Descargar Imprimir esta página

Atera STRADA DL 022 600 Manual De Instrucciones página 4

Publicidad

ECE TYPE E-APPROVAL CERTIFICATE
Communi ation concerning:
ca
2
Approval grante
ed
Approval
ex
tend
ded
Approval r fu u se
ef
ed
Approval withdr
rawn
Production defi i n
f
nitively discontinued
of f a a
separat t e technical unit type f of l luggage rack,
a
ski rack, radio receiving or trans nsmit t ting aerial with regard
a
projections pur ant nt to Regulat t ion No. 26.
sua
a
Approval No.:
E E 2 2 4*26R /0 0 3*0124*00
03/
Reason(s) fo o r
f
ex
t t ension:
- / N N / / A A
1.
Trade am m e o mark:
na
r
F F ahrradhe
ahrradhe träge
2.
Type:
bike carrier
3.
Ater Gm m bH
a G
Im Her r rac
H
er
rach 1
D-
88299 Leutk k irch
4.
representat t ive:
a
/ N N / / A A .
5.
Characteristics of the separate technical unit:
Re
ar bicycle rack fi i x x ed on a tow bar
f f o or 2 or 3
extension it t fo o r
6.
Limitations f u use, if a any a and as
of
a f
ny a
nd assembly instructions:
See test epo port 20-0
re
f f or d details. s.
or d
l
7.
Specimen required fo o r approval of STU submitt t ed on:
f
f
t
16.12.2020
8.
Technical service responsibl for or conducting approval tests:
e f
TÜV SÜ ÜD D Automotive Gm H, ,
V
Westendstra a ße 19
D-80686 München,
Germ ny y .
an
CT-11-72 Rev 2
NSAI, 1 Swift t square, No thwood, San n try y , Dublin 9, Ireland. Telephone: (+353+1) 807 3800, Facsimile: 01-807 3844
f
r
a
r
Approval No.: E24*2
26R 3/ / 03*0124*0
03
/
03*0124*00
9.
Date of r r
f
epor
rt t issued by t at t se vice:
ha
r
11.12.2020
10.
Numbe of rep rt issued by t at t service:
r
or
ha
20-00197- - X- - G
11.
Approval
f f o o separate technical unit has be
r
een
2
granted/ f
refus used/extended/withdrawn
in respect of luggage rack(s), ski rack(s), r
radio receiving
or transmitt t ing aerial(s)
t
2
G G rant
ranted.
12.
Place:
Dublin.
13.
Date:
04
t t h
14.
Signa a t t ure:
INFO
STR D
DL
BITTE BEACHTEN!
Hinweise für die Benutzung
des ATERA Heckträgersy-
stems Strada DL (Typ SDL)
im Geltungsbereich der
deutschen Straßenverkehrs-
Zulassungs-Ordnung (StV-
ZO)
Bei Benutzung des Heckträgersystems im Bereich der
to its ext rna nal
x
er
deutschen StVZO sind besondere Hinweise zu beach-
ten. Das amtliche Kennzeichen Ihres Fahrzeuges muss
am Heckträgersystem wiederholt werden. Das Wieder-
holungskennzeichen benötigt keinen TÜV- bzw. Zulas-
ckt
räge
r St
trada
rada L L
D
sungsstempel.
Der Fahrradheckträger verfügt über eine europäische
Betriebserlaubnis (ECE) mit der Nummer: E24-26R-03
0124 (siehe auch nebenstehende Anlage). Sie können
t
diesen Heckträger ohne weitere TÜV-Überprüfung an
Ihrem Fahrzeug montieren, wenn die Auflagen bzw.
i f
Hinweise der ECE (insbesondere zur Stützlast, siehe
bicy les ext xtendable with h an
cl
, e
t
ki
f t
add d i i ti i onally y one bicy y cle.
t
l
c
Titelseite dieser Anleitung) erfüllt bzw. beachtet sind.
0197
7- - X- - GBM
CX
Beachten Sie unbedingt auch die entsprechenden Auf-
lagen zur dritten Bremsleuchte: "Bei Fahrzeugaus-
führungen, deren Typgenehmigung nach dem
bH
t
ra
ße 199,
01.10.1998 erteilt wurde, dürfen Ladungsträger oder
mitgeführte Ladung die dritte Bremsleuchte des Fahr-
zeuges nicht verdecken. Die dritte Bremsleuchte muss
rechts und links - ausgehend von der Fahr-
zeuglängsachse - in einem Horizontalwinkel von 10
49.49U.545.1.2
Grad, nach oben - ausgehend von der Leuchtenober-
Page 1 f of 2 2
kante - in einem Vertikalwinkel von 10 Grad und nach
unten - ausgehend von der Leuchtenunterkante -in
einem Vertikalwinkel von 5 Grad sichtbar sein. Kann
7
CX
GBM
auch nur eine dieser Sichtbedingungen nicht eingehal-
ten werden, ist die dritte Bremsleuchte zu wiederholen".
Die dritte Bremsleuchte kann unter der Art.-Nr.: 022 503
bezogen werden.
F F ebr
ebruary, 2
2021.
04/16
Abnehmen des Trägers
Removing the carrier
Démontage du porte-vélos
De fietsdrager verwijderen
Rimozione del portabiciclette
Retirada del soporte
Demontáž nosiče
Demontaż uchwytu
Demontarea suportului
Demontáž nosiča
Afmontering af cykelholder
Telineen irrottaminen
Демонтаж багажника
1
D
1. Drücken Sie den Spanngriff etwas nach unten.
2. Ziehen Sie die Entriegelung im Spanngriff.
3. Klappen Sie den Spanngriff mit gezogener Entriege-
lung bis in Endstellung zum Fahrzeug hoch.
G
1. Press handle down slightly.
2. Pull out unlocking device in the handle.
3. With the unlocking device pulled out, tilt handle
upwards towards the vehicle until it reaches its end
position.
F
1. Pousser la poignée de serrage légèrement vers le
bas.
2. Tirer le dispositif de verrouillage situé dans la poignée
de serrage.
3. Maintenir le dispositif de verrouillage tiré et rabattre la
poignée de serrage jusqu'en position finale vers le
véhicule.
NL
1. Handel licht naar beneden duwen.
2. De ontkoppeling van de handel uittrekken.
3. Handel met uitgetrokken ontkoppeling tot de eindstop
naar boven duwen.
I
1. Premere la leva di serraggio leggermente verso il bas-
so.
2. Tirare il dispositivo di sblocco della leva di serraggio.
3. Sollevare la leva di serraggio con il dispositivo di
sblocco tirato verso il veicolo fino a fine corsa.
E
1. Presionar la palanca de sujeción ligeramente hacia
abajo.
2. Accionar el desencastre en la palanca de sujeción.
3. Levantar la palanca de sujeción en dirección al vehí-
culo hasta la posición final con el desencastre accio-
nado.
9A
STR D
DL
2
3
CZ
1. Upínací úchyt zatlačte lehce dolů.
2. Vytáhněte odjištění v upínacím úchytu.
3. Upínací úchyt s vytaženým odjištěním vyklopte až do
koncové polohy k vozidlu.
PL
1.Dociśnij lekko dźwignię.
2.Naciśnij zapadkę blokującą dźwignię.
3.Z wciśniętą zapadką podnieś dźwignię do oporu.
RO
1. A se apăsa uşor în jos mânerul de strângere.
2. A se trage dispozitivul de zăvorâre aflat în mânerul de
strângere.
3. A se menţine dispozitivul de zăvorâre tras şi a se
rabata mânerul de strângere până în poziţia finală
aflată spre vehicul.
SK
1. Upínací úchyt zatlačte ľahko nadol.
2. Vytiahnite odistenie v upínacom úchyte.
3. Upínací úchyt s vytiahnutým odistením vyklopte až do
koncovej polohy k vozidlu.
DK
1. Tryk spændehåndtaget lidt nedad.
2. Træk i oplåsningsanordningen i spændehåndtaget
3. Klap spændehåndtaget med trukket oplåsningsanord-
ning op til køretøjet i slutstilling.
FIN
1. Paina kiristyskahvaa hieman alaspäin.
2. Vedä kiinnityskahvan lukituksen avausta.
3. Käännä kiinnityskahva lukituksen avaus vedettynä
ylös ajoneuvoon päin loppuasentoon asti.
1. Слегка нажмите на зажимную ручку книзу.
RUS
2. Вытащите рычажок разблокировки, располо-
женный внутри зажимной ручки.
3. Отводите зажимную ручку c вытащенным
рычажком разблокировки вверх в крайнее
положение в направлении к автомобилю.
9B
13/16

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Strada dl 022 601Strada dl 022 602Strada dl 022 603Strada dl 022 609Strada dl 022 622