tragen Sie eine Schutzbrille und Handschuhe. • Bei Kontakt der Batteriesäure mit den Augen oder der Haut gründlich mit Wasser nachspülen und sofort einen Arzt aufsuchen.
  • Página 15: Beschreibung Des Geräts

    Anlage entsorgt werden. BESCHREIBUNG DES GERÄTS Das NOMAD POWER VAC 350 bietet drei Funktionen : • Starthilfe bei Fahrzeugen mit einer 12V-Batterie (6 Elemente zu je 2V), wie Karts, Motorräder, Autos usw. • Handstaubsauger mit einer Absaugleistung (Unterdruck) höher als 4700 Pa.
  • Página 16 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung NOMAD POWER VAC 350 1- Befestigen Sie die rote Klemme am Pluspol (+) Ihrer Batterie. 2- Befestigen Sie die schwarze Klemme an einer blanken Stelle der Karosserie, in aus- reichendem Abstand zu Brennstoffleitungen und Batterie und so nah wie möglich zum Anlasser.
  • Página 17 Wenn die rote Kontrollleuchte (1) 3 Mal blinkt und dann automatisch er- lischt, so muss der Booster geladen werden vor einem normalen Gebrauch. Waschbare Filter Der Absaugblock des NOMAD POWER VAC 350 besteht aus 2 Filtern (7-8) und einen Schaum. Die 2 Filter sind mit Was- ser waschbar. VERWENDUNG ALS SPANNUNGSVERSORGUNG 1 - Schliessen Sie das Kabel am USB-Port (5) des NOMAD POWER an.
  • Página 18 Traducción de las instrucciones originales NOMAD POWER VAC 350 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual de uso contiene indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones que debe tomar para su seguridad. Léalo atentamente antes del primer uso y consérvelo con cuidado para cualquier relectura en el futuro.
  • Página 19: Mantenimiento

    Traducción de las instrucciones originales NOMAD POWER VAC 350 • Proteja las superficies de contactos eléctricos de la batería contra cortocircuitos. Riesgo de proyección de ácido. • Lleve gafas y guantes de protección. • En caso de contacto con los ojos o la piel, aclare con agua abundantemente y consulte con un médico sin demora.
  • Página 20: Descripción Del Aparato

    DESCRIPCIÓN DEL APARATO Gracias a su batería de litio-ion de alto rendimiento, el NOMAD POWER VAC 350 realiza 3 funciones: • Arranque instantáneo de vehículos equipados con una batería de 12 V (6 celdas de 2 V), como kartings, motos, coches, etc..
  • Página 21: Para Uso Como Aspiradora

    Traducción de las instrucciones originales NOMAD POWER VAC 350 Mantenga pulsado durante 3 segundos el botón (11), situado en la por encima del cable de Botón de Arranque forzado arranque inteligente, para iniciar un arranque forzado. La luz del cable de arranque se enciende en verde constante. Realizar un arranque en 30 segundos.
  • Página 22: Uso Como Fuente De Alimentación Eléctrica

    Filtros lavables El bloque de aspiración del NOMAD POWER VAC 350 está compuesto por 2 filtros (7 ̶ 8) y una espuma. Los 2 filtros son lavables con agua. USO COMO FUENTE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA 1 - Conecte su cable al puerto USB (5) de NOMAD POWER.
  • Página 23: Правила Безопасности

    Перевод оригинальных инструкций NOMAD POWER VAC 350 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Данная инструкция описывает функционирование вашего устройства и меры предосторожности в целях обеспечения вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать. Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала...
  • Página 24: Нормы И Правила

    Перевод оригинальных инструкций NOMAD POWER VAC 350 • Избегайте пламени и искр. Не курить. • Защитите поверхности батареи от электрического контакта во избежание короткого замыкания. Риск кислотных брызг! • Носите защитные очки и перчатки. • В случае контакта с глазами или кожей, промойте обильно...
  • Página 25: Описание Устройства

    • Аккумулятор необходимо поместить в подходящий канал для утилизации. ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА Благодаря высокопроизводительной литий-ионной батарее NOMAD POWER VAC 350 выполняет 3 функции: • Мгновенный запуск транспортных средств, оснащенных аккумулятором 12 В (6 элементов по 2 В), таких как картинги, мотоциклы, автомобили и т. д.
  • Página 26 Перевод оригинальных инструкций NOMAD POWER VAC 350 Заведите автомобиль. - Если автомобиль не заводится, подождите 30 секунд между каждой попыткой запуска. - Если автомобиль не запускается после двух попыток, можно использовать функцию «Принудительный запуск». Нажмите и удерживайте кнопку (11), расположенную над кабелем интеллектуального...
  • Página 27 его необходимо зарядить, прежде чем его можно будет использовать в обычном режиме. Моющиеся фильтры Всасывающий агрегат NOMAD POWER VAC 350 состоит из 2 фильтров (7 8) и пенопласта. 2 фильтра можно промывать водой. ИСПОЛЬЗОВАТЬ КАК ИСТОЧНИК ПИТАНИЯ 1 - Подключите кабель к USB-порту...
  • Página 28 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NOMAD POWER VAC 350 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES In deze handleiding vindt u aanwijzingen voor het functioneren van uw apparaat, en de veiligheids- en voorzorgsmaatregelen die in acht moeten worden genomen. Leest u dit document aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar dit document vervolgens als naslagwerk.
  • Página 29 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NOMAD POWER VAC 350 • Vermijd vuur en vonken. Niet roken. • Scherm de elektrische delen van de accu af om kortsluiting te voorkomen. Let op : zuur-projectie gevaar. • Draag altijd een veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen.
  • Página 30: Afvalverwerking

    OMSCHRIJVING VAN HET APPARAAT Dankzij de high performance lithium-ion accu kan de NOMAD POWER VAC 350 de drie volgende functies vervullen : • Het onmiddellijk opstarten van voertuigen die uitgerust zijn met een 12V accu (6 elementen van 2 volt) zoals kartings, motoren, auto’s enz.
  • Página 31 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NOMAD POWER VAC 350 1 - Sluit de rode klem aan op de (+) van uw accu. 2- Koppel de zwarte klem aan, zo ver verwijderd als mogelijk van een brandstofslang of -verbinding, en zo dicht mogelijk bij de massa van de starter.
  • Página 32 Wasbare filters Het zuigende gedeelte van de NOMAD POWER VAC 350 bestaat uit 2 filters (7 - 8) en een schuimblokje. U kunt de 2 filters met water wassen. GEBRUIK ALS ELEKTRISCHE VOEDING 1 - Sluit uw kabel aan op de USB ingang (5) van uw NOMAD POWER.
  • Página 33 Traduzione delle istruzioni originali NOMAD POWER VAC 350 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale descrive il funzionamento dell’apparecchio e le precauzioni da seguire per la vostra sicurezza. Leggerlo attentamente prima dell’uso e conservarlo con cura per poterlo consultare successivamente. Queste istruzioni devono essere lette e ben comprese prima dell’uso.
  • Página 34 Traduzione delle istruzioni originali NOMAD POWER VAC 350 • Proteggere le superficie della batteria da corto-circuiti. Rischio di proiezioni acide! • Portare occhiali e guanti di protezione. • In caso di contatto con gli occhi o con la pelle, sciacquare abbondantemente e consultare un medico immediatamente.
  • Página 35: Descrizione Dell'apparecchio

    DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO Grazie alla sua batteria agli ioni di litio ad alto rendimento, il NOMAD POWER VAC 350 assicura 3 funzioni: • Avviamento istantaneo dei veicoli dotati di una batteria 12 V (6 elementi da 2V), come i kart, le moto, le automobili, utilitarie, ecc...
  • Página 36 Traduzione delle istruzioni originali NOMAD POWER VAC 350 Avviare il veicolo. - Se il veicolo non si avvia, aspettare 30 s tra ogni tentativo di avviamento. - Se il veicolo non si avvia dopo due tentativi, è possibile utilizzare la funzione «Avvio forzato».
  • Página 37 La spia rossa (1) lampeggia 3 volte e poi si spegne, deve essere caricato prima di poter essere utilizzato normalmente. Filtri lavabili Il blocco aspirante del NOMAD POWER VAC 350 è composto di 2 filtri (7 ̶ 8) e una schiuma. I 2 filtri sono lavabili con l’acqua. UTILIZZO COME ALIMENTAZIONE ELETTRICA 1 - Collegare il vostro cavo alla porta USB (5) del NOMAD POWER.
  • Página 38 NOMAD POWER VAC 350 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / TECHNICAL FEATURES / TECHNISCHE DATEN / CARACTERÍSTI- CAS TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ / TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN / CARATTERIS- TICHE TECNICHE NOMAD POWER VAC 350 Dimensions / Dimensions / Abmessungen / Dimensiones / Габариты / Afmetin- 272 x Ø6.5 cm...
  • Página 39 NOMAD POWER VAC 350 PICTOGRAMMES / PICTOGRAMS / ZEICHENERKLÄRUNG / PICTOGRAMAS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / PITTOGRAMMI - Appareil(s) conforme(s) aux directives européennes. - Machine(s) compliant with European directives - Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien und Normen. - Aparato conforme a las directivas europeas.
  • Página 40 GYS SAS 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex FRANCE...

Tabla de contenido