Página 2
English Page 4 • Keep pages 3 and 34 open when reading these operating instructions. Français Page 6 • Dépliez les pages 3 et 34 en lisant le mode d'emploi. Deutsch Seite 8 • Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchsanweisung Seite 3 und 34 auf. Nederlands Pagina 10 •...
Página 4
Connect types HD 3410 and HD 3411 via a 10 Ampere (or higher) fuse; Connect type HD 3412 via a 13 Ampere (or higher) fuse. • If the mains cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by Philips or their service representative, as special tools and/or parts are required.
Página 5
(• ••) (fig. 9) for high power. Replacement fuse covers are available from Electrical Retailers or direct from Philips, tel. 0181 - 689 - 2166, ext. 8014. Setting the temperature Replacement 13 Amp. fuses must be BSI or ASTA BS 1362 approved.
Página 6
Branchez le type HD 3412 sur un fusible de 13 Ampères (230/240 V) (ou supérieur). • Si le cordon d'alimentation de l'appareil est endommagé, il doit être seulement remplacé par Philips ou un Centre Service Agréé, car des outils spéciaux sont nécessaires. Description générale (fig.
Página 7
- Montez le support roulettes (figs. 3 - 6). Serrez les écrous papillon en utilisant une paire de pinces. Assurez-vous que les supports sont correctement fixés. - Mettez l'appareil en position normale et attendez au moins trois minutes avant de le brancher.
Página 8
• Legen Sie nichts auf das Gerät, auch keine Wäsche zum Trocknen. Brandgefahr! • Der Radiator ist mit einer bestimmten Menge Spezialöl gefüllt. Sollte das Gerät Öl verlieren, so wenden Sie sich, wie in allen anderen Fällen wegen einer Reparatur an Ihren Philips- Händler oder an ein Philips Service-Centre.
Página 9
- Bringen Sie die getrennt verpackten Gerätefüße mit den Rädern so an, wie in den Abb. 3 bis 6 gezeigt. Ziehen Sie die Flügelmuttern mit einer Zange fest an. Prüfen Sie, ob die Gerätefüße fest und richtig sitzen. - Stellen Sie das Gerät auf die Gerätefüße, und warten Sie mindestens 3 Minuten, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken und den Radiator einschalten.
Página 10
Sluit type HD 3412 aan via een zekering van 13 Ampère (of meer). • Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd, dient het uitsluitend te worden vervangen door een door Philips daartoe aangewezen reparateur, omdat voor de reparatie speciale gereedschappen en/of onderdelen vereist zijn.
Página 11
van een tang. Controleer of de onderstellen niet meer kunnen verschuiven. - Zet de radiatorkachel weer in de juiste stand. Wacht tenminste 3 minuten voordat u het apparaat aansluit en inschakelt. Gebruik Vermogen instellen Naarmate het ingestelde vermogen hoger is, zal het opwarmen sneller gebeuren.
Página 12
• L’apparecchio è riempito con una precisa quantità di olio speciale. In caso di perdite e per qualsiasi tipo di riparazione che richieda l’apertura del contenitore dell’olio, rivolgetevi esclusivamente al vostro rivenditore di fiducia o ad un Centro di Assistenza Philips. • Non appoggiate l’apparecchio contro o sotto oggetti infiammabili. Lasciate uno spazio libero di almeno 50 cm.
Página 13
Come montare i supporti Pulizia Per una maggiore sicurezza: montate le ruote - Prima di procedere alle operazioni di pulizia, prima di utilizzare l’apparecchio. assicuratevi che la presa elettrica sia isolata e - Appoggiate l’apparecchio capovolto sul togliete la spina dalla presa. Aspettate che pavimento (fig.
Página 14
Conecten el modelo HD 3412 en una línea con un fusible de 13 A (o mayor) (230 / 240 V). • Si el cable de red de este aparato es dañado, solo puede ser reemplazado por la Organización Philips o por un taller de servicio autorizado por ella, ya que se requieren herramientas y/o piezas especiales.
Página 15
Montaje de los soportes Limpieza Por seguridad, monten las ruedas antes de - Antes de la limpieza, asegúrense de que la usar el aparato. toma de corriente esté separada de la red y - Coloquen el radiador en el suelo y patas arriba quiten la clavija de la base de enchufe.
Página 16
• Este aquecedor possui no seu interior uma quantidade exacta de óleo especial. No caso de se verificar qualquer derrame, e para quaisquer reparações que impliquem a abertura do reservatório do óleo, contacte sempre o seu vendedor Philips ou os Serviços de Assistência Técnica.
Página 17
Montagem dos Suportes Limpeza Para segurança: Monte as rodas antes de utilizar o aparelho. - Antes de limpar retire a ficha da tomada da - Coloque o aquecedor no chão virado ao parede. Espere que o aquecedor arrefeça o contrário (fig. 2). (Se ouvir o óleo a suficiente.
Página 18
- Typerne HD 3410 og HD 3411 skal tilsluttes en gruppe med 10A (eller højere) sikring. - Type HD 3412 skal tilsluttes en gruppe med 16A sikring. • Hvis netledningen til dette apparat beskadiges, skal den udskiftes af Philips, da der skal anvendes specialværktøj og/eller specielle dele i forbindelse med udskiftningen.
Página 19
- Stil nu radiatoren i normal stilling. Vent derefter i mindst tre minutter før apparatet tilsluttes og tændes. Sådan bruges elradiatoren. Indstilling af varmeeffekt. Højere indstilling bevirker hurtigere opvarmning. - Sæt kontakt (A) i stilling “På" (fig.7) for laveste varmeeffekt. - Sæt kontakt (B) i stilling “På"...
Página 20
- Type HD 3410 og HD 3411 trenger en 10 A (230/240 V) (eller større) sikring. - Type HD 3412 trenger en 13 A (230/240 V) (eller større) sikring. • Hvis nettledningen til apparatet er ødelagt, må den bare erstattes av Philips eller autorisert service-representant, da spesielle deler og verktøy er nødvendig.
Página 21
Betjening Effektinnstilling Høyere effekt resulterer i raskere oppvarming. - Sett bryter (A) til posisjon “På" (fig. 7) for lav effekt. - Sett bryter (B) til posisjon "På" (fig. 8) for middels effekt. - Sett begge bryterne (A) og (B) til posisjon "På" (fig.
Página 22
- Radiator typ HD 3410 och typ HD 3411 kräver lägst 10A säkring. - Typ HD 4312 kräver lägst 13 A säkring. • Om sladden på denna radiator skadas måste den bytas av Philips eller av deras serviceombud, eftersom specialverktyg och/eller speciella delar krävs.
Página 23
Temperaturinställning - Ställ in önskad temperatur med termostatratten (C), fig 10. Läge 10 = maximitemperatur, läge 1 = minimitemperatur. Radiatorn håller automatiskt inställd omgivningstemperatur genom att den kopplas på och stängs av i intervaller. När värmen är tillkopplad lyser kontrollampan i till/från-knappen (A) och/eller (B), beroende på...
Página 24
• Liikuttele laitetta varovasti. Irrota ensin pistotulppa pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä. • Peitettynä laite saattaa aiheuttaa tulipalon. Älä kuivata pyykkiä laitteen päällä. • Tämä lämmitin on täytetty erikoisöljyllä. Ota yhteys Philips-myyjään tai Philips-huoltoon, jos laite alkaa vuotaa tai öljysäiliö on avattava jotain korjausta varten.
Página 25
Lämpötilan valinta - Aseta termostaatti kääntämällä säädintä (C) (kuva 10). (Asento 10 = maksimi, asento 1 = minimi.) Lämmitin pitää ympärillä olevan ilman asetetun lämpöisenä kytkemällä ja katkaisemalla lämmityksen välillä. Kun termostaatti kytkee lämmitysvastuksen toimintaan, vastaavan kytkimen (A) ja/tai (B) merkkivalo syttyy.
Página 26
• Το καλοριφέρ αυτ είναι γεµισµένο µε µια ορισµένη ποσ τητα ειδικού λαδιού. Σε περίπτωση διαρροής ή επισκευής κατά την οποία απαιτείται το άνοιγµα του καλοριφέρ, θα πρέπει να αποταθείτε στο κατάστηµα του αντιπροσώπου της Philips απ το οποίο αγοράσατε τη συσκευή ή στο SERVICE της Philips.
Página 27
Τοποθέτηση των υποστηριγµάτων Καθαρισµ ς Για την ασφάλειά σας: Τοποθετήστε τους - Πριν τον καθαρισµ σβήστε τη συσκευή και τροχούς πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή. βγάλτε το καλώδιο απ την πρίζα. - Τοποθετήστε τη συσκευή ανάποδα στο Περιµένετε έως του κρυώσει αρκετά το πάτωµα...