B
Pose de la selle
Vérifier que tous les éléments soient correctement placés et fixés
dans le compartiment dessous de selle.
Insérer l'extrémité avant (B1) du fond de selle au-dessous du
logement (W) du support du cadre.
Pousser sur l'extrémité arrière de la selle (B) jusqu'à ce que l'on
entende le déclic du verrou de la serrure.
Vérifier que la selle soit solidement fixée au cadre et déposer la clé
de la serrure.
Attention
Le poids maximum transportable du porte-bagages est de 5 Kg (11
lb).
Au cas où on excèderait avec le poids conseillé on risque la rupture
du porte-bagages même.
Ceci peut avoir une influence négative sur la sécurité du pilote.
Attention
Le non-respect des limites de charge pourrait influencer
négativement la maniabilité et le rendement du motocycle, ainsi
que provoquer la perte de contrôle du motocycle.
10
B1
W
Montage der Sitzbank
Sicherstellen, dass alle Elemente korrekt angeordnet und im
Sitzbankfach befestigt sind.
Das vordere Endstück (B1) des Sitzbankbodens unter den Sitz (W)
des Rahmenträgers einfügen.
Auf den hinteren Bereich der Sitzbank (B) drücken, bis das
Einrasten der Schlossverriegelung zu hören ist.
Sicherstellen, dass die Sitzbank fest am Rahmen befestigt ist, dann
den Schlüssel aus dem Schloss ziehen.
Achtung
Das auf dem Gepäckträger transportierbare Höchstgewicht beträgt
5 kg (11 lb).
Sollte das empfohlene Gewicht überschritten werden, könnte es
zum Bruch des Gepäckträgers kommen.
Dadurch kann die Fahrersicherheit negativ beeinträchtigt werden.
Achtung
Die Nichtbeachtung der Zuladungsgrenzwerte könnte die
Wendigkeit und die Leistung Ihres Motorrads negativ
beeinträchtigen und zum Verlust der Motorradkontrolle führen.
ISTR 615 / 00