Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8

Enlaces rápidos

D
Wichtige Verwendungs - und Warnhinweis e
GB
Important us age notes and warnings
F
Ins tructions et mis es en garde importantes
NL
B elangrijke aanwijzingen voor gebruik en ter waars chuwing
I
Importanti is truzioni per l'us o e avvertenze generali
E
Indicaciones de us o y advertencias importantes
CZ
Důležité pokyny pro používání a upozornění
PL
Ważne ws kazówki dotyczące s tos owania produktu i os trzeżenia
RO
Ins truc iuni generale de utilizare i avertis mente
SK
Dôležité pokyny na použitie a upozornenia
DK
Vigtige anvendelses- og advarselshenvisninger
FIN
Tärkeitä käyttöohjeita ja varoituksia
Ва
RUS
а
а а
SIGNO
а
1/16
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Atera SIGNO

  • Página 1 SIGNO Wichtige Verwendungs - und Warnhinweis e Important us age notes and warnings Ins tructions et mis es en garde importantes B elangrijke aanwijzingen voor gebruik en ter waars chuwing Importanti is truzioni per l'us o e avvertenze generali Indicaciones de us o y advertencias importantes Důležité...
  • Página 2 SIGNO SIGNO km/h max. kg STOP STOP __cm INFO 2/16 02/16...
  • Página 3 Seitentaschen) vor Fahrtantritt. tes erfolgt nur bei Verwendung von: Original ATERA Zubehör. Die 1 2 . B e i a u c h t e i l w e i s e r Ve r d e c k u n g vo n B e l e u c h t u n g o d e r Eignung weiterer Zubehörteile ist bei dem jeweiligen Hersteller zu...
  • Página 4 Warranty, guarantee Mounting the roof rack on painted roof rails can leave marks on the rails. This is not a defect of the roof rack. Atera assumes no liability 17. Atera guarantees to the customer that the original Atera rack or guarantee for this.
  • Página 5 Si la réclamation est justifiée, c‘est porte-bagages/de l‘accessoire monté et du chargement pour esti- à Atera de décider si le défaut doit être réparé ou bien si un nouveau mer les dimensions du véhicule. C‘est valable également lorsque porte-bagages doit être remis au client.
  • Página 6 Garantie aan de dakdrager. Atera aanvaardt hiervoor geen aansprakelijkheid of garantie. 17. Atera geeft de eindklant de garantie, dat het originele Atera-dragersysteem vrij is van materiaal- of verwerkingsfouten. De garantietermijn be- Gewijzigd weggedrag draagt drie jaar vanaf de aankoop van het product bij de handelaar 4.
  • Página 7 (ad es. serrature). portabici da tetto su una barra verniciata può lasciare segni sulla bar- ra. Non si tratta in alcun caso di un difetto del portabici. Atera non si Garanzia, responsabilità assume alcuna responsabilità o garanzia in merito.
  • Página 8 4. El comportamiento en marcha del vehículo cambia con el sistema portador/los accesorios montados y, sobre todo, cargados especi- 17. Atera asume frente a los clientes finales la garantía de que el almente con viento lateral, en curvas y durante el frenado. Durante sistema portador original de Atera no presenta fallos de fabricación...
  • Página 9 Nejedná se o závadu střešního nosiče. Společnost dokladu o koupi). Případnou vadu u výrobku musí zákazník uplat- Atera za to nepřebírá žádnou odpovědnost ani záruku. nit během záruční lhůty písemně buď u společnosti Atera nebo Změněné chování vozidla u prodejce (obchodníka). Zákazník musí reklamovaný výrobek předat nebo zaslat prodejci (obchodníkovi) nebo společnosti Atera...
  • Página 10 16. Przed każdym użyciem należy wyczyścić dach pojazdu i relingi a na lakierowanym relingu może pozostawić na nim ślady. Nie sta- także bagażnik/wyposażenie zwykłymi, dostępnymi w handlu nowi to wady bagażnika dachowego. Firma Atera nie ponosi za to środkami czyszczącymi (szampon, mydło, woda). Ewentualne za- odpowiedzialności ani nie udziela gwarancji.
  • Página 11 Garanţia mod special, când vehiculul este încărcat. Această modificare inter- 17. Atera garantează faţă de clientul final faptul că sistemul original de vine în special prin sensibilitatea la vânt lateral şi prin compartamen- suport Atera nu încorporează deficienţe de material sau de prelu- tul în curbe şi la frânare.
  • Página 12 (dátum dokladu o nákupe). Prípadnú chybu výrobku musí zákazník sa zmení správanie vozidla pri jazde. To platí najmä pre reakciu na reklamovať v záručnej lehote písomne buď v spoločnosti Atera ale- bočný vietor, jazdu v zákrutách a brzdenie. Pri preprave nákladu na bo u predajcu (obchodníka).
  • Página 13 Garanti på gelænderet. Dette er ikke en fejl ved tagbagagebæreren. Atera på- 17. Atera garanterer slutkunden, at det originale Atera bæresystem tager sig intet ansvar eller nogen garanti i den forbindelse.
  • Página 14 (enint. 17. Atera an t a a l o p p u k äy t t ä j ä l l e t a k u u n , e t tä alkuperäisessä 130 km/h).
  • Página 15 Чистка и уход рейлинги на рейлингах могут остаться следы. Это не является неисправностью багажника на крыше. Компания Atera не берет на себя 16. Чистку и уход следует производить перед каждым использова- ответственность и не дает в связи с этим никаких гарантий.
  • Página 16 Compruebe la movilidad de un techo corredizo/levadizo con el sistema portante/accesorio montado en el supuesto que exista riesgo de colisión. Atera GmbH © ATERA GmbH A t e r a G m b H Ref.-Nr.: 000 000_000000000000_992570048600 Im Herrach 1...