Publicidad

english / italiano / françias / español
2.0 / 4.0 advanced cyclometer

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para blackburn ATOM 2.0

  • Página 1 english / italiano / françias / español 2.0 / 4.0 advanced cyclometer...
  • Página 2 This manual is an integral part of your Blackburn cyclometer. Please read it carefully and use it while performing the initial programming and operating of the unit. After you are fully familiar with all of the features and functions of your Blackburn cyclometer, put this manual in a safe location for future reference.
  • Página 3 / italiano / françias / español Le felicitamos por haber adquirido nuestro nuevo ciclómetro Blackburn de la colección Atom. Los ciclómetros Blackburn se esp: fabrican utilizando componentes y procesos de fabricación de máxima calidad.. Este manual es parte integral de su ciclómetro Blackburn. Léalo atentamente y utilícelo durante la programación inicial y la primera utilización del aparato.
  • Página 4 components • componentI • composants • componentes english / italiano / françias / español...
  • Página 5 Wired Mounting Bracket Supporto cablato (Atom Support de fixation avec Soporte de Instalación fil (Atom 2.0) (Atom 2.0) 2.0) con Cable (Atom 2.0) Supporto senza fili Support de fixation sans Soporte de Instalación Wireless Mounting Bracket (Atom 4.0) (Atom 4.0) fil (Atom 4.0)
  • Página 6 3. Place the battery door over the opening and tighten it down by using a coin and turn- ing in a clockwise direction. i computer Blackburn Atom sono alimentati da una batteria al litio 3v Cr2032. in condiz- ita: ioni normali, la durata della batteria è di circa un anno.
  • Página 7 / italiano / françias / español les cyclomètres Blackburn atom fonctionnent avec une pile au lithium 3 V de type Cr2032. Dans des conditions fra: d’utilisation normales, cette pile devrait durer environ un an. InsTallaTIOn/remplaCemenT De la pIle Du CyClOmèTre 1.
  • Página 8 InstallatIon • InstallazIone • InstallatIon • InstalacIón The Blackburn Atom 2.0 uses a single wired sensor attached to the front fork. eng: inStAlling wired Speed SenSor And BrAcket 1. Loosely attach the wheel sensor to either fork blade using the zip-ties. Do not fully tighten.
  • Página 9 / italiano / françias / español Le Blackburn Atom 2.0 utilise un seul et unique capteur filaire fixé sur la fourche avant. fra: InsTallaTIOn Du CapTeur De VITesse eT Du suppOrT aVeC FIl 1. À l’aide des colliers de serrage, fixez le capteur de roue sur l’un ou l’autre des bras de la fourche sans le serrer entièrement.
  • Página 10 4.0 The Blackburn Atom 4.0 receives speed and distance from a fork-mounted wireless transmitter. eng: inStAlling tHe wireleSS Fork trAnSmitter The sensor should be mounted as high on the fork blade as possible. The range of the transmitter is approximately 18in (46cm).
  • Página 11 / italiano / françias / español InstallazIone - atom 4.0 ita: Blackburn Atom 4.0 riceve le informazioni su velocità e distanza da un trasmettitore senza fili montato iti: sulla forcella. InsTAllAziOne Del TrAsmeTTiTOre senzA fili sullA fOrCellA montare il sensore il più in alto possibile sullo stelo della forcella. il raggio d’azione del trasmettitore è...
  • Página 12 4.0 Le Blackburn Atom 4.0 reçoit les données de vitesse et de distance depuis un transmetteur sans fil fra: monté sur la fourche. InsTallaTIOn Du TransmeTTeur sans FIl pOur FOurCHe le capteur doit être monté aussi haut que possible sur le bras de la fourche. la portée du transmet- teur est d’environ 46 cm (18 po).
  • Página 13: Instalación - Atom

    / italiano / françias / español InstalacIón - atom 4.0 El Blackburn Atom 4.0 recibe información sobre la velocidad y la distancia desde el transmisor inalám- esp: brico instalado en la horquilla. inStAlAción del trAnSmiSor inAlámBrico en lA HorquillA El sensor se debe instalar en la barra de la horquilla en la posición más alta posible.
  • Página 14 Keys • tastI • touches • teclas Blackburn Atom cyclometers have 2 operating keys located on the bottom of the unit. The SET and RESET buttons are eng: located on the back of the unit and accessible only when the unit is removed from the mounting bracket.
  • Página 15 english / italiano / françias / español eng: ita: fra: esp: mode key tASto mode toucHe mode teclA mode (Función) • Advances through operating • passa attraverso le passe d’un mode de fonc- • Permite avanzar por las modes modalità principali di tionnement à...
  • Página 16: Funciones Principales

    De FOnCTIOnnemenT FuncioneS principAleS Les cyclomètres Blackburn Atom disposent de 6 Los ciclómetros Atom de Blackburn tienen 6 funciones. fra: esp: modes de fonctionnement. Faites défiler les modes de Desplácese por las funciones Pulsando la tecla MODE fonctionnement en appuyant sur la touche mODe.
  • Página 17 english / italiano / françias / español mode mode eng: TIME OF DAy RIDE TIME TRIP DISTANCE ita: OrA Del giOrnO TempO Di girO DisTAnzA perCOrsO fra: Heure Temps De TrajeT DIsTanCe parCOurue esp: HORA DEL DíA TIEMPO DEL VIAjE DISTANCIA DEL RECORRIDO mode mode...
  • Página 18 Wheel sIze • dImensIonI della ruota dIamètre de roue • tamaño de la rueda meASuring wHeel Size DimensiOni DellA ruOTA wHeel cir. To assure accurate Speed and Distance mea- Per garantire delle misurazioni precise di eng: iti: velocità e distanza, immettere l’esatta surements, you must enter the correct wheel 700 X 23 = 2096 circonferenza della ruota (in millimetri).
  • Página 19 english / italiano / françias / español DIamèTre De rOue meASuring wHeel Size pour assurer l’exactitude des mesures de vitesse et Para garantizar la medición precisa de la Velocidad y la fra: esp: de distance, vous devez entrer la circonférence de Distancia, usted debe introducir la medición correcta de roue correcte (en millimètres).
  • Página 20 programmIng • programmazIone • paramétrage • programacIón mAin Setting menu menu Di impOsTAziOne prinCipAle To enter the main Programming Sequence, Per accedere alla sequenza di program- eng: ita: you must remove the unit from the mount- mazione principale, rimuovere l’unità dal ing bracket and PRESS the Set button on supporto e premere il pulsante set sulla the back of the unit using a pen or the end...
  • Página 21 english / italiano / françias / español Setting time oF dAY impOsTAziOne Dell’OrA Del giOrnO eng: ita: 1. Adjust Hour by Pressing RESET. 1. per regolare l’ora premere reseT. 2. Set Hour & advance to Minutes by Pressing MODE. 2. Impostare l’ora e passare ai minuti premendo mODe.
  • Página 22 programmIng • programmazIone paramétrage • programacIón Selecting mileS or kilometerS seleziOnAre migliA O ChilOmeTri eng: ita: 1. Adjust Unit of Measurement (M/H or KM/H) by Press- 1. per regolare l’unità di misura (m/h o km/h) premere ing RESET (note: if KM/H is selected, Time of Day will reseT (nota: se si seleziona km/h, l’ora del giorno display in 24-hour format).
  • Página 23 english / italiano / françias / español Setting wHeel Size impOsTAziOne Delle DimensiOni DellA ruOTA eng: ita: 1. regolare il numero lampeggiante (estrema sinistra) 1. Adjust blinking digit (far left) by Pressing RESET. premendo reseT. 2. Set & advance by Pressing MODE. 2.
  • Página 24 programmIng • programa • paramétrage • programacIón Setting odometer impOsTAziOne Del COnTAChilOmeTri eng: ita: 1. regolare il numero lampeggiante (estrema sinistra) 1. Adjust blinking digit (far left) by Pressing RESET. premendo reseT. 2. Set & advance by Pressing MODE. 2. impostare e procedere premendo mODe. 3.
  • Página 25 english / italiano / françias / español Setting Screen contrASt impOsTAziOne Del COnTrAsTO DellO sChermO eng: ita: 1. Adjust Screen Contrast (1=lowest, 15= highest by 1. regolare il contrasto dello schermo (1=minimo, 15= Pressing RESET. massimo) premendo reseT. 2. Set by Pressing MODE. 2.
  • Página 26 resettIng the cyclometer • azzeramento del cIclocomputer réInItIalIsatIon du cyclomètre • reInIcIar el cIclómetro totAl memorY reSet AzzerAmenTO TOTAle DellA memOriA eng: ita: 1. To reset all current ride data, Press & Hold RESET for 1. Azzerare tutti i dati di giro memorizzati con una 4 SECONDS.
  • Página 27 english / italiano / françias / español Single mode memorY reSet AzzerAmenTO DellA memOriA inDiViDuAle Delle eng: ita: mODAliTÀ 1. To RESET date individually (Ride Time, Trip Distance, 1. Per azzerare dati individualmente (tempo di giro, Average or Max Speed), select mode to be cleared by distanza percorso, velocità...
  • Página 28 resettIng to factory defaults • azzeramento alle ImpostazIonI dI faBBrIca rétaBlIssement des paramètres usIne • restaurar la confIguracIón de fÁBrIca reSetting tHe unit to FActorY deFAultS AzzerAre l’uniTÀ Alle impOsTAziOni Di eng: ita: fABBriCA 1. To completely reset the unit and restore 1.
  • Página 29 english / italiano / françias / español Sleep mode mODAliTÀ sleep eng: ita: 1. To conserve battery life, the unit will go into 1. Per conservare la durata della batteria, l’unità SLEEP mode when there is no signal received for 5 passa in modalità...
  • Página 30 technIcal data • datI tecnIcI données technIQues • datos técnIcos eng: ita: fra: esp: Speed VelocitÀ ViteSSe VelocidAd • 0 - 199.5 m/h or km/h • 0 - 199.5 m/h or km/h • 0 - 199.5 m/h or km/h • 0 - 199.5 m/h or km/h trip diStAnce diStAnzA percorSo diStAnce pArcourue...
  • Página 31 Les cyclomètres Blackburn s’accompagnent d’une ga- Los ciclómetros Blackburn incluyen una Garantía Limi- rantie à vie limitée. Si vous rencontrez des problèmes tada de Por Vida. Si su ciclómetro Blackburn presenta avec votre cyclomètre Blackburn, veuillez consulter : algún problema, consulte: www.blackburndesign.com/support pour plus...
  • Página 33 deutsch / nederlander / português...
  • Página 34 Deze handleiding is een integraal deel van uw Blackburn kilometerteller. Gelieven de handleiding zorgvuldig te lezen en te gebruiken wanneer u het apparaat voor het eerst programmeert en gebruikt. Nadat u volledig vertrouwd bent met al de kenmerken en functies van uw Blackburn kilometerteller, bewaar deze handleiding op een veilige plaats voor latere referentie.
  • Página 35 Este manual é parte integrante do seu ciclômetro Blackburn. Favor lê-lo cuidadosamente e usá-lo ao realizar a programação inicial e operar a unidade. Após estar totalmente familiarizado com todas as características e funções do seu ciclômetro Blackburn, guarde este manual em lugar seguro para consultas futuras.
  • Página 36 KomponEntEn • ondErdElEn • componEntEs deutsch/nederlander/português...
  • Página 37 Komponenten des Fahrradcomputers • onderdelen van de Kilometerteller • componentes do ciclômetro Fahrradcomputergerät Kilometerteller Apparaat Unidade do Ciclômetro Verdrahtete Montagehalterung Houder met Draad (Atom 2.0) Suporte para Montagem com Fio (Atom 2.0) (Atom 2.0) Draadloze Houder (Atom 4.0) Suporte para Montagem sem Fio Drahtloser Montagehalterung Draadloze Zender (Atom 4.0)
  • Página 38 3. Legen Sie die Abdeckklappe in die Öffnung zurück und drehen Sie sie mit Hilfe einer Münze im Uhrzeigersinn fest. Blackburn Atom computers worden door een CR2032 3v Lithium Batterij van stroom voorzien. Onder normale omstandigheden zal deze batterij tenminste één jaar meegaan.
  • Página 39 Os computadores Atom Blackburn são alimentados por uma Bateria de Lítio CR2032 de 3 V. Sob condições normais, essa bateria deve durar aproximadamente um ano. Instalando/SUBSTITUINDO A BATERIA DO COMPUTADOR 1. Usando uma moeda, gire a tampa da bateria no sentido anti-horário até que soltar a tampa.
  • Página 40 2.0 • installatiE atom 2.0 • instalação do atom 2.0 Der Blackburn Atom 2.0 benutzt einen einzigen verdrahteten Sensor, der an der vorderen Radgabel angebracht wird. installation des verdrahteten geschWindigKeitssensoren und der halterung 1. Befestigen Sie den Radsensor mit Hilfe der Kabelbinder locker an einer Gabelschiene. Nicht vollständig festziehen.
  • Página 41 De Blackburn Atom 2.0 gebruikt één enkele sensor met draad, bevestigd aan de voorvork. InSTALLIe HOUDeR en SneLHeID SenSOR MeT DRAAD 1. Hecht de wiel sensor losjes aan één van de vork uiteinden met het bundelbandje vast. Maak niet te vast.
  • Página 42 InstallatIon – atom 4.0 Der Blackburn Atom 4.0 bezieht Geschwindigkeits- und Fahrtstreckeninformationen durch einen drahtlosen, an der Radgabel montierten Sender. installation des drahtlosen radgaBelsenders Der Sender sollte so hoch wie möglich an der Radgabel montiert werden. Der Sendebereich beträgt ungefähr 46 cm.
  • Página 43 InstallatIe atom 2.0 De Blackburn Atom 4.0 ontvangt snelheid en afstand van een op vork bevestigde draadloze zender. iti: InSTALLATIe VAn De DRAADLOze VORK zenDeR De sensor moet zo hoog mogelijk op het vork uiteinde gemonteerd worden. De reikwijdte van de zender is ongeveer 18in (46cm).
  • Página 44 - atom 4.0 O Blackburn Atom 4.0 recebe informações de velocidade e distância a partir de um transmissor sem fio montado no garfo. INSTALANDO O TRANSMISSOR SEM FIO NO GARFO O sensor deve ser montado tão alto quanto possível na lâmina do garfo. A faixa do transmissor é de aproximadamente 18 polegadas (46 cm).
  • Página 45 deutsch/nederlander/português c y c l o m e t e r...
  • Página 46 Os ciclômetros Blackburn Atom têm duas teclas de operação localizadas na parte inferior da unidade. Os botões SET e RESET estão situados na parte traseira da unidade e somente ficam acessíveis quando a unidade é removida do suporte de montagem.
  • Página 47: Tecla Reset

    deutsch/nederlander/português mode - tASte mode toetS (=moduS toetS) tecla mode • Ruft die Betriebsarten ab • Gaat doorheen de werkingsmodi • Avança através dos modos de • Speichert die in der Programmierse- • Stelt de variabele in die aangepast operação quenz anzugleichende Variable wordt in het Programmeren Onderdeel •...
  • Página 48 Rol door de werkingsmodi door op de MODe toets durch Drücken der MODE – Taste ab. te drukken. PRINCIPAIS MODOS DE OPERAçãO Os ciclômetros Blackburn Atom têm seis modos de operação. Mova-se através dos modos de operação pressionando a tecla MODE. deutsch/nederlander/português...
  • Página 49 deutsch/nederlander/português mode mode UHRZEiT FAHRZEiT FAHRTSTREcKE JUISTe TIJD RITDUUR RITAfSTAnD HORáRIO DO DIA TEMPO DE PASSEIO DISTâNCIA DO PERCURSO mode mode DURCHSCHniTTSGESCHWinDiGKEiT HÖcHSTGEScHWINDIGKEIT WEGSTRECKEnZäHLER GeMIDDeLDe SneLHeID TOPSneLHeID HODOMeTeR VELOCIDADE MéDIA VELOCIDADE MáxIMA VELOCÍMETRO c y c l o m e t e r...
  • Página 50 radumfang • WiEl groottE • dimEnsõEs da roda radumFang WIeL GROOTTe Um genaue Geschwindigkeits- und Strecken- Wheel cir. Om de juistheid van de Snelheids- en iti: messungen gewährleisten zu können, müssen Afstandsmetingen te verzekeren, moet u de 700 X 23 = 2096 Sie den korrekten Radumfang (in Millimetern) juiste wielomtrek (in millimeters) invoeren.
  • Página 51 deutsch/nederlander/português MEASURING WHEEL SIzE Para garantir medições precisas de Velocidade e Distância, você deve inserir a circunferência correta da roda (em milímetros). O gráfico adjacente (1) lista os tamanhos de rodas mais comuns e suas circunferências. Se você não conseguir encontrar o tamanho da sua roda no gráfico, use o método a seguir para medir manualmente o tamanho da sua roda: MEDINDO O TAMANHO DA RODA MANUALMENTE (2) 1.
  • Página 52 programmiErung • programmErEn • programação haupteinstellungsmenü HOOfD InSTeLLInG MenU Um die Programmiersequenz starten zu Om het hoofd Programmeren Onderdeel können, müssen Sie das Gerät aus der binnen te gaan, moet u het apparaat van Montierhalterung entfernen und den de houder verwijderen en op de SeT Toets Set –...
  • Página 53: Einstellung Der Uhrzeit

    deutsch/nederlander/português einstellung der uhrzeit TIJD JUIST zeTTen 1. Stellen Sie die Stunde durch Drücken der RESET – 1. Pas het Uur aan door op ReSeT te Drukken. Taste ein. 2. zet het Uur & ga verder naar Minuten door op MODe 2.
  • Página 54 programmiErung • programmErEn • programação Wahl zWischen meilen und Kilometern MIJLen Of KILOMeTeRS SeLeCTeRen 1. Wählen Sie die Messeinheit (M/H oder KM/H) durch 1. Pas het Maatstelsel (M/H or KM/H) aan door op Drücken der RESET – Taste (Anm.: falls KM/H ReSeT te Drukken (nota: indien KM/H geselecteerd gewählt wird, wird die Uhrzeit im 24-Stunden- is, zal de Juiste Tijd in 24-uur formaat getoond...
  • Página 55 deutsch/nederlander/português einstellung der radgrösse WIeL GROOTTe InSTeLLInG 1. Stellen Sie die aufblinkende Ziffer (ganz links) durch 1. Pas het flikkerend cijfer (uiterst links) aan door op Drücken der RESET – Taste ein. ReSeT te Drukken. 2. Speichern & weiter durch Drücken der MODE – 2.
  • Página 56 programmiErung • programmiErung • programação einstellung des WegstrecKenzählers HODOMeTeR Instelling 1. Stellen Sie die aufblinkende Ziffer (ganz links) durch 1. Pas het flikkerend cijfer (uiterst links) aan door op Drücken der RESET – Taste ein. ReSeT te Drukken. 2. Speichern & weiter durch Drücken der MODE – 2.
  • Página 57 deutsch/nederlander/português einstellung des BildschirmKontrasts SCHeRM COnTRAST Instelling 1. Stellen Sie den Kontrast durch Drücken der RESET – 1. Regel het Scherm Contrast (1=laagst, 15= hoogst) Taste ein (1=sehr niedrig, 15= sehr hoch) door op ReSeT te Drukken. 2. Speichern Sie die Einstellung durch Drücken der 2.
  • Página 58 rücKsEtzung dEs fahrradcomputErs • KilomEtErtEllEr tErugstEllEn • rEinicializando o ciclômEtro Komplette speicherrücKsetzung TeRUGSTeLLen VAn TOTAAL GeHeUGen 1. Um alle aktuellen Fahrtdaten zurückzusetzen, 1. Om alle huidige rit data terug op nul te zetten, Druk drücken & halten Sie die RESET – Taste 4 Sekunden &...
  • Página 59 deutsch/nederlander/português rücKsetzung einzelner BetrieBsarten TeRUGSTeLLen VAn enKeLVOUDIGe MODUS GeHeUGen 1. Um einzelne Daten (Fahrzeit, Fahrstrecke, Durch- 1. Om data individueel TeRUG OP nUL Te zeTTen schnitts- oder Höchstgeschwindigkeit) individuell (Ritduur, Ritafstand, Gemiddelde of Topsnelheid), zurückzusetzen, wählen Sie die Betriebsart aus, die selecteer de modus om terug op nul te zetten door zurückgesetzt werden soll, durch Drücken der MODE op MODe te Drukken.
  • Página 60 WiEdErhErstEllung dEr ursprünglichEn EinstEllungEn • faBriEK dEfaultWaardE tErugstEllEn • rEinicializando aos padrõEs dE fÁBrica Wiederherstellung der ursprünglichen TeRUGSTeLLen VAn fABRIeK DefAULTWAARDe einstellungen 1. Om het apparaat volledig op nul te zetten 1. Um das Gerät vollständig auf die Einstel- en alle fabriek defaultwaarden terug te stellen, Druk met een pen of het einde van lungen ab Werk zurückzusetzen, drücken Sie mit Hilfe eines Kugelschreibers oder...
  • Página 61 deutsch/nederlander/português ruHemoduS SLAAPSTAnD GeBRUIK 1. Damit die Batterien nicht unnötig beansprucht 1. Om de levensduur van de batterij te besparen, zal werden, geht das Gerät automatisch in den RUHE- het apparaat naar SLeeP (=slaapstand) modus MODUS über, wenn es 5 Minuten lang kein Signal overgaan indien er gedurende 5 minuten geen empfängt.
  • Página 62 tEchnischE datEn • tEchnischE data • dados tÉcnicos geschWindigKeit snelheid velocidade • 0 - 199.5 m/h or km/h • 0 - 199.5 m/h or km/h • 0 - 199.5 m/h or km/h FAHrtStrecke ritAFStAnd diStÂnciA do percurSo • 0 - 9999.9 m/km •...
  • Página 63 800/456-2355 unter 800/456-2355 GARANTIA E REPAROS Os ciclômetros Blackburn são protegidos por uma Garantia Vitalícia Limitada. Se você está tendo problemas com o seu ciclômetro Blackburn, por favor visite: www.blackburndesign.com/support para mais informações ou telefone para 800/456-2355...
  • Página 65 dansk/svensk/norsk 2.0 / 4.0 advanced cyclometer...
  • Página 66 Denna bruksanvisning är en viktig del av din cykeldator från Blackburn. Läs den noga och använd den vid inledande programmering och drift av enheten. När du har bekantat dig med funktionerna hos din Blackburn cykeldator, placera denna bruksanvisning på...
  • Página 67 Denne håndboken er en integrert del av din Blackburn sykkelcomputer. Les den nøye og bruk den når du først programmerer og bruker produktet. Etter at du har blitt godt kjent med alle funksjonene til din Blackburn sykkel- computer, bør du oppbevare denne håndboken på...
  • Página 68 Computerens enkelte dele • komponenter • komponenter dansk/svensk/norsk...
  • Página 69 CykelComputerens enkelte dele din Cykeldators komponenter • ZE CoMponEnç • sykkelcomputerens komponenter nor: Computer Cykeldatorenhet Sykkelcomputer Monteringsbeslag med ledning Fast monteringskonsol (Atom 2.0) Monteringsbrakett med leding (Atom 2.0) (Atom 2.0) Trådlös monteringskonsol (Atom 4.0) Monteringsbrakett, trådløs Trådløst monteringsbeslag (Atom Trådlös sändare (Atom 4.0) 4.0)
  • Página 70 IntroductIon BatterI • BatterI • BatterI Blackburn Atom computere får strøm fra et CR2032 3v litiumbatteri. Under normale forhold holder batteriet ca. et år. isætning/uDskiftning Af computerens BAtteri 1. Brug en mønt og drej batterilemmen mod uret, indtil lemmen kan tages af.
  • Página 71 Blackburn Atom sykkelcomputere bruker et CR2032 3 V litiumsbatteri. Under normale forhold bør dette batteriet vare nor: ca. ett år. InSTALLERE/SKIFTE CoMpUTERBATTERIET 1. Bruk en mynt, skru batteriluken med klokken til luken åpnes. 2. Fjern det gamle batteriet forsiktig (hvis du skifter batteri). plasser batteriet i batterirommet med den positive (+) polen mot batteriluken.
  • Página 72 2.0 • InstallatIon atom 2.0 • Installasjon atom Blackburn Atom 2.0 anvender en ledningsforbundet føler, der er monteret på cyklens forgaffel. montering Af hAstigheDsfØler meD leDning og BeslAg 1. Hjulføleren monteres løst på et af forgaflens rør ved hjælp af stripsene. Undlad at spænde den stramt til.
  • Página 73 Blackburn Atom 2.0 bruker en sensor med en enkelt ledning, festet til frontgaffelen. nor: InSTALLERE HASTIGHETSSEnSoR oG BRAKETT MED LEDnInG 1. Fest hjulsensoren løst til en av gaffelbladene med lynlåsene. Ikke stram helt til. Fest eikemagneten på samme side av hjulet som sensoren.
  • Página 74 - atom 4.0 • InstallatIon - atom 4.0 • Installasjon - atom 4.0 Blackburn Atom 4.0 tar emot hastighet och distans från en gaffelmonterad trådlös sändare. montering Af Den tråDlØse senDer på gAflen Sensorn bör monteras så högt upp på gaffelbladet som möjligt. Sändarens räckvidd är ungefär 46 cm (18 tum).
  • Página 75: Installacione- Atom

    InstallacIone- atom 4.0 The Blackburn Atom 4.0 receives speed and distance from a fork-mounted wireless transmitter. iti: InsTAllInG THe wIreless fOrk TrAnsMITTer The sensor should be mounted as high on the fork blade as possible. The range of the transmitter is approximately 18in (46cm).
  • Página 76 Instalaçon- atom 4.0 • InstallatIon - atom 4.0 • Installasjon - atom 4.0 Blackburn Atom 4.0 får signaler om hastighet og avstand fra en gaffelmontert, trådløs sender. nor: InSTALLERE DEn TRåDLøSE GAFFELSEnDEREn Sensoren bør monteres så høyt på gaffelbladet som mulig. Senderens rekkevidde er ca. 46 cm.
  • Página 77 dansk/svensk/norsk Instalaçon- atom 4.0 • InstallatIon - atom 4.0 • Installasjon - atom 4.0 c y c l o m e t e r...
  • Página 78 • knappar • taster Nederst på Blackburn Atom cykelcomputeren er der to funktionstaster. Knapperne SET og RESET sidder bag på computeren og er kun tilgængelige, når computeren tages ud af monteringsbeslaget. Blackburn Atom cykeldatorer har 2 driftsknappar på undersidan av enheten. seT (ställ in) och reseT (återställ) knap- parna finns på...
  • Página 79 dansk/svensk/norsk nor: tAster og Deres funktioner knAppAr & Dess funktioner tAster og Deres funksjoner moDe-tAst moDe (läge) knAppen moDus-tAsten • Bladrer gennem de forskellige • Avancerar genom driftslägena • Avanserer gjennom bruksmodusene funktioner • ställer in variabel justerad i program- •...
  • Página 80 Blackburn Atom cykeldator har 6 driftslägen. Bläddra iti: bladrer gennem funktionerne ved at trykke på tasten igenom driftslägen genom att trycka på MODe-knappen. MODE. HoVEDMoDUSER Blackburn Atom sykkelcomputere har 6 bruksmoduser. Du blar deg frem i disse modusene ved å trykke på MoDE- nor: tasten. dansk/svensk/norsk...
  • Página 81 dansk/svensk/norsk moDe moDe KøRETiD TURlÆNGDE TID PÅ DAGen ÅkTID TrIPPDIsTAns nor: KLoKKE SyKLETID SyKLEAVSTAnD moDe moDe KilOMETERTÆllER MAKS. HASTiGHED GENNEMSNiTSHASTiGHED GenOMsnITTlIG HAsTIGHeT MAxHAsTIGHeT VäGMäTAre nor: oGJEnnoMSnITTLIG HASTIGHET MAKS HASTIGHET KILoMETERTELLER c y c l o m e t e r...
  • Página 82 Hjulstørrelse • Hjulstorlek • Hjulstørrelse hjulstØrrelse MeAsurInG wHeel sIze Wheel cir. For at sikre en nøjagtig måling af hastighed För att säkra korrekt hastighets- och dis- iti: og distance skal hjulets korrekte omkreds tansmätningar måste du knappa in korrekt 700 X 23 = 2096 angives (i mm).
  • Página 83 dansk/svensk/norsk HJULSTøRRELSE For å oppnå nøyaktige målinger av hastighet og avstand, må du angi korrekt hjulomkrets (i millimeter). Diagrammet nor: ved siden av (1) lister opp vanlige hjulstørrelser og deres omkrets. Hvis du ikke finner din hjulstørrelse i diagrammet, bruker du følgende metode for manuell måling av hjulstørrelse: MAnUELL MåLInG AV HJULSTøRRELSE (2) 1.
  • Página 84 proGrammerInG • proGrammerInG • proGrammerInG inDstillingsmenu HuVuDInsTällnInGsMenY For at få adgang til programmer- För att gå in i programmeringssekvensen ingssekvensen tages computeren ud af måste du ta av enheten från montering- beslaget og knappen SET, der sidder bag skonsolen och trycka på seT-knappen på...
  • Página 85 dansk/svensk/norsk inDstilling Af ur InsTällnInG AV TIDen 1. Timetallet indstilles ved at trykke på RESET. 1. Justera timmen genom att trycka på reseT. 2. Stil time og gå videre til minutter ved at trykke på 2. Ställ in timme & avancera till minuter genom att MODE.
  • Página 86 proGrammerInG • proGrammerInG • proGrammerInG vAlg Af miles eller kilometer VälJA MIles eller kIlOMeTer 1. Måleenheden (M/H eller KM/H) ændres ved at 1. Justera mätenheterna (M/H eller kM/H) genom att trykke på RESET. (Bemærk: hvis KM/H vælges, vises trycka på reseT (Obs! om kM/H väljs kommer tiden timetallet i 24-timers-format).
  • Página 87 dansk/svensk/norsk inDstilling Af hjulstØrrelse InsTällnInG AV HJulsTOrlek 1. Det blinkende ciffer (længst til venstre) ændres ved 1. Justera blinkande siffra (längst till vänster) genom at trykke på RESET. att trycka på reseT. 2. Bekræft og tryk på MODE for at gå videre til næste 2.
  • Página 88 proGrammerInG • proGrammerInG • proGrammerInG inDstilling Af kilometertæller InsTällnInG AV VäGMäTAre 1. Det blinkende ciffer (længst til venstre) ændres ved 1. Justera blinkande siffra (längst till vänster) genom at trykke på RESET. att trycka på reseT. 2. Bekræft og tryk på MODE for at gå til næste felt. 2.
  • Página 89 dansk/svensk/norsk inDstilling Af skærmkontrAst Inställning av DIsPlAYkOnTrAsT 1. Skærmkontrasten justeres ved at trykke på RESET 1. Justera displaykontrasten (1=lägst, 15= högst) (1 = laveste, 15 = højeste). genom att trycka på reseT 2. Bekræft ved at trykke på MODE. 2. ställ in genom att trycka på MODe. 3.
  • Página 90 nulstIllInG aF CykelComputeren • ÅterställnInG av Cykeldatorn • nullstIlle sykkelcomputeren nulstilling Af Alle hukommelsesDAtA TOTAl MInnesÅTersTällnInG 1. For at nulstille alle aktuelle turdata skal du trykke 1. För att återställa all nuvarande åkdata, tryck & håll på RESET og holde den nede i fire sekunder. inne reseT under 4 sekunder.
  • Página 91 dansk/svensk/norsk nulstilling Af hukommelsesDAtA enkeltvis ÅTersTällnInG AV eTT MInnesläGe 1. For at nulstille data enkeltvis (køretid, turlængde, 1. för att ÅTersTällA ett läge individuellt (åktid, gennemsnitshastighed og maks. hastighed) skal du trippdistans, genomsnittlig eller maxhastighet), välj trykke på MODE for at vælge den indstilling, du vil läge som ska återställas genom att trycka på...
  • Página 92 GenIndstIllInG aF FaBrIksIndstIllInGer • ÅterställnInG tIll tIllverknInGsstandard • Gjenopprette FaBrIkkInnstIllInGer geninDstilling Af computerens fABrik- ÅTersTällnInG AV enHeTen TIll TIllVerkn sinDstillinger InGssTAnDArD 1. For at nulstille computeren helt og 1. För att till fullo återställa enheten och genskabe alle fabriksindstillinger skal återställa alla inställningar till tillverkn- du trykke på...
  • Página 93 dansk/svensk/norsk sleep-funktion sOVläGe 1. For at spare på batteriet går computeren i SLEEP- 1. För att spara batteri kommer enheten att gå in i funktion, hvis den ikke modtager et signal i fem sOVläGe när ingen signal erhålls under 5 minuter. minutter.
  • Página 94 teknIske data • teknIsk data • teknIske data nor: hAstigheD hAstighet hAstighet • 0 - 199.5 m/h or km/h • 0 - 199.5 m/h or km/h • 0 - 199.5 m/h or km/h turlængDe trippDistAns sykleAvstAnD • 0 - 9999.9 m/km •...
  • Página 95 +1 800-456-2355 GARAnTI oG REpARASJonER nor: Blackburn sykkelcomputere leveres med en begrenset garanti for hele levetiden. Hvis du har problemer med din Blackburn sykkelcomputer, kan du besøke: www.blackburndesign.com/support for å finne flere opplysninger, eller ringe +44-800-456-2355. c y c l o m e t e r...
  • Página 97 Čeština / SlovenČina / Suomi / Ελληνικά 2.0 / 4.0 advanced cyclometer...
  • Página 98 Táto príručka je neoddeliteľnou súčasťou tachometra Blackburn. Dôkladne si ju prečítajte a v nej uvedené informácie použite pri úvodnom programovaní jednotky a jej používaní. Keď sa dokonale oboznámite so všetkými vlastnosťami a funkciami tachometra Blackburn, túto príručku si odložte na bezpečné miesto, aby ste informácie z nej mohli využívať aj v budúcnosti.
  • Página 99 Συγχαρητήρια για την αγορά του νέου σας κυκλομέτρου της σειράς Blackburn Atom. Τα κυκλόμετρα της Black- Čeština / SlovenČina / Suomi / Ελληνικά burn κατασκευάζονται χρησιμοποιώντας μόνο τα καλύτερης ποιότητας υλικά και πρότυπα παραγωγής. eλλ: Το παρόν εγχειρίδιο αποτελεί αναπόσπαστο κομμάτι του κυκλομέτρου Blackburn. Διαβάστε το προσεκτικά...
  • Página 100 obSah balení • Prvky • oSat • Εξάρτημάτά Čeština / SlovenČina / Suomi / Ελληνικά...
  • Página 101 Ενσύρματος βραχίονας Jednotka tachometra Ajotietokoneen Jednokabelový držák τοποθέτησης (Atom yksikkö (Atom 2.0) 2.0) Káblový montážny držiak (Atom 2.0) Johdollinen kiinnitys- Bezdrátový držák Ασύρματος βραχίονας teline (Atom 2.0) (Atom 4.0) τοποθέτησης (Atom Bezdrôtový montážny 4.0) držiak (Atom 4.0) Langaton kiinnitystel- Bezdrátový...
  • Página 102 (+) směřoval ven (na stranu krytky). 3. Vraťte krytku na své místo a mincí ji utáhněte po směru hodinových ručiček. Počítače Blackburn Atom sú napájané lítiovou batériou cR2032 3v. za bežných slo: podmienok táto batéria vydrží približne rok.
  • Página 103 (+) puoli on luukkua kohti. 3. Aseta luukku kotelon päälle, ja kiristä se kolikolla myötäpäivään kiertäen. Οι υπολογιστές Blackburn Atom τροφοδοτούνται από μία μπαταρία λιθίου CR2032 3v. Υπό φυσιολογικές συνθήκες, αυτή η μπαταρία θα έχει διάρκεια περίπου ενός έτους.
  • Página 104 2.0 • inštalácia zariadenia atom 2.0 • aSentaminen Komputer Blackburn Atom 2.0 používá jednokabelový sensor připevněný na přední vidlici. atom 2.0 • Εγκάτάστάση του atom 2.0 če: 1. Sensor volně usaďte na jedno rameno vidlice pomocí stahovacích pásků. Neutahujte pásky inStalace drátového SenSoru a drŽáku...
  • Página 105 Kiinnitä Eλλ: Το Blackburn Atom 2.0 χρησιμοποιεί έναν ενσύρματο αισθητήρα που είναι τοποθετημένος στο μπροστινό πιρούνι. teline ohjaustankoon tai ohjainkannattimeen. Kiristä magneetti ja nippusiteet. Τοποθετήστε χαλαρά τον αισθητήρα τροχού σε μία από τις λεπίδες πιρουνιού χρησιμοποιώντας τα δεσίματα με...
  • Página 106 - atom 4.0 Komputer Blackburn Atom 4.0 přijímá údaje z vysílače umístěného na vidlici. če: Sensor by měl být na vidlici usazen co nejvýše. Dosah vysílače je přibližně 46 cm. inStalace bezdrátového vySílaČe na vidlici 1. Pomocí dodaných stahovacích pásků usaďte volně sensor a gumovou podložku na přední...
  • Página 107 Čeština / SlovenČina / Suomi / Ελληνικά inštalácia zariadenia atom 4.0 zariadenie Blackburn Atom 4.0 dostáva údaje o rýchlosti a vzdialenosti z bezdrôtového slo: iti: vysielača namontovaného na vidlici. inšTAláciA BezDRôTOVÉHO VySielAČA nA ViDlicu Snímač treba namontovať na vidlicu čo najvyššie. Dosah vysielača je obmedzený...
  • Página 108 - atom 4.0 Blackburn Atom 4.0 vastaanottaa nopeus- ja etäisyystiedot haarukkaan kiinnite- suo: tystä langattomasta anturista. iNstALLiNg tHe wiReLess FoRK tRANsMitteR Anturi tulisi kiinnittää niin korkealle haarukan kärkeen kuin mahdollista. Antu- rin toimintasäde on noin 46 cm. 1. Kiinnitä eturenkaan anturi ja kuminen kiinnitysalusta vasemman haaru kankärjen etupuolelle löysästi nippusiteillä.
  • Página 109 Čeština / SlovenČina / Suomi / Ελληνικά Εγκάτάστάση - atom 4.0 Το Blackburn Atom 4.0 λαμβάνει την ταχύτητα και την απόσταση από έναν ασύρματο πομπό Eλλ: που είναι τοποθετημένος στο πιρούνι. Ο αισθητήρας θα πρέπει να τοποθετηθεί όσο το δυνατόν πιο ψηλά στη λεπίδα του πιρουνιού.
  • Página 110: Factory Reset

    • kláveSy • näPPäimet • πληκτρά Cyklo komputery Blackburn Atom mají ve spodní časti dvě ovládací tlačítka. Tlačítka SET a RESET jsou umístěna na zadní straně a jsou přístupná pouze pokud přístroj vyjmete z držáku. če: Tachometre Blackburn Atom majú dve prevádzkové klávesy umiestnené na spodnej časti jednotky. Tlačidlá SeT slo: (nastaviť) a ReSeT (Vynulovať) sa nachádzajú...
  • Página 111 Čeština / SlovenČina / Suomi / Ελληνικά • Prochází funkcemi če: slo: suo: eλλ: • Nastavuje proměnnou v tlaČítko mode kláveS mode (reŽim) tila (mode) -näPPäin πληκτρο mode • Αλλάζει την κατάσταση programovací sekvenci • Možno ním prepínač • eteneminen toimintatil- (λΕιτουργιά) λειτουργίας...
  • Página 112 Funkce • Prevádzkové reŽimy • toimintatilat • κάτάστάσΕισ λΕιτουργιάσ Cyklo komputery Blackburn Atom mají 6 funkcí. hlavní Funkce HlAVnÉ PReVáDzKOVÉ ReŽiMy Funkce přepínejte stiskem klávesy MODE. Tachometre Blackburn Atom majú 6 prevádzkových če: slo: režimov. Môžete ich prepínať klávesom MODe (Režim).
  • Página 113 Čeština / SlovenČina / Suomi / Ελληνικά DENNí čAS DOBA JíDy DENNí VZDáLENOST če: TRVAnie JAzDy VzDiAlenOSť V RáMci VÝleTu slo: DennÝ ČAS ΧΡΟνΟΣ πΟΔΗΛΑΣΙΑΣ ΑπΟΣΤΑΣΗ ΤΑξΙΔΙΟΥ ΏΡΑ AJoAiKA MAtKAN Pituus suo: KeLLoNAiKA eλλ: eλλ: PRůMěRNA RyChLOST MAxiMáLNí RyChLOST UJETá VZDáLENOST če: slo: PRieMeRná...
  • Página 114 velikoSt kola • veľkoSť kolieS • renkaan koko • μΕγΕΘοσ τροΧου Aby Váš cyklo komputer přesně měřil ry- velikoSt kola VeľKOSť KOlieS chlost a vzdálenost, musíte správně zadat Wheel Cir. Aby bolo zaistené presné meranie rýchlosti če: slo: obvod kola (v milimetrech). Přiložená a vzdialenosti, musíte zadať...
  • Página 115 Čeština / SlovenČina / Suomi / Ελληνικά Για να διασφαλιστούν οι ακριβείς μετρήσεις Ταχύτητας και ReNKAAN KoKo μΕγΕΘοσ τροΧου Απόστασης, θα πρέπει να εισάγετε τη σωστή διάμετρο του Varmistaaksesi, että nopeuden ja etäisyyden suo: eλλ: τροχού (σε χιλιοστά). Το διπλανό γράφημα (1) αναφέρει mittaus toimii oikein, sinun on asetet- τα...
  • Página 116 Programování • Programovanie • ohJelmointi • προγράμμάτισμοσ Pro vstup do programovací nabídka hlavní naStavení PääASeTuSVAliKKO sekvence musíte nejprve vyjmout Siirry pääohjelmointitilaan če: slo: přístroj z držáku a poté hrotem poistamalla laite kiinnitystelineestä tužky ši koncem kancelářské ja PAinAMAllA laitteen takana sponky stisknout tlačítko SET, olevaa ASeTA (SeT) -painiketta které...
  • Página 117 Čeština / SlovenČina / Suomi / Ελληνικά 1. Upravte hodiny tlačítkem RESET. 2. Nastavte hodiny a přepněte na minuty tlačítkem naStavení denního ČaSu KellOnAJAn ASeTTAMinen če: slo: MODE. 1. Säädä tunti painamalla PAlAuTA (ReSeT). 3. Upravte minuty tlačítkem RESET. 2. Aseta tunti ja etene minuutteihin painamalla 4.
  • Página 118 Programování • Programovanie • ohJelmointi • προγράμμάτισμοσ 1. Upravte měrnou jednoku (M/h nebo vÝbĚr mílí nebo kilometrů Mailien tai kilometrien valitseminen km/h) tlačítkem RESET (poznámka: je-li če: slo: zvolenou jednotkou km/h, denní čas se 1. Stlačením tlačidla ReSeT (Vynulovať) nas- zobrazí...
  • Página 119 Čeština / SlovenČina / Suomi / Ελληνικά 1. Upravte blikající číslici (zcela vlevo) tlačítkem RESET. naStavení velikoSti kola nASTAVenie VeľKOSTi KOlieS če: slo: 2. Nastavte a přepněte tlačítkem MODE. 1. Stláčaním tlačidla ReSeT (Vynulovať) nastavte 3. Pokračujte zbývajícími poli. blikajúcu číslicu (úplne vľavo). 4.
  • Página 120 Programování • Programovanie • ohJelmoint0i • προγράμμάτισμοσ Upravte blikající číslici (zcela vlevo) tlačítkem RESET. če: nastavení uJeté vzdálenoSti slo: nastavenie položky ODOMeTeR (Počítadlo na Nastavte a přepněte tlačítkem MODE. jazdených kilometrov) Pokračujte zbývajícími poli. Stláčaním tlačidla ReSeT (Vynulovať) nastavte blikajúcu Tlačítkem MODE přepněte na nastavení...
  • Página 121 Čeština / SlovenČina / Suomi / Ελληνικά 1. Tlačítkem RESET uprevte kontrast displeje če: nastavení kontraStu diSPleJe slo: nastavenie položky ScReen cOnTRAST (Kon (1=nejnižší, 15=nejvyšší). trast displeja) 2. Nastavte tlačítkem MODE. Stláčaním tlačidla ReSeT (Vynulovať) nastavte 3. Tlačítkem SET (na zadní části přístroje) opusťte kontrast displeja (1 = najnižší, 15 = najvyšší).
  • Página 122 reSetování cyklo komPuteru • vynulovanie tachometra • aJotietokoneen nollaaminen • Επάνάφορά του κυκλομΕτρου 1. Chcete-li vymazat veškeré údaje o jízdě, celkové vymazání PamĚti celKOVÉ VynulOVAnie PAMäTe stiskněte tlačítko RESET a 4 vteřiny ho podržte. če: slo: 1. Ak chcete vynulovať všetky údaje o aktuálnej 2.
  • Página 123 Čeština / SlovenČina / Suomi / Ελληνικά Tlačítkem MODE přepněte na vybranou funkci, jejíž če: VYMAZÁNÍ PAMĚti JeDNotLiVÝcH FuNKcÍ slo: vynulovanie Pamäti v rámci Jedného paměť chcete vymazat (doba jízdy, denní vzdálenost, Ak chcete vynulovať údaje jednotlivo, teda položky Ride reŽimu průměrná...
  • Página 124 obnovení továrního naStavení • obnovenie na naStavenia Predvolené vÝrobcom • tehdaSaSetuSten Palauttaminen • Επάνάφορά στισ Εργοστάσιάκά προΕπιλΕγμΕνΕσ ρυΘμισΕισ obnovení továrního naStavení OBnOVenie JeDnOTKy nA nASTAVeniA če: slo: 1. Pokud chcete všechna nastavení PříStroJe PReDVOlenÉ VÝROBcOM přístroje obnovit na tovární hodnoty, 1.
  • Página 125 Čeština / SlovenČina / Suomi / Ελληνικά 1. Pokud přístroj po 5 minut neobdrží žádný reŽim SPánku ReŽiM SPánKu če: slo: signál, přepne se do režimu spánku, aby šetřil 1. Pre zachovanie dlhej životnosti batérie sa životnost baterie. jednotka prepne do režimu SleeP (Spánok), keď 2.
  • Página 126 technické ÚdaJe • technické ÚdaJe • tekniSet tiedot • τΕΧνικά Χάράκτηριστικά če: slo: suo: eλλ: • 0 - 199.5 m/h or km/h • 0 - 199.5 m/h - km/h rychloSt rÝchloSť noPeuS τάΧυτητά • 0 - 199.5 m/h or km/h •...
  • Página 127: Takuu Ja Huolto

    Čeština / SlovenČina / Suomi / Ελληνικά záruka a oPravy • záruka a oPravy • takuu Ja huolto • Εγγυηση κάι ΕπιΔιορΘωση Cyklo komputery Blackburn jsou kryty limitovanou záruka a oPravy záRuKA A OPRAVy če: slo: doživotní zárukou. Máte-li jakýkoliv problém se na tachometre Blackburn sa uplatňuje obmedzená...

Este manual también es adecuado para:

Atom 4.0

Tabla de contenido