ÍNDICE INDEX Normas de seguridad Safety Standards Pag. 4 Descripción del producto Product description Pag. 5 - Generalidades - General remarks - Código de identificación del producto - Product identification code - Aplicación en paralelo con otros inversores - Parallel applications with other inverters - Datos técnicos generales - General technical data Campo de trabajo y parámetros de funcio-...
NORMAS DE SEGURIDAD SAFETY STANDARDS Instrucciones importantes para la seguridad. Safety important instructions. Este símbolo advierte de que el incumplimien- This symbol warns that failure to comply with to de la prescripción comporta un riesgo de the prescription leads to a risk of electric descargas eléctricas.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO PRODUCT DESCRIPTION Generalidades: General remarks: VARIO PRO es un regulador de velocidad con VARIO PRO is a speed regulator powered in alimentación monofásica para motores eléctricos single-phase for electric a.c. single-phase and de corriente alterna monofásica y trifásica.
Aplicación en paralelo con otros inversores Parallel applications with other inverters VARIO PRO puede conectarse a uno o dos VARIO PRO can be connected in parallel with one inversores en paralelo por medio de la tarjeta or two inverters using the expansion board, which de expansión, que permite gestionar una señal...
CAMPO DE ACCIÓN Y PARÁME- AND FUNCTIONING PARAMETERS TROS DE FUNCIONAMIENTO VARIO PRO mantiene constante la presión de VARIO PRO keeps the system pressure constant instalación (con un valor definido por el usuario) al (at a value defined by the user) on variation of the...
Página 8
Campo de trabajo y parámetros de funcionamiento Work range and functioning parameters pueden consultarse en el capítulo “Parámetros require in depth knowledge for proper application Principales (SET 1)”. of the system: Parámetros avanzados: son los paráme- - d intervention differential - LF lowest work frequency tros que perfeccionan el funcionamiento y requieren un conocimiento en profundidad...
Operational conditions and limits of use Condiciones operativas y límites de uso • Fluids accepted: the VARIO PRO inverter can be used with clean water and non-aggressive • Fluidos admitidos: los inversores VARIO chemical liquids. Their use is subject to the local PRO pueden utilizarse con agua limpia o líquidos...
Página 10
Campo de trabajo y parámetros de funcionamiento Work range and functioning parameters normativa EN60335-2-41: +35°C materials: +50°C Temperatura máxima del líquido admitida por los Maximum environment temperature: +40°C materiales: +40°C Accepted power supply voltage variation: Temperatura ambiente máxima: +40°C +/- 10% with respect to plate data. Variación de tensión de alimentación admitida: +/- 10% respecto a los datos indicados en la placa.
Dimensiones del inversor: ver el dibujo de abajo. Dimensions of the inverter: see drawing below. INSTALLAZIONE INSTALLATION Before installing and using VARIO PRO, read Antes de instalar y utilizar el inversor VARIO this manual thoroughly and carefully and refer to PRO, léanse atentamente todas las partes del the Safety Standards described presente manual y consúltense las normas de...
Instalación Installation Conexión hidráulica. Hydraulic connection. La instalación deberá ser efectuada por instala- installation must be performed by skilled and dores competentes y autorizados. Durante dicha authorised installers. operación, deberán aplicarse todas las disposicio- During installation, apply all safety behaviours nes de seguridad establecidas por los organismos suggested by law and common sense.
Página 13
Instalación Installation el inversor y la electrobomba deberá ser de 4 conductores shielded with 4 wires (3 phases (3 fases + tierra) y la sección + ground), the section of the del cable a utilizar deberá ser cable to be used must be at de al menos 1,5 mm2.
Página 14
Instalación Installation los contactos indicados en las posiciones 6,7,8,9 a) RS485 signal: to communicate between inver- y 10. ters or between the inverters and the panel. These b) Salida señal de alarma: señala el posible the contacts shown in points 6, 7, 8, 9, and 10. estado de bloqueo por anomalía;...
Description of the keyboard VARIO PRO has a keyboard and display that act VARIO PRO está dotado de un teclado y un di- as a user interface and allow to control the fun- splay que sirven de interfaz de usuario y permiten ctioning parameters and alarms and also system el control de los parámetros de funcionamiento,...
Parameters SET 2). activa la entrada auxiliar EI (véase capítulo “Pará- metros avanzados SET 2”). Atención: cuando el inversor VARIO PRO se Attention: when VARIO PRO is supplied alre- suministra ya instalado en bombas o grupos ady installed on pumps or SACI PUMPS units, SACI PUMPS, los valores de los 3 parámetros...
Configuración de los parámetros Configuration of the parameters Modificación de los Parámetros Modification of Main Parameters (SET1) Principales (SET1) Desde el Funcionamiento Normal Desde el Fuera de Starting from Out Starting from Normal Functioning Servicio of Service P 3.1 Pulsar juntas prime- ro la tecla “-“...
Configuración de los parámetros Configuration of the parameters Parámetros Avanzados (SET2) Advanced Parameters (SET2) Desde el FUNCIONAMIENTO NORMAL o desde Starting from NORMAL FUNCTIONING or from el FUERA DE SERVICIO podrá entrarse en OUT OF SERVICE, it is possible to enter SET 2 modalidad SET 2 para programar los paráme- mode to set the advanced parameters: tros avanzados: - d: diferencial de actuación:...
Página 19
Configuración de los parámetros Configuration of the parameters HI for wires up to 5 m long, ME for wires from 5 to cias, instalaciones largas, etc.) pueden obligar a apartarse del valor predeterminado (4). Los 20 m long, and LO for wires more than 20 m long. límites van de 1 (reacción retardada) a 5 (reacción The factory setting is HI.
Página 20
Atención: también estos parámetros, cuando STEADY Attention: when VARIO PRO is supplied already instal- PRES se suministra ya instalado en bombas o grupos led on pumps or SACI PUMPS units, also these SACI PUMPS, son programados en fábrica en función...
Página 21
Configuración de los parámetros Configuration of the parameters Programación de los Parámetros Advanced Parameters Setting (SET2) Avanzados (SET2) P 3.1 Indicación intermi- Flashing indication tente a confirmar SET 2 to confirm using con “ENTER” “ENTER” d 0.3 d 0.5 d 0.4 d 0.2 d 0.6 LF 27...
Página 22
US 990 US 0 US 10 US 980 US 20 EI 13 EI 1 EI 0 EI 12 EI 2 EO 3 EO 0 EO 1 EO 2 EO 2 AF 990 AF 10 AF 60 AF 980 AF 20 El parámetro AF aparece cuando se activa la The AF parameter appears when the EO salida auxiliar EO...
Si el inversor se suministra montado en una bom- If the inverter is supplied installed on a pump or ba o en un grupo SACI PUMPS, los parámetros the SACI PUMPS unit, the base and advanced pa- básicos y avanzados serán programados previa- rameters are factory pre-set for the type of pump mente en fábrica según el tipo de bomba conecta-...
Si al producirse el último apagado Where the VARIO PRO was ON when the last VARIO PRO estaba en ON, una vez transcurridos los shut-down occurred, the pump will activate after 10 segundos, la bomba se pondrá...
Página 25
Primera puesta en marcha Starting up Señales visuales Visual signals Luz apagada Luz encendida Luz intermitente Light off Light on Light flashing Falta de alimentación eléctrica. No electric power supply. POWER El grupo no está alimentado eléc- The unit is not powered electrically. tricamente.
Página 26
Primera puesta en marcha Starting up Test Test Desde el estado de FUERA DE SER- Starting from the OUT OF SERVI- VICIO podrá entrarse en modalidad CE status, enter the TEST mode to TEST para poner en marcha, modular manually start, modulate and stop the y detener la bomba manualmente.
Página 27
Primera puesta en marcha Starting up Señales visuales Visual signals Luz apagada Luz encendida Luz intermitente Light off Light on Light flashing El sistema está prepara- The system is set-up to do para efectuar el Test perform the manual run test POWER de marcha Manual de la The pump is not running.
Primera puesta en marcha Starting up Funcionamiento Normal Normal functioning En funcionamiento normal es posible: In normal functioning it is possible: • visualizar la presión de la instalación. • to display the system pressure • visualizar la absorción del motor (si •...
Primera puesta en marcha Starting up Combinaciones posibles Possible combinations Display Estado del sistema System status No ha sido detectada por el MASTER No connections detected by the MASTER ninguna conexión Active connection to SLAVE 1 Conexión activa con SLAVE 1 Conexión activa con SLAVE 2 Active connection to SLAVE 2 Conexión activa con SLAVE 1 y SLAVE 2...
MAINTENANCE Alarmas Alarms VARIO PRO controla continuamente los paráme- VARIO PRO carries out continuous controls on tros eléctricos y de funcionamiento, garantizando electric and functioning parameters, protecting the así la protección de la bomba contra todo tipo pumping unit from all common anomalies.
Página 31
Mantenimientos Maintenance Señales visuales Visual signals Luz apagada Luz encendida Luz intermitente Light off Light on Light flashing Over current. Over current. POWER El sistema ha entrado en condi- The system has entered out of OVER CURRENT ción de fuera de servicio por una service due to excessive current absorción excesiva de corriente absorption, which cannot be...
Página 32
Atención: en estado de FUERA DE SERVICIO Attention: in OUT OF SERVICE status (parpadeo del LED rojo), VARIO PRO perma- (flashing red LED) VARIO PROS remains live. nece bajo tensión. Es obligatorio quitar la tensión del grupo antes...
Página 33
Mantenimientos Búsqueda de averías Luz apagada Luz encendida Luz intermitente Problema Causa Intervento La bomba no se Interrupción de la Ripristinare l’alimentazione pone en marcha. alimentación eléctrica. elettrica POWER Fusibles quemados. Sostituire i fusibili Actuación de las pro- Verifica della corretta STATUS tecciones de línea.
Maintenance Troubleshooting Light off Light on Light flashing Problem Cause Intervention The pump does Electric power sup- Restore the electric power not switch on ply cut-off supply POWER Fuses burned Replace the fuses Intervention of the Check the correct cali- STATUS line protections bration of the protections,...
Mantenimientos Maintenance Cableados y conexiones Wiring and connections El inversor está compuesto por 3 tarjetas: The inverter is composed of 3 boards: A - Tarjeta de control A - Control board B - Tarjeta de potencia B - Power board C - Tarjeta de alimentación y salida motor.
Página 36
Mantenimientos Maintenance Tarjeta de potencia: se halla situada en la parte Power board: situated in the rear of the inverter posterior del inversor (Posición B) y contiene los (position B), it contains the inverter power com- componentes de potencia del inversor. ponents La tarjeta está...
ELIMINACIÓN DISPOSAL Para llevar a cabo la eliminación de las piezas For the disposal of VARIO PRO components, que componen los inversores VARIO PRO, follow the Standards and Laws in force in the será necesario atenerse a las normas y leyes countries where the unit is used.