Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

®
DE2000

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DE2000

  • Página 1 ® DE2000...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska EÏÏËÓÈη Copyright D WALT...
  • Página 3 15 12 10 11...
  • Página 4 DE2000...
  • Página 5 51 49...
  • Página 6 21 16 64...
  • Página 9: Tekniske Data

    D A N S K HÅNDOVERFRÆSERBORD DE2000 Tillykke! Produktudviklingsdirektør De har valgt et D WALT produkt. Mange års erfaring, gennemtænkt Horst Großmann produktudvikling og fornyelse har gjort D WALT til en af de mest pålidelige samarbejdspartnere for professionelle brugere af elværktøj.
  • Página 10: Dansk

    Beskrivelse (fig. A1- A3) Anvendelse af forlængerkabel Deres stabile og stive DE2000/DE2011 Combi-bord er konstrueret til at Hvis der skal bruges forlængerkabel, skal der anvendes et trelederkabel udvide mulighederne for anvendelse af Deres håndoverfræser eller svarende til værktøjets strømforbrug (se de tekniske specifikationer).
  • Página 11 D A N S K Hver gang profilerne på parallelskinnen flyttes, skal det sikres, Ved præcisionssavning skal saven altid justeres i forhold til den at beskyttelsesskærmen er korrekt placeret over fræserjernet. parallelle længdeskinne, aldrig i forhold til linierne i bordet. Justering af den parallelle længdeskinne (20) og fræserskinnen (29) •...
  • Página 12 • Stram stjernegrebene (7). • Sæt to plastikstøtter ned i hver rille nær spalten (34) med de høje kanter vendende ud mod monteringspladens yderside. DE2000 • Monter spændstykket (39) og profilen (36) på pladen igen. • For at kunne fastholde DW365/MH165 ordentligt, Montering af D WALT håndoverfræser (fig.
  • Página 13 Montering af håndoverfræser og centrering af fræserjernet med Udskiftning af skæreplatterne (fig. A3) DE2010 (fig. G & H) DE2000 Combi-bordet leveres med fire forskellige skæreplatter (32), Når DE2000 anvendes sammen med en D WALT håndoverfræser, er det der passer til fire forskellige jerndiametre.
  • Página 14 • Kontroller, at bordet er solidt fastlåst med bordets låsegreb (76). • Skub vinkelstykkerne (72) ind på glideskinnen (14 i fig. A1) og stil for- DE2000 med DE2011 må ikke anvendes til savning af brænde. og bagstykke sådan, at forstykkets forende og bagstykkets bagende kan hvile mod bøsningerne.
  • Página 15 Trykklodsen (89) sikrer, at emnet altid føres frem til den rigtige side af jernet. Ombygningssæt “Sav” DE2011 Udformning af kanter Ombygningssættet “Sav” ændrer DE2000 Combi-bordet til et komplet • Monter skabelonfølerlejet excentrisk i forhold til jernet. savbord. • Udfør snittet, hvor den bredeste del af jernet kan ses.
  • Página 16 D A N S K GARANTI Opslidt værktøj og miljøet Når din maskine er slidt op, beskyt da naturen ved ikke at kaste den bort • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • sammen med almindeligt affald. Aflever den til et opsamlingssted i din Fuld tilfredshed eller pengene tilbage.
  • Página 17 D E U T S C H FRÄSENTISCH DE2000 Herzlichen Glückwunsch! Direktor Produktentwicklung Sie haben sich für ein Produkt von D WALT entschieden. Lange Jahre der Horst Großmann Erfahrung und kontinuierliche Weiterentwicklung machen D WALT zu Recht zu einem verläßlichen Partner aller professionellen Anwender.
  • Página 18: Deutsch

    • Schieben Sie die Anschläge in die entsprechenden Schwalbenschwanz- 25 Höhenverstellbare Schutzhaube profile bzw. -nuten auf der Tischoberseite: Für die Parallelanschläge bei 26 Schutzhaubenhalter der DE2000 und DE2011 benutzen Sie die Schwalbenschwanzprofile (11) und (12). Benutzen Sie für den Schiebeanschlag Nut (16). de - 2...
  • Página 19 Klemmschraube an. gedrückt. Die beste Positionierung der Pratzen auf dem Sägeschuh Ihrer • DE2000 - Schieben Sie die Aufnahme (31) für die Schutzhaube (30) in Handkreissäge ist eine Frage der Erfahrung. Durch Lösen der Mutter (43) die Nut an der Stirnseite der vorderen Parallelanschlagbacke (40) und wird aufgrund der Federvorspannung die Spannpratze gelöst.
  • Página 20 D E U T S C H • Lösen Sie nur die Spannpratzen (39), indem Sie die Muttern lockern. • Um die Säge parallel zur Aussparung auszurichten, schieben Sie die ausgesparte Kante des Sägeschuhes gegen die Kante der Plastik- • Heben Sie die Kreissäge heraus, ohne die Einstellung der Begrenzungsbleche /-profile zu verändern.
  • Página 21 OF2000 MAKITA 3612B Austauschen der Fräseinlagen (Abb. A3) OF2000E Ihr DE2000-Kombitisch wird mit vier verschiedenen Fräseinlagen (32) METABO OF1028 geliefert, um immer einem möglichst geringen Abstand zwischen Fräser OFE1229 Signal und Einlage zu erreichen. Die Bohrungsdurchmesser betragen: 12, 22, 32 OFE1812 und 42 mm.
  • Página 22 Halter (17) auf. • Sobald der Schnitt beendet ist, schalten Sie den Kombitisch sofort aus. Verwenden Sie die DE2000 in Verbindung mit der DE2011 nicht zum Schneiden von Brennholz. Gehrungsschnitte • Schwenken Sie Ihre Säge, um den gewünschten Gehrungswinkel zu erhalten, wie im Abschnitt “Gehrungsschnitte”...
  • Página 23 Backen (40) so nah wie möglich an den Fräser heran und drehen Sie DE2000 die Kreuzgriffschrauben wieder fest. • Verfahren Sie wie beim Fräsen von Kanten und Profilfräsen. Umbausatz “Säge” DE2011 Der Sägenumbausatz verwandelt Ihren DE2000-Kombitisch in einen Zubehör (Abb. M1 - M4) kompletten Sägetisch. Der Umbausatz enthält: DE2011 (Zubehör) 1 Sägeeinsatz einschl.
  • Página 24 Absaugstutzen am Elektrowerkzeug und den anderen mit dem entspre- drückt. chenden Absaugadapter am Kombitisch (DE2011: an der Schutzhaube [25]; DE2000: am Parallelanschlag [29]). Eine Absaugschlauchführung Kopiervorrichtung (DE2009) (Abb. M3 & M4) (DE2006) ist als Zubehör erhältlich. Mit Hilfe der Kopiervorrichtung (88) kann ohne Parallelanschlag, d.h.
  • Página 25 D E U T S C H GARANTIE • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • Wenn Sie mit der Leistung Ihres D WALT-Produktes nicht völlig zufrieden sind, können Sie es unter Vorlage des Original-Kaufbeleges ohne weiteres innerhalb von 30 Tagen bei Ihrem D WALT-Händler im Original-Lieferumfang zurückgeben und erhalten Ihr Geld zurück.
  • Página 26 E N G L I S H ROUTER TABLE DE2000 Congratulations! Director Engineering and Product Development Horst Großmann You have chosen a D WALT product. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional Power Tool users.
  • Página 27: English

    1 Router fence with dust spout With the optional mounting kit (DE2010), the D WALT Router Table 1 Cutter guard DE2000 also accepts most of the common routers in the market and older 4 Cutting inserts (router) models. 1 Instruction manual 1 Exploded drawing Do not mount any Power Tools not specified in this list.
  • Página 28: Assembly And Adjustment

    (12) and tighten the dust guard holder (26). only needs to be done once. • DE2000 - Slide the cutter guard bracket (31) into the groove in the rear face of the router fence (29) and place the cutter guard (30) on top.
  • Página 29 E N G L I S H If not, adjust as follows: For DW365 and Elu MH165 only • Slightly slacken the nuts (59) of the spring-loaded clamps and the To make mitre cuts with the DW365/MH165, the attached plastic support nuts (37) of the brackets (38).
  • Página 30 Changing the cutting inserts (fig. A3) Mounting the router and centring the cutter with DE2010 (fig. G & H) Your DE2000 Combi-Table is supplied with four different cutting inserts (32) When using the DE2000 in combination with a D WALT Router, it is not to suit different cutter diameters.
  • Página 31 • Mount the parallel rip fence (20) onto the table, to the right of the blade. • Depending on the height and width of the workpiece, use the fence Do not use the DE2000 in combination with DE2011 for height that allows optimum access between fence and blade.
  • Página 32 Conversion kit “Saw” DE2011 overload your router. The conversion kit “Saw” converts your DE2000 Combi-Table into • When the cut is completed, switch the Combi-Table OFF immediately. a complete Saw table.
  • Página 33 The dust extraction set has two hoses: one is to be connected to the Power Tool and the other one to the dust spout on the Combi-Table (DE2011: on the saw blade guard [25]; DE2000: on the router fence [29]). A dust hose support (DE2006) is available as an option.
  • Página 34: Mesa De Fresadora De2000

    E S P A Ñ O L MESA DE FRESADORA DE2000 ¡Enhorabuena! Director Engineering and Product Development Usted ha optado por un producto de D WALT. Muchos años de Horst Großmann experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus...
  • Página 35: Español

    25 Protector de la hoja de la sierra ajustable Para la escuadra de guía paralela (DE2011) o la guía para fresadora 26 Soporte para el protector de polvo (DE2000), use los carriles de deslizamiento (11) y (12). Para la guía circular, use la acanaladura (16). es - 2...
  • Página 36 (26). con la superficie de trabajo y apriete los cuatro tornillos de fijación (19). • DE2000 - Deslice la brida del protector de fresa (31) en la acanaladura del cortante posterior de la guía para fresadora (29) y coloque encima Ajuste de la sierra circular (hoja de la sierra) (fig.
  • Página 37 • Apriete los reguladores estrellados (7). bridas metálicas (38) hacia el otro lado. Desatornille las tuercas (37) y dé vueltas a las bridas. DE2000 Atención: Las bridas izquierdas deben intercambiarse con las derechas. • Abra el protector inferior de la DW365/MH165 e inserte la hoja de la Montaje de la fresadora D WALT (fig.
  • Página 38: Instrucciones Para El Uso

    Montaje de la fresadora y centrado de la fresa con DE2010 (fig. G & H) desliza en el cortante (40). Cuando la DE2000 se emplea en combinación con una fresa D WALT, • Deslice el protector de fresa a la posición que desee. Asegúrese de no es preciso centrar la fresa, ya que se usan tornillos de fijación.
  • Página 39: Accesorios Optativos (Fig. M1 - M4)

    «Ajuste de la escuadra de guía paralela». No use la DE2000 y DE2011 para cortar leña. • Conecte la mesa Combi. • Introduzca la pieza de trabajo lentamente por debajo de la parte frontal DE2000 del protector presionándola firmemente contra la guía.
  • Página 40 • Apriete firmemente todos los reguladores. Juego de conversión «Sierra» DE2011 El juego de conversión «Sierra» convierte la mesa Combi DE2000 en una El pivote de empuje (89) garantiza que la pieza de trabajo siempre se mesa de sierra completa.
  • Página 41: Mantenimiento

    Herramienta eléctrica y el otro al tubo para polvo de la • UN AÑO DE GARANTÍA • mesa Combi (DE2011: en el protector de la hoja de la sierra [25]; DE2000: Si su producto D WALT presenta algún defecto debido a fallos de en la guía para fresadora [29]).
  • Página 42: Caractéristiques Techniques

    F R A N Ç A I S TABLE COMBI POUR DEFONCEUSE DE2000 Félicitations! Directeur de développement produits Vous avez choisi un produit D WALT. Depuis de nombreuses années, Horst Großmann WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels.
  • Página 43: Français

    Description (fig. A1 - A3) Câbles de rallonge Votre table Combi DE2000/DE2011 stable et rigide a été mise au point pour augmenter la plage des possibilités qu’offrent votre défonceuse ou Si un câble de rallonge est nécessaire, utiliser un câble de rallonge à trois votre scie circulaire, en les utilisant en position fixe.
  • Página 44: De2011 (Option) Fr

    (26). la figure B. • DE2000 - Engager le support pour protecteur de fraise (31) dans la • Retourner le plateau de fixation pour scie (18) en guidant le câble reliant glissière pratiquée dans la face arrière du guide pour défonceuse (29) au secteur à...
  • Página 45 • Serrer les boutons en étoile (7). • Pour bien maintenir la DW365/MH165, il convient de retourner les pattes d’attache (38) vers l’autre côté. Desserrer les écrous (37) et DE2000 retourner les pattes d’attache. Attention: Il faut échanger les pattes gauches et droites! Montage de la défonceuse D...
  • Página 46: Mode D'emploi Fr

    Pour échanger les inserts de coupe (fig. A3) marques, le kit de montage DE2010 disponible en option est nécessaire. Votre table Combi DE2000 est fournie avec quatre inserts de coupe (32) Les défonceuses ci-dessous exigent le kit de montage DE2010: pour s’adapter au diamètre de la fraise.
  • Página 47: De2011 (Option) Fr

    Le dispositif de réglage fin permet d’obtenir une coupe précise comme décrit dans le paragraphe «Réglage du guide parallèle». Ne pas utiliser la DE2000 avec la DE2011 pour scier du bois • Mettre la table Combi en MARCHE. de chauffage.
  • Página 48: Accessoires En Option Fr

    Pour affleurer Kit de conversion «Scie» DE2011 • Monter le téton du dispositif de copiage de manière excentrique par Le kit de conversion «Scie» permet de reconvertir votre DE2000 en une rapport à la fraise. table pour scie. • Réaliser la coupe au moyen de la plus grande partie de la fraise qui est exposée.
  • Página 49 à l’exclusion des accessoires. raccorde sur l’outil électrique et l’autre sur la prise d’aspiration sur la table Combi (DE2011: sur le protecteur [25]; DE2000: sur le guide pour • 1 AN DE GARANTIE • défonceuse [29]). Un support de tuyau flexible pour aspirateur (DE2006) Au cas où...
  • Página 50 I T A L I A N O TAVOLA PER ELETTROFRESATRICE DE2000 Congratulazioni! Direttore ricerca e sviluppo Siete entrati in possesso di un Prodotto D WALT. Anni di esperienza, Horst Großmann continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti WALT uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore professionale.
  • Página 51: Italiano

    Bosch GKS 65 di tensione Elu MH286 Bosch GKS 66 CE 4 Gambe Per la tavola per elettrofresatrice DE2000 (tutti i modelli fabbricati dall’anno DE2000 1990) si raccomanda l’uso delle rifilatrici seguenti: 1 Piastra di installazione elettrofresatrice compreso il dispos. Elu MOF96...
  • Página 52 (26). • Per registrare l’altezza del morsetto, utilizzare il bullone (58). • DE2000 - Fare scorrere la staffa (31) del riparo della fresa nella • Bloccare i morsetti mediante i dadi (59), ma senza stringerli scanalatura della superficie di contatto posteriore della guida di eccessivamente.
  • Página 53 • Reinstallare il morsetto (39) e il profilo (36) sulla piastra. • Per mantenere la DW365/MH165 correttamente in posizione, è necessario ruotare le staffe metalliche (38) verso l’altro lato. DE2000 Svitare i dadi (37) e ruotare le staffe. Attenzione: scambiare le staffe a sinistra con quelle a destra.
  • Página 54 Sostituzione degli inserti di taglio (fig. A3) fabbricati prima del 1990) La vostra Combi-Table DE2000 è fornita di quattro inserti di taglio (32) diversi che le consentono di adattarsi ai vari diametri delle frese. I diametri standard sono i seguenti: 12, 22, 32, e 42 mm.
  • Página 55 Per tagli di precisione, utilizzare la regolazione fine come descritto nella sezione “Regolazione della guida parallela”. Non utilizzare la DE2000 con DE2011 per tagliare legna da • Inserire la Combi-Table. ardere •...
  • Página 56 • Procedere come per la rifinitura dei bordi e per il taglio dei profili. Kit di conversione “Saw” DE2011 Il kit di conversione “Saw” converte la Combi-Table DE2000 in una tavola Accessori opzionali (fig. M1 - M4) completa per sega.
  • Página 57 Il gruppo per l’aspirazione delle polveri è fornito di due tubi flessibili: uno da collegare all’elettroutensile e l’altro al tubo di scarico delle polveri sulla Combi-Table (DE2011: sul riparo della lama della sega [25]; DE2000: sulla guida di appoggio dell’elettrofresatrice [29]). Una guida di manicotto opzionale (DE2006) è...
  • Página 58: Technische Gegevens

    N E D E R L A N D S FREESTAFEL DE2000 Gefeliciteerd! Director Engineering and Product Development U heeft gekozen voor een apparaat van D WALT. Jarenlange ervaring, Horst Großmann voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker.
  • Página 59: Nederlands

    25 Instelbare beschermkap van het zaagblad met behulp van de schuifrail (12) en zet de stofkaphouder (26) vast. 26 Stofkaphouder • DE2000 - Schuif de freesbeschermkapbeugel (31) in de groef op de achterkant van de freesgeleider (29) en plaats de freesbeschermkap Fig. A3 - DE2000 (30) bovenaan.
  • Página 60 N E D E R L A N D S Voor precisiesneden moet de zaagmachine altijd op de Instellen van de langsgeleider (20) of freesgeleider (29) (fig. A1- A3) parallelaanslag worden ingesteld, nooit op de lijnen in het Om de fijninstelling (4) optimaal te kunnen gebruiken, moet de werkblad.
  • Página 61 • Draai de sterknoppen (7) vast. • Om de DW365/MH165 op de juiste wijze vast te houden moet u de metalen beugels (38) naar de andere kant draaien. Draai de moeren (37) DE2000 los en draai de beugels rond. Let op: U moet de linker beugels met de rechter beugels verwisselen.
  • Página 62: Aanwijzingen Voor Gebruik

    Vervangen van de freesinlage (fig. A3) met DE2010 (fig. G & H) Uw DE2000 Combi-tafel wordt geleverd met vier verschillende Als u de DE2000 in combinatie met een D WALT-Bovenfrees gebruikt freesinlagen (32) die bij de verschillende freesbeiteldiameters passen. (bouwjaar vanaf 1990), is het niet noodzakelijk, wanneer de bevestigings- De standaarddiameters zijn: 12, 22, 32, en 42 mm.
  • Página 63 • Schakel de Combi-tafel IN. • Voer het werkstuk langzaam onder de voorkant van de beschermkap, Gebruik de DE2000 in combinatie met DE2011 niet voor het houd het stevig tegen de parallelaanslag aangedrukt. Laat de tanden zagen van brandhout.
  • Página 64 De drukgeleider (89) zorgt ervoor dat uw werkstuk altijd naar de juiste kant van de freesbeitel wordt geleid. Ombouwset “Zaagmachine” DE2011 De ombouwset “Zaagmachine” verandert uw DE2000 Combi-tafel in een Bij het kantfrezen complete zaagtafel. • Monteer het lager van de kopieerinrichting uit het middelpunt ten opzichte van de freesbeitel.
  • Página 65 Combi-tafel (DE2011: op de beschermkap van het zaagblad [25]; • 1 JAAR GRATIS SERVICE-CONTRACT • DE2000: op de freesgeleider [29]). Een steunbeugel voor de Mocht uw D WALT elektrisch gereedschap binnen 12 maanden na stofafzuigslang (DE2006) is als optie verkrijgbaar.
  • Página 66 N O R S K FRESEBORD DE2000 Gratulerer! Director Engineering and Product Development Du har valgt et D WALT produkt. Årelang erfaring, konstant Horst Großmann produktutvikling og fornyelse gjør D WALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere.
  • Página 67: Norsk

    24 Støvtrakt glideskinnen (12), og fest holderen for støvvernet (26). 25 Justerbart sagbladsskjerm • DE2000 - Skyv braketten for freseskjermen (31) inn i sporet på 26 Holder for støvvern baksiden av freselandet (29) og plasser fresevernet (30) oppå. Fig. A3 - DE2000...
  • Página 68 N O R S K • Kontroller at bladet står i 90° i forhold til bordet. For nøyaktige skjær: (Følg prosedyre fra instruksjonsboken til sagen hvis det er • Fest klemmen til fininnstilleren (3). nødvendig med justering). • Bruk fininnstilleren (4) til å posisjonere landet nøyaktig. Hver gradering •...
  • Página 69 Montering av fresen og sentrering av fresestålet med DE2010 Monterting og innstilling av sagebladsskjermen (fig. F) (fig. G & H) Når DE2000 brukes sammen med en D WALT-fres er det ikke nødvendig Sammensetting av sagebladsskjermen å sentrere fresestålet siden festeskruene blir brukt. Når fres av andre •...
  • Página 70 Skifting av freseinnlegg. (fig. A3) • Innstill bladet på ønsket vinkel som beskrevet i delen “Innstilling av Ditt DE2000 Kombi-bord er utstyrt med fire forskjellige freseinnlegg (32) for skråvinkel”. å passe til forskjellige fresediametre. Standarddiameterne er: 12, 22, 32 og 42 mm.
  • Página 71 Den fremre kanten til denfremre braketten skulle nå være på linje med den fremre kanten til bordet. • Se etter at de to metallkilene (75) er i god kontakt med undersiden av Ikke bruk DE2000 med DE2011 for å sage ved. svalehalen. • Fest Allenskruene (74).
  • Página 72 • Skyv braketten inn på freselandet (29 i figur A3) inn til støvavsuget andre til støvavtrekket på Kombi-bordet (DE2011: på sagebladsskjermen (33 i figur A3). (25); DE2000: på freselandet [29]). En slangføring (DE2006) leveres som • Monter holderen (82) på braketten (85). ekstrautstyr.
  • Página 73: Mesa De Tupia De2000

    P O R T U G U Ê S MESA DE TUPIA DE2000 Parabéns! Director Engineering and Product Development Escolheu um Producto D WALT. Muitos anos de experiência, um Horst Großmann desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da WALT um dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores profissionais.
  • Página 74: Português

    1 Protecção da fresa 4 Inserções de corte (tupia) Com o kit de montagem opcional (DE2010), a Mesa de Tupia DE2000 da 1 Protecção da lâmina da serra com suporte WALT também aceita a maioria das tupias comuns existentes no 1 Manual de instruções...
  • Página 75 (26). conforme demonstrado. • DE2000 - Deslize o suporte da protecção do dispositivo do cortante (31) • Vire a placa de montagem da serra (18) conduzindo o cabo para a para a estria na parte de trás da paralela da tupia (29) e coloque a mesa.
  • Página 76 Atenção: Tem que trocar os suportes esquerdos com os direitos. DE2000 • Abra a protecção inferior da DW365/MH165 e introduza a lâmina da serra na ranhura (34) colocando a serra em cima dos suportes de plástico.
  • Página 77: Modo De Emprego

    • Deslize a protecção do dispositivo do cortante para a posição exigida. (fig. G & H) Certifique-se que não pode ser apanhada pelo dispositivo do cortante. Se utilizar a DE2000 em combinação com uma Tupia D WALT, não é Alterar as inserções de corte (fig. A3) necessário centrar o dispositivo do cortante, pois são utilizados os...
  • Página 78 • Ligue (ON) a Mesa-Combinada. • Introduza lentamente a peça por baixo da parte da frente da paralela, Não utilize a DE2000 com DE2011 para cortar lenha. mantendo-a firmemente pressionada contra a paralela de corte em comprimento. Permite que os dentes cortem e não force a peça DE2000 contra a lâmina.
  • Página 79: Acessórios Opcionais (Fig. M1 - M4)

    Kit de conversão “Saw” DE2011 • Monte a paralela da tupia (29) na mesa e deslize-a para a posição exigida. O kit de conversão “Saw” converte a sua Mesa-Combinada DE2000 • Deslize os lados (40) uns contra os outros para tapar a distência.
  • Página 80 O conjunto de extracção de poeira tem dois tubos: um para ser ligado à Ferramenta Eléctrica e outro para ser ligado ao tupo para poeira da Mesa- Combinada (DE2011: na protecção da lâmina da serra [25]; DE2000: na paralela da tupia [29]). Uma guia da mangueira (DE2006) é disponível como acessório opcional.
  • Página 81 S U O M I JYRSINPÖYTÄ DE2000 Onneksi olkoon! Director Engineering and Product Development Olet valinnut D WALT-tuotteen. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran Horst Großmann tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista. Sisällysluettelo Tekniset tiedot fi - 1...
  • Página 82: Suomi

    • DE2011 - Liu’uta sahanterän suojus (25) sahauspöydälle liukukiskolla 23 Kitapala (12) ja kiinnitä pölysuojan pidin (26). 24 Pölyputki • DE2000 - Liu’uta terän suojuksen pidike (31) jyrsinohjaimen 25 Säädettävä sahanterän suojus takalappeessa (29) olevaan uraan ja pane terän suojus (30) sen päälle. 26 Pölysuojuksen pidin Aina kun siirrät pitkittäisohjaimen lappeita, varmista, että...
  • Página 83 S U O M I • Tarkista, että terä on oikeassa kulmassa pöytään nähden Tarkat leikkaukset: kolmioviivaimella. (Jos säätöä tarvitaan, ks. sahan käyttöohje). • Lukitse hienosäätimen kiinnitin (3). • Halkaisuveitsen säätö on myös pyörösahan käyttöohjeessa. • Pane ohjain tarkasti oikeaan paikkaan hienosäätimen (4) avulla. Jokainen nupin aste vastaa 0.1 mm:n muutosta.
  • Página 84 Sahanterän suojuksen kiinnitys ja säätö (kuva F) Jyrsimen kiinnitys ja terän keskittäminen DE2010:lla (kuva G & H) Sahanterän suojuksen asennus Käytettäessä DE2000:tä D WALT-jyrsimen kanssa terää ei tarvitse • Kiinnitä suojus (25) kannattimeen (45) siipimutterilla (46). Sahanterän, keskittää, koska käytetään kiinnitysruuveja. Käytettäessä eri merkkisiä...
  • Página 85 • Kun työntökappale (22) ei ole käytössä, pidä se pitimessään (17). Kitapalojen vaihto (kuva A3) • Kun sahaus on suoritettu, katkaise kombipöydän virta POIS DE2000-kombipöydässä on neljä eri kitapalaa (32), jotka sopivat välittömästi. halkaisijaltaan eri kokoisiin teriin. Standardihalkaisijat ovat: 12, 22, 32, ja 42 mm.
  • Página 86 • Liu’uta valukannattimet (72) liukukiskolle (14 kuvassa A1) ja sijoita etu- ja takakannattimet niin että etukannattimen etureuna ja takakannattimen takareuna tulevat sylinteriholkkia vasten. Etukannattimen etureunan tulisi Älä käytä DE2000 ja DE2011:tä polttopuiden sahaamiseen. nyt olla samassa linjassa pöydän etureunan kanssa. • Varmista, että molemmat metallikiilat (75) ovat tiukasti lohenpyrstön alapuolella.
  • Página 87 • Liu’uta kannatin jyrsinohjaimelle (29 kuvassa A3) pölyputkeen asti (33 toinen kombipöydän pölyputkeen (DE2011: sahanterän suojukseen [25]; kuvassa A3). DE2000: jyrsinohjaimeen [29]). Saatavana on letkuohja DE2006 (lisävaruste). • Kiinnitä alhaallapitosuoja (82) kannattimelle (85). • Liu’uta pölynpoistoletku pölyputken päälle (24 tai 33).
  • Página 88: Tekniska Data

    S V E N S K A FRÄSBORD DE2000 Vi gratulerar! Director Engineering and Product Development Du har valt ett D WALT produkt. Mångårig erfarenhet, ihärdig Horst Großmann produktutveckling och förnyelse gör D WALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare.
  • Página 89: Svenska

    • DE2011 - Skjut klingskyddet (25) på sågbordet med skjuträlsen (12) och drag åt klinggskyddshållaren (26). Fig. A3 - DE2000 • DE2000 - Skjut in frässkyddsbygeln (31) i spåret i fräsanslagets (29) 27 Monteringsplatta fräs baksida och placera frässkyddet (30) ovanpå.
  • Página 90 S V E N S K A Inställning av längdanslaget (20) eller fräsanslaget (29) (fig. A1- A3) • Avståndet måste vara lika stort vid båda ändarna. För optimal funktion av fininställningen (4) måste fininställningslåset (3) vara Justera det annars så här: centrerad i spåret.
  • Página 91 Hopsättning av klingskyddet (fig. G & H) • Montera skyddet (25) på bygeln (45) med vingmuttern (46). Sågklingan, Vid bruk av DE2000 tillsammans med en D WALT överfräs, är det inte klyvkniven och klingskyddet (25) måste vara i linje. nödvändigt att centrera verktyget, eftersom monteringsskruvarna används.
  • Página 92 • Ställ in klingan till önskad vinkel enligt beskrivningen i avsnittet Byte av fräsinlägg (fig. A3) ”Vinkelinställning”. Ditt DE2000 kombibord levereras med fyra olika fräsinlägg (32) för att passa olika verktygsdiametrar. Standarddiametrarna är: 12, 22, 32, och Se till att du använder rätt såginlägg och att klingan inte vidrör 42 mm.
  • Página 93 Den främre bygelns främre kant ska nu stå i linje med bordets främre kant. Använd din DE2000 med DE2011 inte för sågning av ved. • Se till att de båda metallkilarna (75) griper ordentligt i laxstjärtens undersida.
  • Página 94 (DE2011: • Drag åt de tre insexskruvarna (84) ordentligt. på klingskyddet [25]; DE2000: på fräsanslaget [29]). En slanghållare • Tryckhållarbygeln kan få sitta kvar på fräsanslaget, även vid bruk av (DE2006) fås som extrautrustning.
  • Página 95 S V E N S K A GARANTI • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • Om du inte är fullständigt nöjd med din D WALT-produkts prestanda behöver du endast returnera den inom 30 dagar, komplett som vid köpet, till ditt inköpsställe eller en D WALT auktoriserad serviceverkstad för fullständig återbetalning eller utbyte.
  • Página 96 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∆ƒ∞¶E∑π ƒ√À∆Eƒ DE2000 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ ∞Ó¿Ù˘Í˘ ¶ÚÔ˚fiÓÙˆÓ ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D WALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË Horst Großmann ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ D WALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë...
  • Página 97: Eïïëóèî

    4 EÓıÂÙ· ÎÔ‹˜ (ƒÔ‡ÙÂÚ) ªÂ ÙÔ ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi ÛÂÙ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ (DE2010), ÙÔ ∆Ú·¤˙È ƒÔ‡ÙÂÚ 1 º˘ÏÏ¿‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ WALT DE2000 ‰¤¯ÂÙ·È Â›Û˘ Ù· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ·fi Ù· ÎÔÈÓ¿ 1 ∞Ó·Ï˘ÙÈÎfi Û¯¤‰ÈÔ ÚÔ‡ÙÂÚ Ù˘ ·ÁÔÚ¿˜ Î·È ·Ï·ÈfiÙÂÚ· ÌÔÓ٤Ϸ Elu. ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ∏ÏÂÎÙÚÈο EÚÁ·Ï›· Ô˘...
  • Página 98 • ∫˘Ï›ÛÙ ÙÔ˘˜ Ô‰ËÁÔ‡˜ ÛÙȘ ηٿÏÏËϘ Ú¿Á˜ ÔÏ›ÛıËÛ˘ ‹ ÛÙ· ¶ÂÚÈÔÚÈÛÌfi˜ ÔÚÈ˙fiÓÙÈˆÓ ÎÈÓ‹ÛÂˆÓ ·˘Ï¿ÎÈ· ÛÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ ÙÚ·Â˙ÈÔ‡: °È· ÙÔÓ ·Ú¿ÏÏËÏÔ Ô‰ËÁfi (DE2011) ‹ ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ÚÔ‡ÙÂÚ (DE2000), • ™Ê›ÍÙ ÙÔ ¤‰ÈÏÔ ÚÈÔÓÈÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙËÓ fi„Ë ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ (36) Î·È ÙÔ˘˜ Ù¤ÛÛÂÚȘ ‚Ú·¯›ÔÓ˜ (38) Î·È ÛÊ›ÍÙ fiÏ· Ù· ·ÍÈÌ¿‰È·...
  • Página 99 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∞Ê·›ÚÂÛË ÙÔ˘ ΢ÎÏÈÎÔ‡ ÚÈÔÓÈÔ‡ (ÂÈÎ. A2 & B) • °È· Ó· ÎÚ·Ù‹ÛÂÙ ۈÛÙ¿ ÙÔ DW365/ª∏165, Ú¤ÂÈ Ó· Á˘Ú›ÛÂÙ ÙÔ˘˜ ÌÂÙ·ÏÏÈÎÔ‡˜ ‚Ú·¯›ÔÓ˜ (38) ÛÙËÓ ¿ÏÏË ÏÂ˘Ú¿. •Â‚ȉÒÛÙ ٷ • ÷ϷÚÒÛÙ ÙȘ Ù¤ÛÛÂÚȘ ‚›‰Â˜ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ (19) ÛÙËÓ ϷΤٷ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘...
  • Página 100 ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ˜ ¿Óˆ ·fi ÙÔÓ ÎÔÙ‹Ú·. DE2010 (ÂÈÎ. G & H) ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ÎÔÙ‹Ú· (ÂÈÎ. A3) √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ DE2000 ÛÂ Û˘Ó‰˘·ÛÌfi Ì ƒÔ‡ÙÂÚ D WALT, √ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜ ÎÔÙ‹Ú· (30) “È¿ÓÂÈ” ÛÙÔ ‚Ú·¯›ÔÓ· (31) Ô ÔÔ›Ô˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ Ó· ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔÓ ÎÔÙ‹Ú· ÛÙÔ Î¤ÓÙÚÔ, ·ÊÔ‡...
  • Página 101 ÙÂÌ·¯›Ô˘ Á‡Úˆ ·fi ÙË ÏÂ›‰·. ·Ú·Ì¤ÓÂÈ ÛÙ·ıÂÚ‹. • √Ù·Ó ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ Ì ÌÈÎÚ¿ ÙÂÌ¿¯È· ÂÚÁ·Û›·˜ (< 120 ¯ÈÏ.), ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ DE2000/DE2011 ÁÈ· ÙËÓ ÎÔ‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙ ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÒıËÛ˘ (22). η˘ÛfiÍ˘ÏˆÓ. • √Ù·Ó ‰ÂÓ ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ, Ê˘Ï¿ÛÛÂÙ ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÒıËÛ˘ (22) ÛÙË...
  • Página 102 • ¶ÚÔ¯ˆÚ›ÛÙ fiˆ˜ ÁÈ· ÙË ‰È·ÌfiÚʈÛË ¿ÎÚˆÓ Î·È ÎÔ‹ Ï¢ÚÒÓ. DE2000 ¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· (ÂÈÎ. M1 - M4) ™ÂÙ ÌÂÙ·ÙÚÔ‹˜ “¶ÚÈfiÓÈ” DE2011 ∆Ô ÛÂÙ ÌÂÙ·ÙÚÔ‹˜ “¶ÚÈfiÓÈ” ÌÂÙ·ÙÚ¤ÂÈ ÙÔ ∆Ú·¤˙È Û·˜ DE2000 DE2011 (ÚÔ·ÈÚÂÙÈο) Combi Û Ï‹Ú˜ ÙÚ·¤˙È ¶ÚÈÔÓÈÔ‡. ∆Ú·¤˙È ÔÏ›ÛıËÛ˘ DE2001 (ÂÈÎ. M1) ∆Ô...
  • Página 103 ¤Ú¯ÂÙ·È Û Â·Ê‹ Ì ÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ ÂÚÁ·Û›·˜. ÂÍ·ÁˆÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘ ÛÙÔ ∆Ú·¤˙È Combi (DE2011: ¿Óˆ ÛÙÔÓ • ™Ê›ÍÙ ٷ fiÌÔÏ· (87). ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ÏÂ›‰·˜ ÚÈÔÓÈÔ‡ [25]. DE2000: ¿Óˆ ÛÙÔÓ Ô‰ËÁfi ÚÔ‡ÙÂÚ [29]). √‰ËÁÔ˜ ۈϋӷ (DE2006) Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌÔ˜ ˆ˜ ÂÈÏÔÁ‹. ÃÚ‹ÛË ÙˆÓ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹ÚˆÓ Ô˘ ÎÚ·ÙÔ‡Ó ÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ ÛÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·...
  • Página 104 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ E°°À∏™∏ • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ D WALT, ·ÏÒ˜ ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÓÙfi˜ 30 ËÌÂÚÒÓ, Ï‹Ú˜ fiˆ˜ ÙÔ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ, ·fi ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· WALT, ÁÈ·...
  • Página 108 Belgique et Luxembourg WALT Tel: 02 719 07 12 België en Luxemburg Weihoek 1, Nossegem Fax: 02 721 40 45 1930 Zaventem-Zuid Service fax: 02 719 08 10 Danmark WALT Tlf: 70 20 15 10 Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99 3450 Allerød Deutschland WALT...

Tabla de contenido