Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de uso
ENDOadvance LUX handpiece NT 120 L - REF
1.002.4497

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para KaVo ENDOadvance LUX handpiece NT 120 L

  • Página 1 Instrucciones de uso ENDOadvance LUX handpiece NT 120 L - REF 1.002.4497...
  • Página 2 Distribución: Fabricante: KaVo Dental GmbH Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 Bismarckring 39 D-88400 Biberach (Alemania) D-88400 Biberach Telluting.: +49 7351 56-0 www.kavo.com Fax: +49 7351 56-1488...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice Índice 1 Indicaciones para el usuario ..........................5 Condiciones de la garantía ........................7 2 Seguridad ................................. 9 Descripción de las indicaciones de seguridad ..................9 Fin previsto – Uso conforme a las disposiciones ................. 11 Indicaciones de seguridad ........................13 3 Descripción del producto ..........................
  • Página 4 Índice 4 Puesta en servicio ............................24 5 Manejo ................................25 Colocar el producto sanitario ........................ 25 Extracción del producto sanitario ......................27 Colocar lima ............................28 Retirar la lima ............................33 Aplicación ............................. 34 5.5.1 Aplicación: Limpiar el conducto radicular ................36 6 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 ..................
  • Página 5 Desinfección: Desinfección interna y externa mecanizada ............. 47 Secado ..............................48 Productos y sistemas de conservación - Mantenimiento ..............49 6.5.1 Productos y sistemas de conservación - Mantenimiento: Mantenimiento con KaVo Spray ..............................51 6.5.2 Productos y sistemas de conservación - Mantenimiento: Mantenimiento con KaVo SPRAYrotor ..........................
  • Página 6 Índice Esterilización ............................55 Almacenamiento ........................... 57 7 Producto auxiliar ............................. 59...
  • Página 7: Indicaciones Para El Usuario

    Indicaciones para el usuario 1 Indicaciones para el usuario Estimado usuario: KaVo le desea que disfrute de su nuevo producto de calidad. Para poder trabajar sin problemas y de forma rentable y segura, lea atentamente las indicaciones siguientes. © Copyright de KaVo Dental GmbH Símbolos...
  • Página 8 Indicaciones para el usuario Requerimiento de actuación Marcado CE (Comunidad Europea). Todo producto que lleva este símbolo cumple los requisitos de la directiva CE aplicable. Esterilizarlo con vapor 134 °C -1 °C / +4 °C (273 °F -1.6 °F / +7.4 °F) Desinfectable térmicamente Grupo de destino...
  • Página 9: Condiciones De La Garantía

    Para este producto sanitario de KaVo se aplican las siguientes condiciones de garantía: KaVo asume ante el cliente final la prestación de garantía para el correcto funcionamiento y la ausencia de defectos en el material o en el procesa‐ miento durante un período de 12 meses a partir de la fecha indicada en la factura según las condiciones siguientes:...
  • Página 10 Queda excluida toda responsabilidad si los defectos o sus consecuencias se deben a que el cliente o terceras personas no autorizadas por KaVo intervienen o modifican el producto. Las reclamaciones de la garantía solo pueden validarse si se presenta junto con el producto un comprobante de compra, como una copia de la factura o del albarán de entrega.
  • Página 11: Seguridad

    Seguridad 2 Seguridad 2.1 Descripción de las indicaciones de seguridad Símbolo de advertencia Estructura PELIGRO La introducción describe el tipo y la fuente del peligro. Este apartado describe las posibles consecuencias si no se presta aten‐ ción. ▶ La fase opcional contiene las medidas necesarias para evitar peli‐ gros.
  • Página 12 Seguridad Descripción de los niveles de peligro Las indicaciones sobre seguridad indicadas en este documento, junto con los tres niveles de peligro, ayudan a evitar que se produzcan daños mate‐ riales y lesiones. ATENCIÓN ATENCIÓN describe una situación peligrosa que puede provocar daños materiales o lesiones leves o moderadas.
  • Página 13: Fin Previsto - Uso Conforme A Las Disposiciones

    Seguridad PELIGRO PELIGRO describe un peligro máximo en una situación que puede provocar direc‐ tamente lesiones graves o la muerte. 2.2 Fin previsto – Uso conforme a las disposiciones Este producto sanitario ▪ solo sirve para el tratamiento dental en el área de la odontología. No se permiten ni su uso para otros fines ni la realización de modificacio‐...
  • Página 14 Seguridad Según estas disposiciones, este producto sanitario solo está destinado para el uso descrito y debe ser utilizado por un usuario profesional. Deben tenerse en cuenta: ▪ Las disposiciones vigentes de seguridad laboral ▪ Las disposiciones vigentes de prevención de accidentes ▪...
  • Página 15: Indicaciones De Seguridad

    Seguridad 2.3 Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA Peligro para el operario y los pacientes. Si se producen daños, ruidos de funcionamiento irregulares, vibraciones demasiado fuertes o un calentamiento anómalo, o si la lima no está bien sujeta. ▶ Interrumpa el trabajo y avise al servicio técnico.
  • Página 16 Seguridad ATENCIÓN Peligro por una colocación inadecuada del instrumento. Lesión e infección por la lima insertada. ▶ Una vez finalizado el tratamiento, coloque correctamente el instru‐ mento sin la lima en el soporte. ATENCIÓN Desgaste prematuro y fallos de funcionamiento por almacenamiento ina‐ decuado durante largos períodos de inutilización.
  • Página 17 Para la reparación y el mantenimiento de los productos KaVo están auto‐ rizados: ▪ Los técnicos de las filiales de KaVo de todo el mundo.
  • Página 18 Seguridad ducto sanitario. Este intervalo de mantenimiento depende de la frecuencia de uso y debe adaptarse a ésta. El mantenimiento debe llevarse a cabo en un taller de reparación formado por KaVo que utilice piezas de recambio originales de KaVo.
  • Página 19: Descripción Del Producto

    Descripción del producto 3 Descripción del producto Pieza de mano ENDOadvance LUX NT 120 L (N.º de material 1.002.4497)
  • Página 20: Datos Técnicos

    Descripción del producto 3.1 Datos técnicos La pieza de mano ENDOadvance NT 120 L es una pieza de mano según la norma DIN EN 7785-2 para el tratamiento del canal de raíces con limi‐ tación de torque. Velocidad de accionamiento máx.
  • Página 21: Estructura Y Funcionamiento De La Pieza De Mano

    Descripción del producto Se pueden utilizar los sistemas de lima NiTi con una conicidad de > 2 % adecuados para la preparación rotatoria. La pieza de mano puede utilizarse en todos los motores INTRAmatic y en motores con conexión según ISO 3964/DIN 13940. 3.2 Estructura y funcionamiento de la pieza de mano La pieza de mano funciona según el principio de la rotación con limitación de torque.
  • Página 22: Niveles De Torque

    Descripción del producto KaVo recomienda desechar la lima en cuanto se detecte el menor signo de daño o de deformación plástica en las espiras. 3.3 Niveles de torque Los niveles de torque de ENDOadvance están ajustados a una velocidad de accionamiento de 40.000 rpm, lo que se corresponde con una velocidad de rotación de la lima de 333 rpm.
  • Página 23 Por razones de diseño, el desgaste reduce el torque máximo. ▶ Si el acoplamiento de resbalamiento / seguridad del ENDOadvance se activa demasiado pronto, la pieza de mano se debe enviar a revisión. KaVo recomienda efectuar una revisión técnica cada 2 años.
  • Página 24: Condiciones De Transporte Y Almacenamiento

    Descripción del producto 3.4 Condiciones de transporte y almacenamiento ATENCIÓN Peligro durante la puesta en servicio del producto sanitario después de su almacenamiento en un lugar altamente refrigerado. En este caso pueden producirse averías en el producto sanitario. ▶ Dejar que los productos altamente refrigerados alcancen una tem‐ peratura de entre 20 °C y 25 °C (de 68 °F a 77 °F).
  • Página 25 Descripción del producto Presión atmosférica: de 700 hPa a 1060 hPa (de 10 psi a 15 psi) Proteja de la humedad.
  • Página 26: Puesta En Servicio

    Puesta en servicio 4 Puesta en servicio ADVERTENCIA Peligro por el uso de productos no estériles. Peligro de infección para el operario y el paciente. ▶ Esterilice el producto sanitario antes de la primera puesta en servicio y después de cada utilización.
  • Página 27: Manejo

    Manejo 5 Manejo 5.1 Colocar el producto sanitario ADVERTENCIA Desprendimiento del producto sanitario durante el tratamiento. Si el producto sanitario no está correctamente encajado, puede soltarse del acoplamiento del motor y caer al suelo. ▶ Antes de cada tratamiento compruebe, tirando con cuidado, si el producto sanitario está...
  • Página 28 Manejo ATENCIÓN Conexión con el motor de accionamiento Pieza de mano bloqueada ▶ Ponga la pieza de mano en servicio únicamente con una pinza de sujeción cerrada. ATENCIÓN Extracción y colocación de la pieza de mano durante la rotación del motor de accionamiento.
  • Página 29: Extracción Del Producto Sanitario

    Manejo ▶ Colocar el producto sanitario en el acoplamiento del motor y encajarlo. ▶ Comprobar tirando que el producto sanitario encaje bien en el aco‐ plamiento. 5.2 Extracción del producto sanitario ▶ Desencajar el producto sanitario del acoplamiento del motor girando suavemente y extraer en dirección axial.
  • Página 30: Colocar Lima

    Manejo 5.3 Colocar lima Nota Usar únicamente sistemas de limas NiTi con una conicidad > 2 % ade‐ cuados para la preparación rotatoria. Los vástagos de las limas deben corresponder a los requerimientos de las normas DIN EN ISO 1797-1 tipo 1 y DIN EN ISO 3630-1 y que cumplen con los siguientes requisitos: - Diámetro de vástago: 2,334 a 2,35 mm...
  • Página 31 Manejo ADVERTENCIA Uso de limas no homologadas. Lesiones del paciente o daños en el producto sanitario. ▶ Utilizar únicamente limas que no difieran de los datos indicados. ▶ Observar las indicaciones del productor (manera de trabajo, número de revoluciones, niveles de par de giro, resistencia a la torsión, etc.) así...
  • Página 32 Manejo ATENCIÓN Uso de limas averiadas. Lesiones del paciente o daños en el producto sanitario. ▶ Antes de cada tratamiento del canal de raíces colocar un dique den‐ tal por cuestiones de seguridad. ▶ Antes de usar las limas controlar si existen posibles señales de fatiga de material, deformaciones o desgaste y recambiarlas en caso de aparecer éstas.
  • Página 33 Manejo ATENCIÓN Peligro por lima en rotación. Recalentamiento o quemaduras. ▶ Evitar cualquier contacto entre el tejido blando y la cabeza/punta. ATENCIÓN Peligro debido a un sistema de sujeción defectuoso. La lima puede desprenderse y causar heridas. ▶ Tirar de la lima para comprobar si el sistema de sujeción está en buenas condiciones y si la lima está...
  • Página 34 Manejo Nota Para algunos sistemas de lima constan valores KaVo para la resistencia a la torsión. En la página de internet www.kavo.de/endo se puede revisar y descargar indicaciones actuales de los productores de limas. Para otros sistemas de limas es necesario consultar la resistencia a la torsión de las diferentes limas directamente con el productor respectivo...
  • Página 35: Retirar La Lima

    Manejo ▶ Tirar de la herramienta para confirmar que está firmemente fijada. 5.4 Retirar la lima ADVERTENCIA Peligro por lima en rotación. Heridas por cortes y daños del sistema de sujeción. ▶ No tocar la lima en rotación. ▶ Jamás activar el botón con la lima en rotación. ▶...
  • Página 36: Aplicación

    Manejo ▶ Una vez se haya detenido la lima, pulsar fuertemente el botón con el pulgar y extraer simultáneamente la fresa. 5.5 Aplicación ATENCIÓN Rotación de lima en vacío en el conducto radicular. Malformaciones no deseadas del canal y cargas de la lima. ▶...
  • Página 37 ▶ Comprobar inmediatamente si las espiras de las limas están dañadas o presentan deformaciones plásticas. KaVo recomienda desechar la lima en cuanto se detecte el menor signo de daño o de deformación plástica en las espiras.
  • Página 38: Aplicación: Limpiar El Conducto Radicular

    Manejo 5.5.1 Aplicación: Limpiar el conducto radicular Condición Sólo preparar un conducto radicular en estado húmedo. ▶ Enjuagar el canal con suficiente líquido entre las aplicaciones de los diversos tamaños de limas. Usar para ello como medio p. ej. cloruro sódico en una concentración de hasta 5%.
  • Página 39: Métodos De Preparación Según La Norma Iso 17664

    Métodos de preparación según la norma ISO 17664 6 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 6.1 Preparación en el lugar de empleo ADVERTENCIA Peligro por el uso de productos no estériles. Existe riesgo de infección si se utilizan productos sanitarios contamina‐ dos.
  • Página 40: Limpieza

    Métodos de preparación según la norma ISO 17664 6.2 Limpieza ATENCIÓN Averías por limpieza en equipos de ultrasonidos. Defectos del producto. ▶ Limpie únicamente en termodesinfectante o de forma manual. 6.2.1 Limpieza: Limpieza exterior manual Accesorios necesarios: ▪ Agua potable a 30 °C ± 5 °C (86 °F ± 10 °F) ▪...
  • Página 41: Limpieza: Limpieza Exterior Mecánica

    Cepillar bajo agua potable corriente. 6.2.2 Limpieza: Limpieza exterior mecánica KaVo recomienda desinfectadores térmicos según la norma EN ISO 15883, que se manejen con productos de mantenimiento alcalinos con un valor de pH de un máximo de 10 (p.ej. Miele G 7781 / G 7881. La validación se realizó...
  • Página 42: Limpieza: Limpieza Interior Manual

    (tener en cuenta que el valor del pH sea máx. 10) ▶ Para evitar perjuicios en el producto sanitario de KaVo, asegurarse de que éste esté seco por dentro y por fuera tras el fin del ciclo, y engra‐...
  • Página 43 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 ▶ Cubra el producto sanitario con la bolsa KaVo Cleanpac y encájelo en el adaptador de mantenimiento correspondiente. Pulse la tecla de ro‐ ciado tres veces durante 2 segundos. Retire el producto sanitario de la pieza de rociado y deje actuar el producto de limpieza durante un minuto.
  • Página 44: Limpieza: Limpieza Interior Mecánica

    Métodos de preparación según la norma ISO 17664 Nota KaVo CLEANspray y KaVo DRYspray para la limpieza interior manual solo están disponibles en los siguientes países: Alemania, Austria, Suiza, Italia, España, Portugal, Francia, Luxemburgo, Bélgica, Países Bajos, Gran Bretaña, Dinamarca, Suecia, Finlandia y No‐...
  • Página 45 (tener en cuenta que el valor del pH sea máx. 10) ▶ Para evitar perjuicios en el producto sanitario de KaVo, asegurarse de que éste esté seco por dentro y por fuera tras el fin del ciclo, y engra‐...
  • Página 46: Desinfección

    Métodos de preparación según la norma ISO 17664 6.3 Desinfección ATENCIÓN Fallos de funcionamiento por uso de baños de desinfección o desinfectantes con cloro. Defectos del producto. ▶ Desinfectar únicamente en desinfectador térmico o de forma manual.
  • Página 47: Desinfección: Desinfección Exterior Manual

    Métodos de preparación según la norma ISO 17664 6.3.1 Desinfección: Desinfección exterior manual KaVo recomienda los productos siguientes en función de la compatibilidad del material. El fabricante del desinfectante debe garantizar la eficacia mi‐ crobiológica del producto. ▪ Mikrozid AF de la marca Schülke & Mayr (líquido o en un paño) ▪...
  • Página 48: Desinfección: Desinfección Interior Manual

    6.3.2 Desinfección: Desinfección interior manual El fabricante del desinfectante debe comprobar la eficacia de la desinfec‐ ción interna manual del producto. Para los productos KaVo sólo pueden utilizarse desinfectantes que hayan sido aprobados en relación a la com‐ patibilidad de materiales por KaVo (p.ej. WL-cid / empresa ALPRO).
  • Página 49: Desinfección: Desinfección Interna Y Externa Mecanizada

    Métodos de preparación según la norma ISO 17664 6.3.3 Desinfección: Desinfección interna y externa mecanizada KaVo recomienda desinfectadores térmicos según la norma EN ISO 15883, que se manejen con productos de mantenimiento alcalinos con un valor de pH de un máximo de 10 (p.ej. Miele G 7781 / G 7881. La validación se realizó...
  • Página 50: Secado

    Métodos de preparación según la norma ISO 17664 ▶ Para evitar perjuicios en el producto sanitario de KaVo, asegurarse de que éste esté seco por dentro y por fuera tras el fin del ciclo, y engra‐ sarlo inmediatamente después con productos de lubricación del sis‐...
  • Página 51: Productos Y Sistemas De Conservación - Mantenimiento

    Métodos de preparación según la norma ISO 17664 ▶ Tener en cuenta las instrucciones de uso del termodesinfectante. 6.5 Productos y sistemas de conservación - Mantenimiento ATENCIÓN Filas afiladas en el producto sanitario. Riesgo de lesiones debido a una lima afilada o puntiaguda. ▶...
  • Página 52 Nota KaVo asume la garantía del funcionamiento correcto de los productos KaVo sólo si se utilizan los líquidos conservadores detallados en los ac‐ cesorios, ya que han sido comprobados de acuerdo con nuestros pro‐ ductos y para su uso conforme a las disposiciones.
  • Página 53: Productos Y Sistemas De Conservación - Mantenimiento: Mantenimiento Con Kavo Spray

    Métodos de preparación según la norma ISO 17664 6.5.1 Productos y sistemas de conservación - Mantenimiento: Manteni‐ miento con KaVo Spray KaVo recomienda realizar este mantenimiento del producto después de casa uso, es decir, después de cada limpieza a máquina y antes de cada esterilización.
  • Página 54: Productos Y Sistemas De Conservación - Mantenimiento: Mantenimiento Con Kavo Sprayrotor

    Métodos de preparación según la norma ISO 17664 6.5.2 Productos y sistemas de conservación - Mantenimiento: Manteni‐ miento con KaVo SPRAYrotor KaVo recomienda realizar este mantenimiento del producto después de casa uso, es decir, después de cada limpieza a máquina y antes de cada esterilización.
  • Página 55: Productos Y Sistemas De Conservación - Mantenimiento: Mantenimiento Con Kavo Quattrocare

    Aparato de mantenimiento y limpieza con presión de expansión para una gran eficacia de limpieza y mantenimiento. KaVo recomienda realizar este mantenimiento del producto después de casa uso, es decir, después de cada limpieza a máquina y antes de cada esterilización.
  • Página 56: Embalaje

    El embalaje para el material de esterilización debe cumplir con las normas de calidad y utilización vigentes y debe ser apto para el proceso de este‐ rilización. ▶ Introduzca el producto sanitario individualmente en un embalaje para material de esterilización (p. ej., bolsas KaVo STERIclave N.º de material 0.411.9912).
  • Página 57: Esterilización

    Métodos de preparación según la norma ISO 17664 6.7 Esterilización Esterilización en un esterilizador a vapor (autoclave) según EN 13060/ISO 17665-1 (p.ej. KaVo STERIclave B 2200 / 2200 P) ATENCIÓN Desgaste prematuro y fallos de funcionamiento provocados por un man‐...
  • Página 58 Corrosión por contacto debido a la humedad. Daños en el producto. ▶ Retire el producto del esterilizador a vapor inmediatamente después de finalizar el ciclo de esterilización. Este producto sanitario KaVo es termorresistente hasta un máx. de 138 ℃ (280.4 °F).
  • Página 59: Almacenamiento

    Métodos de preparación según la norma ISO 17664 De los siguientes procesos de esterilización puede elegirse el más ade‐ cuado (independientemente de la autoclave disponible): ▪ Autoclave con prevacío triple: – Al menos. 3 minutos a 134 °C -1 °C / +4 °C (273 °F -1.6 °F / +7.4 °F) ▪...
  • Página 60 Métodos de preparación según la norma ISO 17664 ▶ Tener en cuenta la fecha de caducidad del material de esterilización.
  • Página 61 Soporte de instrumentos 2151 0.411.9501 Cleanpac 10 unidades 0.411.9691 Compresas de celulosa 100 unida‐ 0.411.9862 Texto breve del material N.º de material KaVo CLEANspray 2110 P 1.007.0579 KaVo DRYspray 2117 P 1.007.0580 KaVo Spray 2112 A 0.411.9640 ROTA spray 2 2142 A 0.411.7520...

Este manual también es adecuado para:

1.002.4497

Tabla de contenido