Página 1
HD 3454/55 DO NO T CO VE R NO N CO PR IRE OV H O T NE N M Å NE PA S IK KE TIL CO UV RIR DE KK ES S Y S T E FÅ R ICK EI SA A PE E ÖV ER TÄ...
Página 2
English Page 4 • Keep page 3 open when reading these operating instructions. Français Page 7 • Pour le mode d'emploi: dépliez la page 3. Deutsch Seite 10 • Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchsanweisung Seite 3 auf. Nederlands Pagina 13 •...
Página 3
DO NO T CO VE R NO N CO PR IRE OV H O T NE N MÅ NE PA S IKK E TIL CO UV RIR DE KK ES S Y S T E FÅ R ICK EI SA A PE E ÖV ER TÄ...
Página 4
• Do not insert any objects into the heater. Ensure that children cannot play with the appliance. • If the mains cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by Philips or their service representative, as special tools and/or parts are required.
Página 5
Mounting the stands (fig. 2a) Operation Mount the two stands - Switch on by selecting (G) before using the • or •• (fig. 6). Position heater standing upright •• results in quicker for the first time. heating. (Do not mount the - Then set the stands if you wish to thermostat by means...
Página 6
- Let the heater cool down for 5 minutes. - Replace the plug into the wall socket and switch the heater on again. If the safety device again switches off the heater: - Have the heater inspected by a Philips Service Centre or by your dealer.
Página 7
• N'insérez aucun objet dans le convecteur. Assurez-vous que les enfants ne puissent pas jouer avec l'appareil. • Si le cordon secteur de votre appareil est endommagé, il doit impérativement être remplacé par un réparateur indépendant agréé Philips car des équipements et des composants spécifiques sont exigés. Description générale (fig.
Página 8
• Veillez à mettre le convecteur à un - Suspendez le convec- emplacement sûr afin d'éviter une décharge teur aux supports électrique ou un risque d'incendie. Ne touchez muraux (fig. 4). l'appareil que si vous avez les mains sèches. MÅ IKKE TILDE KKES IRE OVN EN ER NON COPR...
Página 9
- amenez votre appareil pour vérification chez Le ventilateur accélère votre distributeur ou un centre service agréé la sortie de l'air chaud: Philips Appareils Domestiques. surtout quand vous avez choisi la position 2. N'oubliez pas de régler Nettoyage le bouton de thermostat (F) à...
Página 10
• Stecken Sie keinerlei Gegenstände in den Radiator. • Sorgen Sie dafür, daß Kinder nicht mit dem Gerät spielen können. • Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, muß es von einer durch Philips autorisierten Werkstatt ersetzt werden, da für die Reparatur Spezial-Werkzeug und/oder spezielle Teile benötigt werden.
Página 11
• Stellen Sie das Gerät so auf, daß kühle Luft frei - Schieben Sie das Gerät einströmen und warme Luft frei ausströmen genau auf die Wand- kann. halterung (Abb. 4). • Stellen Sie das Gerät so auf, daß keine Gefahr MÅ...
Página 12
- ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose Sie den Ventilator an der zusätzlichen - lassen Sie das Gerät von Ihrem Philips-Händler Öffnung (B2) zuschal- oder vom Philips Service Centre in Ihrem Lande ten. Die Kontrollampe in überprüfen.
Página 13
• Steek geen voorwerpen in de kachel. Zorg ervoor dat kinderen niet met de kachel kunnen spelen. • Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd, dient het uitsluitend te worden vervangen door een door Philips daartoe aangewezen reparateur, omdat voor de reparatie speciale gereedschappen en/of onderdelen vereist zijn. Algemene beschrijving (fig.
Página 14
• Zorg voor een veilige plaats, om elektrische - Apparaat aan de schok en brandgevaar te vermijden. Raak het ophangbeugels hangen apparaat alleen met droge handen aan. (fig. 4). • U kunt het apparaat vrijstaand opstellen met MÅ IKKE TILDE KKES IRE OVN EN ER NON COPR...
Página 15
Als de beveiliging de kachel opnieuw mocht Om de temperatuur uitschakelen: vlugger te doen stijgen, - Laat de kachel door uw leverancier of in een kunt u de ventilator bij Philips Service Centrum controleren. de extra luchtuitstroom- opening (B2) inschakelen. Het Schoonmaken controlelampje in de schakelaar gaat dan - Haal, vóórdat u het apparaat gaat...
Página 16
• Non inserite oggetti nel termoconvettore. Assicuratevi che l’apparecchio venga posizionato lontano dalla portata dei bambini. • Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio si dovesse rovinare, occorrerà farlo sostituire da un Centro Assistenza autorizzato Philips perchè occorrono speciali attrezzature e/o ricambi. Descrizione dell’apparecchio (fig.
Página 17
possa entrare ed uscire senza ostruzioni. - Fate scivolare l’appa- • Scegliete un posto sicuro per evitare scosse recchio nella posizione elettriche e il rischio di incendio. Toccate corretta (fig. 4). l’apparecchio con le mani perfettamente MÅ IKKE TILDE KKES IRE OVN EN ER NON COPR TÄCK AS...
Página 18
Se il dispositivo di sicurezza dovesse spegnere nuovamente l’apparecchio: - Fate controllare l’apparecchio contattando il Tipo HD 3455: Posizione “Turbo” (fig. 9) Centro di Assistenza Philips o il vostro rivenditore di fiducia. Per far aumentare più rapidamente la temperatura, potete...
Página 19
• No introduzcan ningún objeto en el convector. Asegúrense de que los niños no puedan jugar con el aparato. • Si el cable de red de este aparato es deteriorado, solo puede ser reemplazado por Philips o por su servicio oficial, ya que se requieren herramientas y / o piezas especiales.
Página 20
• Este aparato puede usarse como una unidad a - Asegúrenlo con los colocar donde deseen, usando los pies ( G ). dos tornillos de los Sin embargo, puede también montarse en una laterales de las bridas pared ( ¡ A prueba de fuego ! ), usando las ( fig.
Página 21
- Hagan que el convector sea comprobado por marcha el ventilador de un Centro de Servicio Philips o por su la abertura de salida vendedor. extra de aire ( B2 ). La lámpara piloto del...
Página 22
• Não introduza quaisquer objectos no aquecedor. Assegure-se de que as crianças não possam brincar com o aparelho. • Se o cabo eléctrico deste aparelho estiver danificado, apenas deverá ser substituído pela Philips ou pelos seus serviços de assistência, uma vez que serão necessárias ferramentas especiais e/ou peças. Descrição geral (fig.
Página 23
• Escolha um local seguro para evitar choques - Prenda com os dois eléctricos e incêndios. Manuseie somente o parafusos nos lados aquecedor se tiver as mãos secas. dos suportes (fig. 5). • Este aparelho pode ser usado sem estar fixo, através dos suportes (G).
Página 24
- Desligue o aparelho. - Deixe o aparelho arrefecer durante 5 minutos. - Ligue o aparelho novamente à corrente. Se o dispositivo voltar a desligar o aparelho dirija- se ao Concessionário Philips mais próximo.
Página 25
• Stik aldrig genstande ind i varmeovnen og sørg for, at børn ikke kan komme til at lege med apparatet.oHvis apparatets netledning beskadiges, skal den udskiftes af Philips, da der skal anvendes specialværktøj og/eller specielle dele i forbindelse med udskiftningen.
Página 26
• Varmeovnen kan anvendes som fritstående • Bemærk: Af sikkerhedsmæssige hensyn, må apparat ved hjælp af de medleverede fødder netledningen ikke føres op bag varmeovnen, (G), men den kan også monteres på en (ikke når den er monteret på væggen. brandbar!) væg ved hjælp af vægbeslagene (I).
Página 27
Hvis overophedningssikringen igen afbryder strømmen til varmeovnen, skal De aflevere den til Hvis man ønsker eftersyn og eventuel reparation hos Deres hurtig opvarmning af forhandler eller hos Philips. rummet, kan man tænde for blæseren til den ekstra åbning Rengøring. for varmeafgivelse (B2).
Página 28
• Stikk aldri noen ting inn i ovnen. Forsikre Dem om at barn ikke kan leke med apparatet. • Hvis nettledningen til apparatet er ødelagt må den bare erstattes av Philips eller autorisert servicerepresentant da spesielt verktøy og/eller deler er nødvendig.
Página 29
Montering av føttene Betjening (fig. 2A) - Slå på apparatet ved å velge 1 eller 2 (fig. Monter de to føttene (G) før ovnen tas i bruk 6). Posisjon 2 for første gang. resulterer i en raskere (monter ikke føttene oppvarming.
Página 30
- La ovnen avkjøles i ca. 5 min. - Sett støpselet i stikkontakten og slå ovnen på igjen. Hvis termosikringen aktiviseres igjen: - Sørg for at ovnen blir kontrollert av Philips eller Deres forhandler. Rengjøring - Før rengjøring trekk støpselet ut av stikkontakten.
Página 31
Svenska Läs först hela bruksanvisningen och studera samtidigt illustrationerna! Spara bruksanvisningen! Spara köpbevis och kvitto! Viktigt för säker användning • Innan du ansluter konvektorelementet till ett vägguttag kontrollera att den spänning (Volt), som står på konvektorelementets typskylt, stämmer med nätspänningen i ditt hem. Om så inte är fallet, kontakta inköpsstället.
Página 32
stötar och risk för brand. Berör - Häng upp konvektorelementet endast med torra händer. konvektorelementet på • Konvektorelementet kan användas fritt stående vägghållarna, fig 4. Se på fötterna (G) men även monterat på vägg till att det blir korrekt MÅ IKKE TILDE KKES IRE OVN EN ER NON COPR...
Página 33
- Kontrollera att konvektorelementet är placerat på rätt sätt, se avsnittet "Säker uppställning". - Sätt stickproppen i vägguttaget och koppla på. Om överhettningsskyddet löser ut på nytt, lämna in konvektorelementet till av Philips rekommenderad serviceverkstad. Typ HD 3455: Start av fläkten, fig 9 Typ HD 3455 är försedd...
Página 34
Älä anna lasten leikkiä laitteella. • Varo laitteen kuumaa pintaa (ja laitteesta purkautuvaa kuumaa ilmaa). • Tarkista liitosjohdon kunto säännöllisesti. Jos tämän laitteen verkkoliitosjohto vaurioituu, se on korvattava erikoisjohdolla. Ota yhteys lähimpään Philips-myyjään tai Philips-huoltoon. Laitteen osat (kuva 1, sivu 3)
Página 35
Jalkojen kiinnitys Käyttö (kuva 2a) - Kytke toiminta Kiinnitä molemmat jalat kytkimellä • tai •• (G), ennen kuin alat (kuva 6). Asennossa •• käyttää laitetta. lämpeneminen (Älä kiinnitä jalkoja, jos tapahtuu nopeammin. aiot asentaa lämmittimen seinään.) - Työnnä kumpikin - Aseta termostaatti jalka pitimeen, niin kääntämällä...
Página 36
Muista myös kääntää lämpötilan säädin (F) haluamaasi asentoon. Peruslämpöasento (kuva 10) Jos on esim. estettävä vesiputken jäätyminen: - Aseta lämmitin (pystyasennossa!) vesiputken lähelle; - Käynnistä lämmitin kytkimellä • tai •• (riippuen huoneen koosta, mahdollisesta vedosta ja halutusta minimilämpötilasta); - Käännä lämpötilansäädin asentoon y y (eli pienimpään asentoon, noin +5°C).
Página 37
EΛΛHNIKA ΣHMANTIKO • Πριν συνδέσετε τη συσκευή µε το ρεύµα βεβαιωθείτε τι η τάση που αναγράφεται στην πινακίδα µε τα τεχνικά χαρακτηριστικά της συσκευής συµφωνεί µε την τάση της περιοχής σας. • Πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσεως βλέποντας συγχρ...
Página 38
Aσφαλής τοποθέτηση της συσκευής. Πως θα στερεώσετε τη συσκευή στον τοίχο • Mη τοποθετείσετε τη συσκευή κάτω απ – Aνοίξτε τις τρύπες πρίζα ρεύµατος. και στερεώστε τα • Aν σκεπάσετε τη συσκευή υπάρχει ελάσµατα στον κίνδυνος φωτιάς. τοίχο. • Tοποθετείστε τη συσκευή κατά τέτοιο Xρησιµοποιώντας...
Página 39
Tο θερµαντικ σώµα θα διατηρεί το χώρο Aντιψυκτική ρύθµιση (Eικ. 10). γύρω ζεστ στη θερµοκρασία που το ρυθµίσατε, ενώ θα ανάβει και θα σβήνει µ νο Π.χ. Θέλετε να του κατά διαστήµατα καθώς θα χαµηλώνει η προστατεύσετε ένα θερµοκρασία. Mπορείτε να ρυθµίζετε τη σωλήνα...