Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
DANSK RUNDSAV D23551, D23651 Tillykke! Et skøn over vibrationsudsættelsen skal tage højde for tiden, hvor Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring værktøjet er slukket eller tændt uden og indgående produktudvikling og innovation gør at blive brugt. Dette kan mindske WALT til en af de mest pålidelige partnere til...
Página 11
Hold børn og omkringstående på afstand når der anvendes elektrisk værktøj. Distraktioner kan medføre, at du mister kontrollen. D23551, D23651 2) ELEKTRISK SIKKERHED WALT erklærer, at produkterne beskrevet under “tekniske data” er udformet i overensstemmelse Stik på elektrisk værktøj skal passe med: til stikkontakten.
Página 12
DANSK Undgå utilsigtet opstart. Sørg for at der af værktøjet. Hvis det elektriske værktøj er slukket for kontakten inden værktøjet er beskadiget, skal det repareres før tilsluttes strømkilde og/eller batterienhed, brug. Mange ulykker er forårsaget af dårligt samles op eller bæres. Når elektrisk værktøj vedligeholdt værktøj.
Página 13
DANSK Anvend altid klinger i den rigtige eller at trække den tilbage, mens klingen størrelse og det passende spændehul er i bevægelse, ellers er der risiko for (stjerneformet eller rund). Klinger, som tilbageslag. Find ud af, hvorfor klingen har ikke passer til savens monteringsmateriale, vil sat sig fast, og træf passende forholdsregler, køre ujævnt og kan nemt få...
DANSK beskyttelsesskærm kan gå trægt, hvis der • Sørg for at kløvekniven er justeret, så afstanden er beskadigede dele, klæbrige rester eller mellem kløvekniven og bladets kant ikke er over spånaflejringer i skærmen. 5 mm, og kanten af bladet ikke går mere end 5 mm ud over kløveknivens laveste æg.
Parallelanslag Smigjustering (fi g.1, 3) TILSIGTET BRUG D23551 og D23651 rundsave er konstrueret til Smigvinklen kan justeres mellem 0° og den professionel savning af træ og plastic. Slibehjul kan maksimale indstilling. fås til at skære metal og sten.
Página 16
DANSK VIGTIGT: Højdeskalaen på enheden er sat til at 4. Brug hånden til at føre spændeskruen (s) på bruge saven uden styreskinne. Når saven bruges på klingen for at holde spændeskiven på plads. styreskinnen vil forskellen i højden være ca. 5,0 mm. Drej med uret.
Página 17
DANSK forekommer langs med arbejdsemnets skærekant BETJENING under skæring. ADVARSEL: For at reducere risikoen VIGTIGT: Læs og følg ALTID Placering af for personskade skal du slukke rundsaven på styreskinnen, før der skæres i for værktøjet og afbryde det fra splintskærmen! strømkilden, inden der foretages justeringer, eller der fjernes/ INDSTILLING AF ANTI-SPLINTSKÆRM (FIG.
DANSK Sådan holder og styrer man værktøjet (fi g. 1) 1. Hold værktøjet på hovedhåndtaget og det Smøring forreste håndtag (c) for at kunne styre saven Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere. ordentligt. BEMÆRK: Spænd arbejdsemnet fast for at opnå...
Página 19
DANSK Særskilt bortskaffelse af brugte produkter og emballage gør det muligt at genbruge materialer og anvende dem på ny. Genanvendelse af genbrugsmaterialer bidrager til at forhindre forurening af miljøet og reducerer behovet for råmaterialer. Lokale forskrifter muliggør i nogen tilfælde særskilt bortskaffelse af elektriske produkter fra husholdningen, ved kommunale affaldsdepoter eller hos forhandleren i forbindelse med køb af et nyt...
Página 20
DANSK GARANTI WALT er sikker på produkternes kvalitet WALT-kataloget eller kontakte dit og tilbyder en enestående garanti til WALT-kontor på den adresse, der professionelle brugere af dette værktøj. er angivet i denne brugsvejledning. Denne garantierklæring er en tilføjelse Der findes en liste over autoriserede til dine kontraktmæssige rettigheder WALT-serviceværksteder og detaljerede som professionel bruger eller dine...
DEUTSCH KREISSÄGE D23551, D23651 Herzlichen Glückwunsch! instandgehalten wird, kann die Vibrationsemission verschieden sein. Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT Dies kann den Expositionsgrad über entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige die gesamte Arbeitsdauer erheblich Produktentwicklung und Innovation machen steigern.
Unordentliche oder dunkle Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. Arbeiten Sie mit Elektrowerkzeugen nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, D23551, D23651 in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase WALT erklärt hiermit, dass diese unter oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge „Technische Daten“ beschriebenen Produkte die erzeugen Funken, die den Staub oder die folgenden Vorschriften erfüllen:...
Página 23
DEUTSCH 3) PERSÖNLICHE SICHERHEIT zweckbestimmten Elektrowerkzeug kann die Arbeit besser und sicherer ausgeführt Bleiben Sie stets aufmerksam, achten Sie werden. darauf, was Sie tun und lassen Sie beim Umgang mit Elektrowerkzeugen gesunden Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, Menschenverstand walten. Benutzen Sie wenn sich der Ein-Aus-Schalter nicht keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde verstellen lässt.
DEUTSCH ZUSÄTZLICHE BESONDERE Achten Sie darauf, dass sich Ihr Körper rechts oder links von der Säge befindet, SICHERHEITSHINWEISE aber nicht vor der Säge. Durch einen RÜCKSCHLAG könnte die Säge rückwärts Sicherheitsanweisungen für alle springen (sehen Sie hierzu „Ursachen und Sägen Vermeidung eines Rückschlags durch den Bediener“).
Página 25
DEUTSCH dem Werkstück heraus- oder rückwärts mit dem Rückzugsgriff an und stellen Sie zu ziehen, während sich das Sägeblatt sicher, dass dieser sich frei bewegt und nicht dreht. Hierdurch könnte ein Rückschlag das Sägeblatt bzw. ein anderes Teil in allen verursacht werden.
Página 26
Tiefeneinstellknopf Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar r. Parallelanschlag angebracht: BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Die Kreissägen D23551 und D23651 sind für das Vor der Verwendung die Betriebsanleitung professionelle Sägen von Holz und Kunststoffen lesen. konzipiert. Trennblätter stehen für das Sägen von Metall und Stein zur Verfügung.
DEUTSCH Kinder in Kontakt mit dem Werkzeug kommen. Schnitttiefeneinstellung (Abb. 1, 2) Bei Einsatz dieses Werkzeugs durch unerfahrene 1. Lösen Sie den Tiefeneinstellknopf (q). Personen müssen diese beaufsichtigt werden. 2. Verschieben die Grundplatte (f) zur Einstellung Elektrische Sicherheit der korrekten Schnitttiefe. 3.
Página 28
DEUTSCH 6. Ziehen Sie die Sägeblatt-Klemmschraube mit WICHTIG: Die Höhenskala auf dem Gerät wird für dem Inbusschlüssel an. die Verwendung der Säge ohne Führungsschiene eingestellt. Bei Verwendung der Säge mit Einstellen des Spaltkeils (Abb. 4) Führungsschiene beträgt der Höhenunterschied ca. 5,0 mm.
DEUTSCH Die Schieneneinsteller sind jetzt auf eine minimale HINWEIS: Wird der Splitterschutz für ein paralleles Seitwärtsbewegung eingestellt, wenn das Sägen mit Schneiden auf beiden Seiten eingerichtet, dann wird, der Säge auf der Führungsschiene erfolgt. wenn die Säge auf einen Schrägschnitt eingerichtet wird, das Sägeblatt nicht auf dem wirklichen Rand Bevor die Säge verwendet wird, muss der des Splitterschutzes geführt.
Página 30
DEUTSCH • Üben Sie nur einen leichten Druck 2. Folgen Sie der Linie, die auf das Werkstück auf das Werkzeug aus und keinen mit Markierung (p) für ein paralleles Schneiden seitlichen Druck auf das Sägeblatt. und (o) für ein Schneiden mit einem Schrägschnittwinkel von 45°...
Página 31
DEUTSCH Umweltschutz Getrennte Sammlung Dieses Produkt darf nicht zusammen mit normalem Schmierung Hausmüll entsorgt werden. Für dieses Elektrowerkzeug ist keine zusätzliche Schmierung notwendig. Wenn Sie Ihr D WALT Produkt ersetzen möchten oder es ausgedient hat, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen Hausmüll.
Página 32
DEUTSCH GARANTIE Wenn Sie einen Anspruch gelten machen WALT vertraut in die Qualität seiner möchten, setzen Sie sich mit Ihrem Produkte und bietet den professionellen Händler in Verbindung oder finden Sie die Anwendern des Produktes eine nächste D WALT-Kundendienstwerkstatt herausragende Garantie. Diese im D WALT-Katalog oder setzen Sie Garantieerklärung gilt als Ergänzung...
EN GL IS H CIRCULAR SAW D23551, D23651 Congratulations! WARNING: The declared vibration emission level represents the main You have chosen a D WALT tool. Years of applications of the tool. However if the experience, thorough product development and tool is used for different applications,...
2) ELECTRICAL SAFETY Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do D23551, D23651 not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs WALT declares that these products described and matching outlets will reduce risk of under “technical data”...
EN GL IS H wrench or a key left attached to a rotating operations different from those intended part of the power tool may result in personal could result in a hazardous situation. injury. 5) SERVICE Do not overreach. Keep proper Have your power tool serviced by a footing and balance at all times.
EN GLI SH Avoid cutting nails. Inspect for and produce narrow kerf causing excessive remove all nails from lumber before friction, blade binding and kickback. cutting. Blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and secure before Causes and Operator Prevention making cut.
Parallel fence INTENDED USE Markings on Tool The D23551 and D23651 circular saws have been The following pictograms are shown on the tool: designed for professional sawing of wood and plastic. Abrasive cutting wheels are available for Read instruction manual before use.
EN GLI SH Electrical Safety 3. Tighten the depth adjustment knob (q). WARNING: For optimal results, allow The electric motor has been designed for one the saw blade to protrude from the voltage only. Always check that the power supply workpiece by about 5 mm (fig.
EN GL IS H Mounting and Adjusting the Parallel before the unit is used. Use the following instructions for setting the circular saw to the guide rail. Fence (D23651, fi g. 5) REMEMBER: Set all the rail adjusters on the saw to The parallel fence (r) is used for cutting parallel to the the guide rail.
EN GLI SH 4. Turn the saw on and slowly cut the splinter Instructions for Use guard along the full length of the rail in one WARNING: continuous operation. The edge of the splinter guard now corresponds exactly to the cutting •...
EN GL IS H 2. Follow the line drawn on the workpiece using mark (p) for parallel cutting and mark (o) for cutting 45° bevel angle. Cleaning WARNING: ALWAYS lead the cord away in line with the rear of the tool. WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing with dry air as often as Dust Extraction (fi...
Página 42
EN GLI SH Should you find one day that your D WALT product GUARANTEE needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this WALT is confident of the quality of its product available for separate collection.
ESPAÑOL SIERRA CIRCULAR D23551, D23651 herramienta se utiliza para aplicaciones ¡Enhorabuena! diferentes, con accesorios diferentes Ha elegido una herramienta D WALT. Años de o mal conservados, la emisión de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo vibraciones puede variar. Esto puede...
No haga funcionar las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o D23551, D23651 líquidos inflamables. Las herramientas WALT declara que los productos descritos bajo eléctricas originan chispas que pueden “datos técnicos” son conformes a las normas: encender el polvo o producir humo.
Página 45
ESPAÑOL está cansado o bajo el efecto de drogas, No utilice la herramienta eléctrica si no alcohol o medicamentos. Un momento de puede encenderla o apagarla con el descuido mientras se opera una herramienta interruptor. Las herramientas que no puedan eléctrica puede provocar lesiones personales ser controladas con el interruptor constituyen graves.
ESPAÑOL NORMAS DE SEGURIDAD ATENCIÓN: Las hojas se deslizan después de apagarse. Pueden producirse graves ESPECÍFICAS ADICIONALES lesiones. Evite cortar clavos. Inspeccione y saque Instrucciones de seguridad para todos los clavos de la madera antes de todas las sierras cortar. PELIGRO: Mantenga las manos Causas y prevención de rebote por alejadas de la zona de corte y la hoja.
ESPAÑOL Sostenga paneles grandes para minimizar protegida que se deslice puede causar que el riesgo de trabado y rebote de la hoja. la sierra camine hacia atrás, cortando lo que Los paneles grandes tienden a hundirse por encuentre en su camino. Tenga en cuenta su propio peso.
El Código de fecha (ee), que contiene también USO PREVISTO el año de fabricación, viene impreso en la caja protectora. Las sierras circulares D23551 y D23651 se han diseñado con el fin de realizar cortes profesionales Ejemplo: de madera y plástico. Hay discos de corte abrasivos 2010 XX XX disponibles para cortar metal y piedra.
ESPAÑOL Si el cable de suministro está dañado, debe 3. Afloje el pomo de ajuste del bisel (k). reemplazarse por un cable especialmente preparado 4. Sitúe una escuadra contra la hoja y la base para disponible a través de la organización de servicios ajustar la configuración de 90°.
ESPAÑOL AJUSTE 1. Desenrosque el tornillo dentro del dispositivo de ajuste del riel para permitir el ajuste entre la 1. Afloje el pomo de ajuste de la guía (l) y ajuste sierra y los rieles de guía. la guía paralela (r) hasta el ancho deseado. El ajuste puede leerse en la escala (w).
ESPAÑOL 4. Encienda la sierra y corte el protector contra Instrucciones de uso astillas lentamente a lo largo de los rieles en una ADVERTENCIA: sola operación continua. El borde del protector contra astillas ahora coincide exactamente con • Respete siempre las instrucciones de el borde de corte de la hoja (fig.
ESPAÑOL Sostener y guiar la herramienta Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF. La (fi g. 1) puesta en marcha accidental puede causar lesiones. 1. Sostenga la herramienta por la principal empuñadura y el mango delantero (c) para guiar ADVERTENCIA: Si la hoja de la sierra la sierra de manera adecuada.
ESPAÑOL Protección del medio ambiente Recogida selectiva. Este producto no se debe eliminar con la basura doméstica. Si alguna vez tiene que cambiar su producto WALT, o si ya no le vale, no lo elimine con la basura doméstica. Prepárelo para una recogida selectiva.
ESPAÑOL GARANTÍA Si desea hacer una reclamación, contacte WALT tiene plena confianza en la calidad con su vendedor o compruebe dónde de sus productos y ofrece una excepcional se encuentra su agente de reparaciones garantía para los usuarios profesionales del autorizado de D WALT más cercano en el producto.
FRANÇAIS SCIE CIRCULAIRE D23551, D23651 Félicitations ! peut varier. Ces éléments peuvent considérablement augmenter le niveau Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’exposition sur la période totale de d’expérience, un développement de produits travail. approfondi et une innovation constante font de Une estimation du niveau d’exposition...
émanations. Tenez à distance enfants et spectateurs pendant que vous opérez un outil électrique. Une distraction peut vous faire D23551, D23651 perdre le contrôle de l’outil. WALT certifie que les produits décrits dans le 2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE paragraphe «...
FRANÇAIS Utilisez un équipement de sécurité de changer les accessoires ou de ranger individuelle. Portez toujours des lunettes les outils électriques. Ces mesures de de sécurité. Un équipement de sécurité sécurité préventives réduiront les risques de comme un masque anti-poussières, des démarrage accidentel de l’outil électrique.
Página 58
FRANÇAIS peu moins d’une longueur de dent de lame coupe, les dents à l’arrière de la lame peuvent devrait être visible sous la pièce. se planter à la surface du bois et faire que la Ne jamais maintenir la pièce à découper lame sorte du trait de scie et rebondisse vers à...
FRANÇAIS Prenez des précautions supplémentaires Régler le couteau diviseur comme lors de « coupes en plongée » dans des décrit dans ce manuel de l’utilisateur. murs existants ou dans toute zone à Un espacement, une installation ou un visibilité limitée. La lame pourrait couper alignement incorrect peut rendre le couteau des objets pouvant causer en retour des diviseur inapte à...
EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION UTILISATION PRÉVUE (FIG. 1) Les scies circulaires D23551 et D23651 ont été La date codée de fabrication (ee), qui comprend conçues pour le sciage professionnel du bois et du aussi l’année de fabrication, est imprimée sur le plastique.
FRANÇAIS technique). La section minimale du conducteur est Changement de lame (fi g. 1, 4) de 1 mm pour une longueur maximale de 30 m. 1. Enclenchez le bouton de verrouillage de lame En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler (d) puis dévissez la vis de serrage de lame (s) systématiquement le câble sur toute sa longueur.
Página 62
FRANÇAIS d’utiliser la scie circulaire pour des coupes IMPORTANT : Assurez-vous que la scie est droites, précises et propres, tout en protégeant fermement arrimée au rail en essayant de la simultanément la surface de la pièce à travailler pousser en avant. Assurez-vous que la scie est contre tout dommage.
FRANÇAIS Pour effectuer le paramétrage du mécanisme anti- Consignes d’utilisation éclats de l’autre côté du rail de guidage, retirez la AVERTISSEMENT : scie du rail et faites effectuer au rail une rotation de 180°. Répétez les étapes 1 à 4. •...
FRANÇAIS Maintenir et guider l’outil (fi g. 1) AVERTISSEMENT : Remplacer toute lame émoussée par une lame affutée 1. Pour guider la scie correctement, maintenez neuve. l’outil par sa poignée principale et sa poignée avant (c). REMARQUE : Pour des résultats optimums, fixez l’envers de la pièce à...
FRANÇAIS Respect de l’environnement Collecte sélective. Ne pas jeter ce produit avec les ordures ménagères. En fin de durée de vie ou d’utilité de votre produit D WALT, ne pas le jeter avec les ordures ménagères, mais dans les conteneurs de collecte sélective.
Página 66
FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Pour faire une demande de remboursement ses produits qu’il propose à tous les ou d’échange, veuillez contacter votre professionnels qui les utilisent, une garantie revendeur, ou trouver l’adresse d’un centre exceptionnelle.
ITALIANO SEGHE CIRCOLARI D23551, D23651 Congratulazioni! accessori o non viene mantenuto adeguatamente, l’emissione delle Avete scelto un utensile D WALT. Anni di esperienza vibrazioni può essere diversa. Ciò nello sviluppo e nell’innovazione dei prodotti hanno potrebbe aumentare sensibilmente il reso D Walt uno dei partner più...
Durante l’uso di un elettroutensile, tenere D23551, D23651 lontani i bambini e qualsiasi altra persona WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei “Dati che si trovi nelle vicinanze. Le distrazioni tecnici”...
Página 69
ITALIANO Usare le protezioni antinfortunistiche. preventive riducono il rischio di accensione Indossare sempre protezioni oculari. accidentale dell’elettroutensile. L’uso di protezioni antinfortunistiche quali Tenere gli elettroutensili lontano dalla mascherine per la polvere, scarpe antiscivolo, portata dei bambini ed evitarne l’uso elmetti o cuffie protettive, in condizioni da parte di persone che hanno poca opportune consente di ridurre le lesioni familiarità...
Página 70
ITALIANO Non sostenere mai il pezzo durante – Se la lama si contorce o va fuori allineamento il taglio nelle proprie mani o tra le all’interno del taglio, i denti del bordo deformato gambe. Assicurare il pezzo da segare della lama possono scavare la superficie ad una piattaforma stabile.
ITALIANO Prestare ancora più attenzione quando Regolare il coltello separatore come si eseguono “tagli a tuffo” all’interno di descritto in questo manuale di istruzioni. pareti o di altre aree cieche. La parte La non corretta spaziatura, posizione sporgente della lama può tagliare oggetti che e allineamento può...
Battuta parallela UTILIZZO PREVISTO POSIZIONE DEL CODICE DATA (FIG. 1) Le seghe circolari D23551 e D23651 sono state Il codice data (ee), che comprende anche l’anno progettate per il taglio professionale di legno e di fabbricazione, è stampato sulla superficie plastica.
ITALIANO MONTAGGIO E REGOLAZIONI Sostituzione della lama della sega (fi g. 1, 4) AVVERTENZA: per ridurre il rischio di infortuni, spegnere 1. Afferrare il perno di blocco della lama (d) l’unità e disconnettere la macchina e svitare la vite di sicurezza della lama (s) dall’alimentazione prima di installare girando in senso antiorario utilizzando la chiave e rimuovere accessori, prima...
ITALIANO REGOLAZIONE 1. Svitare la vite interna al regolatore della barra per consentire la regolazione tra la sega e la 1. Allentare la manopola regolazione battuta (l) e barra di guida. impostare la battuta parallela (r) alla larghezza desiderata. La regolazione può essere letta sulla 2.
ITALIANO 3. Collocare il lato anteriore della sega sulla dall’alimentazione prima di eseguire sporgenza della barra di guida, assicurandosi qualsiasi regolazione o rimozione/ che la lama sia posizionata di fronte al bordo installazione di dotazioni o della barra (fig. 9). accessori.
Página 76
ITALIANO AVVERTENZA: dall’alimentazione prima di installare e rimuovere accessori, prima • Non accendere e spegnere l’utensile di regolazioni o modifiche di mentre la lama della sega è in contatto allestimento o quando si eseguono con il pezzo da segare o con altri riparazioni.
ITALIANO Protezione dell’ambiente Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Se il prodotto D WALT deve essere sostituito o non è più utilizzato, non effettuare lo smaltimento con i rifiuti domestici. Smaltirlo tramite la raccolta differenziata.
Página 78
ITALIANO GARANZIA • sia presentato uno scontrino che provi WALT realizza prodotti di qualità e offre l’acquisto del prodotto. una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
NEDERLANDS CIRKELZAAG D23551, D23651 Gefeliciteerd! de belangrijkste toepassingen van het gereedschap. Maar als het U heeft gereedschap van D WALT gekocht. gereedschap wordt gebruikt voor Door haar jarenlange ervaring, grondige andere toepassingen, met verschillende productontwikkeling en innovatie heeft D WALT zich accessoires of als het niet goed tot één van de meest betrouwbare partners voor...
Elektrisch gereedschap creëert vonken waardoor stof of dampen vlam kunnen vatten. Houd kinderen en omstanders uit de D23551, D23651 buurt tijdens het gebruik van elektrisch WALT verklaart dat deze producten zoals gereedschap. Verstrooidheid kan leiden tot beschreven onder “technische gegevens” in verlies van controle over het gereedschap.
Página 81
NEDERLANDS 3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID Gebruik het elektrische werktuig niet als de schakelaar het niet in- en uitschakelt. Blijf alert, kijk naar wat u doet en gebruik Elk werktuig dat niet met de schakelaar uw gezond verstand als u elektrische kan worden bediend, is gevaarlijk en moet werktuigen gebruikt.
Página 82
NEDERLANDS BIJKOMENDE SPECIFIEKE achterwaarts laten opspringen (zie Oorzaken en voorkoming van Terugslag). VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOORZICHTIG: Zaagbladen lopen uit bij het uitschakelen. Dit kan tot ernstig persoonlijk Veiligheidsvoorschiften voor Alle letsel leiden. Zagen Vermijd het snijden van spijkers. Kijk het hout na voor spijkers en verwijder deze GEVAAR: Hou de handen op een alvorens te snijden.
Página 83
NEDERLANDS zaagblad klemt kan het uit het werkstuk en laat deze los zodra het zaagblad in opspringen of terugslaan wanneer de het materiaal wordt ingevoerd. Bij alle zaagmachine wordt herstart. andere zaagwerkzaamheden zou de onderste Ondersteun grote platen om het risico beschermkap automatisch moeten werken.
Paralelgeleider GEBRUIKSDOEL Lees gebruiksaanwijzing voor gebruik. De D23551 en D23651 cirkelzagen zijn ontworpen voor het professioneel zagen van hout en plastic. POSITIE DATUMCODE (FIG. 1) Er zijn geslepen snijschijven beschikbaar voor het snijden van metaal en steen.
NEDERLANDS Als u een haspel gebruikt, dient u het snoer altijd 5. Span het handvat voor aanpassing volledig af te rollen. afschuininstelling (k) aan. ASSEMBLAGE EN AANPASSINGEN Het Zaagblad Vervangen (fi g. 1, 4) WAARSCHUWING: Om het gevaar 1. Druk de knop voor het sluiten van het zaagblad op letsel te verminderen schakelt (d) in en vijs de schroef voor het vastklemmen u het apparaat uit en sluit u de...
Página 86
NEDERLANDS AANPASSEN 1. Maak de schoef in de railaanpasser los om aanpassing tussen de zaagmachine en de 1. Maak het handvat voor het afstellen van de geleidende rail toe te laten. geleider (l) los en stel de paralelgeleider (r) in op de gewenste breedte.
Página 87
NEDERLANDS 4. Zet de zaagmachine aan en snij de splinter WAARSCHUWING: Controleer beschermkap doorheen de volledige lengte van alvorens de cirkelzaag te gebruiken de rail in een vlotte beweging. De rand van de ALTIJD dat alle functies correct werken! splinter beschermkap komt nu volledig overeen Instructies voor Gebruik met de zaagrand van het zaagblad (fig.
Página 88
NEDERLANDS • Bedien de spindelsluiter niet wanneer WAARSCHUWING: Om het gevaar het gereedschap in beweging is. op letsel te verminderen schakelt u het apparaat uit en sluit u de Het Gereedschap Vasthouden en stroombron van de machine af voordat u accessoires installeert Sturen (fi...
NEDERLANDS Optionele hulpstukken WAARSCHUWING: Omdat hulpstukken, behalve die van D WALT, niet zijn getest in combinatie met dit product, kan het gebruik van dergelijke hulpstukken gevaarlijk zijn. Om het risico van letsel te beperken, mogen bij dit product uitsluitend accessoires worden gebruikt die zijn aanbevolen door WALT.
Página 90
NEDERLANDS GARANTIE Als u een schadeclaim wilt indienen, WALT vertrouwt op de kwaliteit van neem dan contact op met uw verkoper of zijn producten en biedt een uitstekende zoek de locatie op van de dichtstbijzijnde garantie aan voor professionele gebruikers erkende D WALT reparateur in de D WALT...
NORSK SIRKELSAG D23551, D23651 Gratulerer! En vurdering av eksponeringsnivået til vibrasjoner bør også tas i betraktning Du har valgt et verktøy fra D WALT. Mangeårig når verktøyet er slått av, eller når det erfaring, grundig produktutvikling og nyskaping gjør sviver men ikke utfører arbeid. Dette kan WALT til en svært pålitelig partner for profesjonelle...
Página 92
Barn og tilskuere skal holdes på god avstand ved bruk av elektriske verktøyer. Forstyrrelser kan forårsake at en mister D23551, D23651 oversikten. WALT erklærer at de produktene som er 2) SIKKERHET VED BRUK AV ELEKTRISITET beskrevet under ”tekniske data” er i samsvar med: Støpslene på...
Página 93
NORSK elektriske verktøy med fingeren på bryteren skjæreverktøy med skarpe skjærekanter eller setter støpselet i stikkontakten mens oppstår det sjeldnere bindinger. Slike verktøy bryteren er på, øker du faren for ulykker. er dessuten lettere å håndtere. Fjern eventuelle justeringsnøkler før Bruk det elektriske verktøyet, tilbehør, bits du slår på...
Página 94
NORSK Bruk aldri skadet(e) eller feil bladskiver Når man starter opp en sag i eller bolt. Bladskivene og bolten ble spesielt arbeidsstykket igjen, sentrer sagbladet i konstruert for din sag, for optimal ytelse og sagkuttet og sjekk at sagtennene ikke er trygg drift.
NORSK Sjekk alltid at nedre beskyttelse sekker Til tross for at man følger relevante bladet før du setter sagen ned på benken sikkerhetsbestemmelser og bruker sikkerhetsutstyr, eller gulvet. Et ubeskyttet blad som er det bestemte farer som ikke kan unngås. Disse fremdeles roterer vil få...
Parallellgitter Fasejustering (fi g. 1, 3) TILTENKT BRUK Fasingsvinkelen kan justeres mellom 0° og D23551 og D23651 sirkelsager er blitt utviklet maksimumsinnstillingen. for profesjonell saging av tre og plast. Slipende kutteskiver er tilgjengelig for kutting av metall og 1. Løsne fasejusteringsknappen (k).
Página 97
NORSK 1. Juster kuttedybden til 0 mm for å få tilgang til mellom enheten og føringsskinnen. Med en gang klemskruene (v) til kløyvekniven (g). disse justeringene er blitt stilt inn, holdes sideveis bevegelse av sagen under kutting til et minimum 2.
Página 98
NORSK til å sikre at føringsskinnen er sikkert festet til eventuelle justeringer eller fjerner/ arbeidsstykket. Dette vil sikre nøyaktighet. installerer tilleggsutstyr eller tilbehør. 2. Sett enheten til 15 mm kuttedybde. ADVARSEL: Før bruk av sirkelsagen 3. Plasser fronten av sagen på overhengsenden må...
Página 99
NORSK Holde og føre verktøyet (fi g. 1) 1. Hold verktøyet i hovedhåndtaket og i fremre hendel (c) for å føre sagen korrekt. Smøring MERK: For optimale resultater, klem fast Ditt elektriske verktøy trenger ikke ekstra smøring. arbeidsstykket opp ned. 2.
Página 100
NORSK materialer reduserer forurensning og etterspørselen etter råvarer. Lokale forskrifter kan inneholde bestemmelser om separat innsamling av elektriske produkter fra hjemmet, ved søppelfyllinger eller hos forhandleren når du kjøper et nytt produkt. WALT har et anlegg for innsamling og gjenvinning av D WALT-produkter som ikke kan brukes lenger.
Página 101
NORSK GARANTI Dersom du ønsker å fremme et krav, ta WALT er overbevist om kvaliteten på kontakt med selgeren eller finn nærmeste produktene sine og tilbyr en enestående autoriserte D WALT-reparatør i D WALT- garanti for profesjonelle brukere av katalogen eller ta kontakt med ditt produktet.
PORTUGUÊS SERRAS CIRCULARES D23551, D23651 diferentes, com acessórios diferentes Parabéns! ou tiver uma má manutenção, o nível de Optou por uma ferramenta D WALT. Anos de emissão de vibrações poderá diferir. Isto experiência, desenvolvimento contínuo de produtos poderá aumentar significativamente o e espírito inovador tornam a D...
Não utilize as ferramentas eléctricas em ambientes explosivos, nomeadamente na presença de líquidos, gases ou poeiras D23551, D23651 inflamáveis. As ferramentas eléctricas criam WALT declara que os produtos descritos em faíscas que poderão inflamar as poeiras ou “dados técnicos”...
Página 104
PORTUGUÊS de drogas, álcool ou medicamentos. Um interruptor de ligar e desligar é um perigo e momento de desatenção durante a utilização tem de ser reparada. de ferramentas eléctricas poderá resultar em Retire a ficha da tomada e/ou a bateria ferimentos graves.
PORTUGUÊS REGRAS DE SEGURANÇA Mantenha o seu corpo posicionado de um dos lados da lâmina da serra, mas não ESPECÍFICAS ADICIONAIS fique atrás da mesma. O efeito de COICE poderá fazer a serra saltar para trás (consulte Instruções de segurança para todas a secção Causas e prevenção por parte as serras do utilizador do efeito de coice).
Página 106
PORTUGUÊS Ao voltar a posicionar a serra na peça antes de utilizar a serra. A protecção a trabalhar, centre a lâmina da serra no inferior poderá funcionar lentamente devido a corte e verifique se os dentes da serra peças danificadas, depósitos pegajosos ou não estão inseridos na peça.
Leia o manual de instruções antes de r. Guia paralela utilizar este equipamento. FINALIDADE As serras circulares D23551 e D23651 foram POSIÇÃO DO CÓDIGO DE DATA (FIG. 1) concebidas para o corte profissional de madeira e plástico. Estão disponíveis discos de corte para O Código de data (ee), o qual também inclui o...
PORTUGUÊS 3. Aperte o manípulo de ajuste do bisel (k). A sua ferramenta da D WALT possui isolamento duplo, em conformidade com Ajuste do suporte para cortes de 90° a norma EN 60745. Por conseguinte, não é necessária qualquer ligação à terra (fi...
PORTUGUÊS MONTAR lateral da serra durante o corte é reduzido ao mínimo, permitindo simultaneamente uma acção de 1. Desaperte o manípulo de ajuste da guia (l) para corte suave. permitir a passagem da guia paralela. NOTA: os ajustadores são configurados para o 2.
PORTUGUÊS AFINAR A PROTECÇÃO ANTILASCAS ATENÇÃO: certifique-se de que a lâmina da serra roda na direcção da 1. Coloque o carril de guia (x) numa sobra de seta na lâmina. madeira (bb) com um comprimento mínimo de 100 mm salientes em relaçro à peça a trabalhar. UTILIZAÇÃO Utilize um grampo para assegurar que o carril de guia fica fixo com segurança à...
é automaticamente MANUTENÇÃO desactivado para evitar uma activação acidental da máquina. A sua ferramenta eléctrica da DeWALT foi concebida ATENÇÃO: para funcionar durante um longo período de tempo com uma manutenção mínima. Uma utilização • Não ligue nem desligue a ferramenta continuamente satisfatória depende de um cuidado...
PORTUGUÊS ATENÇÃO: Nunca utilize solventes ou Poderá verificar a localização do Centro de outros químicos agressivos para limpar Assistência mais próximo contactando a delegação as partes não metálicas da ferramenta. WALT na morada indicada neste manual. Em Estes químicos podem enfraquecer alternativa, encontrará...
Página 113
PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Seja apresentada uma prova de compra; produtos e, como tal, oferece uma garantia • O produto seja devolvido juntamente excepcional aos utilizadores profissionais com a respectiva embalagem e todos os deste equipamento. Esta declaração de componentes originais.
SUOMI PYÖRÖSAHA, MALLIT D23551 JA D23651 Onnittelut! Tämä voi merkittävästi vähentää kokonaistyöjakson aikaista altistustasoa. Olet valinnut D WALT-työkalun. Vuosien Tärinälle altistumisen kokemuksen, perusteellisen tuotekehittelyn ennakkoarvioinnissa on otettava ja innovaation ansiosta D WALT on yksi huomioon ajat, jolloin työkalun virta on luotettavimmista kumppaneista ammattityökalujen...
KONEDIREKTIIVI Pidä lapset ja sivulliset poissa lähettyviltä, kun käytät moottorityökalua.Häiriötekijät voivat aiheuttaa laitteen hallinnan menetyksen. D23551, D23651 2) SÄHKÖTURVALLISUUS Moottorityökalujen pistokkeiden on WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät sovittava pistorasiaan. Älä koskaan tee seuraavat määräykset: pistokkeisiin mitään muutoksia. Älä...
Página 116
SUOMI ja/tai akkupakkaukseen tai ennen kuin Pidä leikkaavat työkalut terävinä ja tartut työkaluun. Työkalun kantaminen puhtaina. Kunnolla huolletut leikkaavat sormi kytkimellä tai pistokkeen työntäminen työkalut, joissa on terävät leikkausreunat, pistorasiaan, kun kytkin on päälle kytkettynä, takertelevat vähemmän ja ovat helpommin voi aiheuttaa onnettomuuksia.
Página 117
SUOMI erityisesti sahaasi varten toimimaan aiheuttaa takapotkun, kun saha käynnistetään mahdollisimman hyvin ja turvallisesti. uudelleen. Sahaa suuria kappaleita terän kiinni Pysyttele terän jommallakummalla tarttumisen ja takapotkun vaaran puolella, älä terän kanssa samassa vähentämiseksi. Suurilla kappaleilla on linjassa. TAKAPOTKU voi saada sahan taipumus taipua niiden oman painon vuoksi.
SUOMI Lisäturvaohjeita käytettäessä Työkalun merkinnät avoinnapitämisterällä varustettuja Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa: sahoja Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. Käytä terän kanssa yhteensopivaa avoinnapitämisterää. Avoinnapitämisterän on oltava sahan terän runkoa paksumpi PÄIVÄMÄÄRÄKOODIN SIJAINTI (KUVA [FIG.] 1) mutta hampaita kapeampi. Päivämääräkoodi (ee) on merkitty koteloon. Se Säädä...
Página 119
Rinnakkainen este kappaleeseen noin 5 mm:n syvyyteen KÄYTTÖTARKOITUS [kuva 2]. Pyörösahat D23551 ja D23651 on tarkoitettu Viistouden säätäminen [kuva 1, 3] ammattimaiseen puun ja muovin sahaamiseen. Metallin ja kiven sahaamiseen on saatavana Viistouskulmaa voidaan säätää välillä 0° - suurin hankaavia sahausteriä.
Página 120
SUOMI 2. Löysennä ruuveja (v) ja vedä aukipitämisterä välin pienentämisen. Kun nämä säätimet on suurimpaan pituuteensa. asetettu, sahan sivusuuntainen liike on rajoitettu mahdollisimman vähäiseksi, joten sahaaminen sujuu 3. Säädä väli ja kiristä ruuvit. tasaisesti. Rinnakkaissuojuksen kiinnittäminen HUOMAUTUS: Säätimiin on asetettu tehtaalla pienin mahdollinen väli, joten niitä...
Página 121
SUOMI 2. Säädä saha sahaamaan 15 mm:n syvyydeltä. Käyttöohjeet 3. Aseta sahan etuosa ohjauskiskon vapaaseen VAROITUS: päätyyn. Varmista, että terä on kiskon reunan • Noudata aina turvaohjeita ja edessä [kuva 9]. määräyksiä. 4. Käynnistä saha. Leikkaa lastusuojusta • Varmista, että sahattava kappale on pitkin kiskon koko matkalta yhtäjaksoisesti.
Página 122
SUOMI VAROITUS: PIDÄ AINA sähköjohto VAROITUS: Työkalun metallittomien työkalun takana. osien puhdistamiseen ei saa käyttää liuottimia tai muita vahvoja kemikaaleja. Pölyn ottaminen talteen [kuva 1] Nämä kemikaalit voivat heikentää näiden osien valmistuksessa käytettyjä VAROITUS: Älä hengitä pölyä. Voit materiaaleja. Käytä ainoastaan mietoon vähentää...
Página 123
SUOMI Saat lähimmän valtuutetun korjauspaikan TAKUU osoitteen ottamalla yhteyden paikalliseen D WALT- toimipisteeseen tässä ohjekirjassa mainittuun WALT luottaa tuotteidensa laatuun osoitteeseen. Valtuutetut D WALT-korjauspaikat ja ja antaa erinomaisen takuun tämän täydelliset tiedot myynnin jälkeisestä huoltopalvelusta tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu ja yhteyshenkilöistä ovat saatavilla myös Internetissä laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä...
SVENSKA CIRKELSÅG D23551, D23651 användaren utsätts för under hela Gratulerar! arbetsperioden. Du har valt ett D WALT-verktyg. Åratals erfarenhet, En uppskattning av exponeringsnivån omsorgsfull produktutveckling och förnyelse gör för vibration bör också ta med i WALT till en av de mest pålitliga partnerna för beräkningen de tider när verktyget...
MASKINDIREKTIV elverktyget används. Distraktioner kan få dig att förlora kontrollen. 2) ELSÄKERHET Elverktygets kontakt måste passa D23551, D23651 eluttaget. Kontakten bör aldrig, på något WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna som helst sätt, modifieras. Använd inte under “tekniska data” uppfyller: adapterkontakter med jordade elverktyg.
Página 126
SVENSKA fingret på strömbrytaren eller att koppla på Använd elverktyget, tillbehör och bitar osv. strömmen då strömbrytaren är påslagen i enlighet med de här instruktionerna och inbjuder till olyckor. med hänsyn till arbetsförhållanden och det arbete som skall utföras. Användande Avlägsna alla justeringsnycklar och av elverktyget för andra ändamål än det är skiftnycklar innan elverktyget slås på.
Página 127
SVENSKA Placera din kropp på endera bladsidan, Stöd stora skivor för att minimera risken men inte i linje med sågbladet. EN REKYL att bladet kläms fast och rekylerar. Stora skulle kunna orsaka att sågen hoppar skivor tenderar att sjunka ihop under sin bakåt (se Orsaker och användarens egen vikt.
SVENSKA väg. Var medveten om att den tid det tar för – Risk för att klämma fingrar vid byte av tillbehör. bladet att stanna efter att strömbrytaren har – Hälsorisker orsakade av inandning av damm släppts. som uppstår vid arbete med trä. Ytterligare säkerhetsinstruktioner Märkningar på...
Parallellavståndsstopp AVSEDD ANVÄNDNING Fasvinkeln kan justeras mellan 0° och maximal inställning. Modellerna D23551 och D23651 cirkelsågar har konstruerats för fackmannamässig sågning av trä 1. Lossa ratten för snedjustering (k). och plast. Slipande kapningshjul (kaptrissor) finns 2. Ställ in fasvinkeln genom att luta sågskon (f) tills tillgängliga för kapning av metall och sten.
Página 130
SVENSKA 3. Justera frigången och dra åt skruvarna. möjliggör minskning av frigången mellan enheten och guideskenan. När dessa justerare väl har Montering och justering av ställts in hålls sidledes förflyttning hos sågen till ett minimum, samtidigt som de tillåter en jämn sågning. parallellavståndsstoppet OBS! Justerarna har ställts in på...
SVENSKA på arbetsstycket. Detta kommer att garantera justeringar eller tar bort/installerar noggrannheten. tillsatser eller tillbehör. 2. Ställ in enheten på 15 mm sågdjup. VARNING: Innan du använder cirkelsågen, se ALLTID till att alla 3. Placera sågens framände på överhängets ände funktioner fungerar ordentligt! på...
SVENSKA Att hålla och styra verktyget (fi g. 1) 1. Håll i verktyget via huvudgreppet och det främre handtaget (c) för att styra sågen på ett korrekt Smörjning sätt. OBS! För optimala resultat, lås fast Ditt elverktyg behöver ingen ytterligare smörjning. arbetsstycket med botten upp.
Página 133
SVENSKA Separat insamling av använda produkter och paketeringsmaterial, gör det möjligt att återvinna materialet. Återvinning av material hjälper till att förhindra miljöförorening och minskar efterfrågan på råmaterial. Lokala bestämmelser kan föreskriva separat insamling av elprodukter från hushåll vid allmänna avfallsterminaler eller hos handlaren när du köper en ny produkt.
Página 134
SVENSKA GARANTI WALT har förtroende för kvaliteten på för D WALT finns, i D WALTs katalog, eller sina produkter, och erbjuder en enastående kontakta närmaste kontor för D WALT på garanti för professionella användare av den adress som anges i denna handbok. En produkten.
TÜRKÇE DAIRE TESTERE D23551, D23651 Tebrikler! çalışma süresindeki maruziyet düzeyini Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, önemli ölçüde artırabilir. esaslı ürün geliştirme ve yenilik D WALT’ın Tahmini titreşim maruziyeti, aletin profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en kapalı kaldığı veya çalışmasına güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini...
Elektrikli aletler toz veya dumanı ateşleyebilecek kıvılcımlar çıkarmaktadır. c) Bir elektrikli aleti kullanırken çocukları ve etraftaki insanları uzakta tutun. Dikkat D23551, D23651 dağıtıcı şeyler kontrolü kaybetmenize sebep olabilir. WALT, “teknik veriler” bölümünde açıklanan bu ürünlerin 2006/42/EC, EN 60745-1 ve EN 60745- 2) ELEKTRIK EMNIYETI 2-5 normlarına uygun olarak tasarlandığını...
Página 137
TÜRKÇE koruması gibi koruyucu ekipman kişisel e) Elektrikli aletlerin bakımını yapın. yaralanmaları azaltacaktır. Hareketli parçaların hizalanmasını veya bağlantılarını, parçaların kırık olup c) İstemeyerek çalıştırmaktan kaçının. Güç olmadığını ve elektrikli aletlerin çalışmasını kaynağını ve/veya pil takımını bağlamadan, etkileyebilecek başka koşulları kontrol aleti yerden kaldırmadan ya da taşımadan edin.
Página 138
TÜRKÇE e) Kesim aletinin saklı kablolara temas a) Testereyi her iki elinizle sağlam bir edebileceği türden bir iş yaparken elektrikli şekilde tutun ve kollarınızı geri tepme aleti yalıtımlı tutma yüzeylerinden tutun. güçlerine dayanacak şekilde yerleştirin. Elektrikli aletin “canlı” elektrik kablosuna temas Vücudunuzu bıçak ile aynı...
Página 139
TÜRKÇE Daire Testereler için İlave kapanmıyorsa testereyi kullanmayın. Alt siperi asla açık konumda kalacak şekilde Güvenlik Uyarıları bağlamayın. Testerenin kazara düşürülmesi • Kulak koruyucu kullanın. Gürültüye maruz durumunda alt siper bükülebilir. Alt siperi geri kalınması işitme kaybına neden olabilir. çekme koluyla kaldırın ve serbestçe hareket •...
(f) oynatın. 3. Derinlik ayarlama düğmesini (q) sıkın. KULLANIM ALANI UYARI: En iyi sonuçları elde etmek D23551 ve D23651 daire testereler profesyonel için testere bıçağının kesilen parçadan ahşap ve plastik kesimi için tasarlanmıştır. Metal ve yaklaşık 5 mm çıkmasına izin verin taş...
Página 141
TÜRKÇE Meyil Ayarı [şek. 1, 3] Paralellik Mesnedinin Takılması ve Ayarlanması Meyil açısı 0° derece ile maksimum ayar arasında [D23651, şek. 5] ayarlanabilir. 1. Meyil ayarlama düğmesini (k) gevşetin. Paralellik mesnedi (r) kesilecek parçanın kenarıyla 2. İşaret skala üzerinde istenilen açıyı gösterene paralel bir kesim yapmak için kullanılır.
TÜRKÇE ayarlandıktan sonra kesim sırasında testerenin TALAŞ SİPERİNİN AYARLANMASI (ŞEK. 8-11) yana doğru olan hareketleri en alt seviyede 1. Kılavuz rayı (x) ıskarta bir tahta parçasının tutularak pürüzsüz bir kesim elde edilir. (bb) üzerine kesilecek parça en az 100 mm NOT: Ayar parçaları...
TÜRKÇE KULLANMA UYARI: UYARI: Ciddi yaralanma riskini • Testere bıçağı kesilecek parçaya azaltmak için herhangi bir ayar veya başka bir malzemeye yapmadan ya da parça veya dokunurken aleti açıp kapamayın. aksesuarları söküp takmadan önce • Alet çalışırken mil kilidini kullanmayın. aleti kapatın ve güç...
TÜRKÇE BAKIM Opsiyonel aksesuarlar UYARI: D WALT tarafından WALT elektrikli aletiniz minimum bakım verilenlerin dışındaki aksesuarlar bu gerektirecek şekilde uzun yıllar çalışmak üzere ürün üzerinde test edilmediğinden, söz tasarlanmıştır. Sürekli tatminkar çalışma düzgün konusu aksesuarların bu aletle birlikte alet bakımı ve düzenli temizliğe bağlıdır. kullanılması...
Página 145
TÜRKÇE GARANTİ • BİR YIL TAM GARANTİ • WALT ürünlerinin kalitesinden emindir ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için Sahip olduğunuz D WALT ürünü satın kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir alma tarihinden itibaren 12 ay içinde hatalı garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, ilave niteliğinde olup profesyonel bir kullanıcı...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ D23551, D23651 Συγχαρητήρια! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το δηλωθέν επίπεδο εκπομπής κραδασμών Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Η πολύχρονη αντιπροσωπεύει τις κύριες εφαρμογές εμπειρία, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και του εργαλείου. Ωστόσο, εάν το εργαλείο η καινοτομία, έκαναν τη D WALT έναν από τους...
προειδοποιήσεις, αναφέρεται σε εργαλείο ηλεκτροδοτούμενο (με καλώδιο) από την κύρια παροχή ηλεκτροδότησης, ή σε εργαλείο με ασύρματη δυνατότητα λειτουργίας (με μπαταρία). D23551, D23651 1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και...
Página 148
ΕΛΛΗΝΙΚΑ γ) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη με ανοικτό (θέση on) διακόπτη, αποτελούν βροχή ή σε συνθήκες υγρής ατμόσφαιρας. αιτίες ατυχημάτων. Η είσοδος νερού σε ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει δ) Αφαιρέστε οποιοδήποτε κλειδί ή τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ρυθμιστικό κλειδί πριν ενεργοποιήσετε το δ) Μην...
Página 149
ΕΛΛΗΝΙΚΑ δ) Αποθηκεύστε όποιο ηλεκτρικό εργαλείο κινητήρα. Εάν κρατάτε το πριόνι και με τα δύο δεν χρησιμοποιείτε μακριά από μέρη σας χέρια, δεν είναι δυνατό να κοπείτε από τη όπου μπορούν να το φτάσουν παιδιά και λεπίδα. μην επιτρέπετε τη χρήση του ηλεκτρικού β) Μην...
Página 150
ΕΛΛΗΝΙΚΑ μπορεί να προκαλέσει την αναπήδηση β) Εάν συμβεί ενσφήνωση της λεπίδας ή του πριονιού προς τα πίσω (ανατρέξτε εάν διακόψετε μια κοπή για οποιονδήποτε στην ενότητα «Αιτίες της ανάδρασης και λόγο, αφήστε τη σκανδάλη και κρατήστε πρόληψή της από το χειριστή»). το...
Página 151
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οδηγίες ασφαλείας για το Επιπρόσθετες οδηγίες κάτω προστατευτικό ασφαλείας για πριόνια με θραύστη α) Πριν από κάθε χρήση, βεβαιωθείτε ότι το κάτω προστατευτικό έχει κλείσει α) Χρησιμοποιείτε τον κατάλληλο θραύστη, σωστά. Μην λειτουργείτε το πριόνι εάν ανάλογα με τη χρησιμοποιούμενη λεπίδα. το...
Página 152
τυπωμένος επάνω στο περίβλημα. r. Παράλληλος οδηγός Παράδειγμα: 2010 XX XX ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Έτος κατασκευής Τα δισκοπρίονα D23551 και D23651 σχεδιάστηκαν για επαγγελματικές εφαρμογές πριονίσματος ξύλου Περιεχόμενα συσκευασίας και πλαστικού. Διατίθενται λειαντικοί τροχοί κοπής για την κοπή μετάλλων και πέτρας. Στη συσκευασία περιέχεται: ΜΗΝ...
Página 153
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί 2. Ρυθμίστε τη γωνία πλάγιας κοπής κλίνοντας βλάβη, πρέπει να αντικατασταθεί από ειδικά το πέδιλο του πριονιού (f) έως ότου η ένδειξη διαμορφωμένο καλώδιο που διατίθεται μέσω της υποδηλώσει την επιθυμητή γωνία στην υπηρεσίας εξυπηρέτησης της D WALT.
Página 154
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ρύθμιση του θραύστη [εικ. 4] σφιγκτήρων (z) εξασφαλίζει ότι η ράγα-οδηγός (x) έχει συνδεθεί με ασφάλεια επάνω στο υπό Για τη σωστή τοποθέτηση του θραύστη (g), κατεργασία αντικείμενο (y) για εργασία με ανατρέξτε στην εικόνα 4. Ρυθμίζετε το διάκενο του ασφάλεια.
Página 155
ΕΛΛΗΝΙΚΑ προσπαθώντας να ωθήσετε το πριόνι προς τα 4. Θέστε το πριόνι σε λειτουργία και κόψτε αργά εμπρός. Βεβαιωθείτε ότι το πριόνι δεν κινείται. το προστατευτικό σε ολόκληρο το μήκος της ράγας, με μία συνεχόμενη κίνηση. Η ακμή 4. Περιστρέψτε ελαφρώς τον προσαρμογέα προς του...
Página 156
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση [εικ. 1] ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο σοβαρού Για λόγους ασφαλείας, ο διακόπτης ενεργοποίησης προσωπικού τραυματισμού, (a) του εργαλείου σας είναι εξοπλισμένος με απενεργοποιείτε το εργαλείο κουμπί ασφάλισης (b). και αποσυνδέετέ το από την 1.
Página 157
τα υλικά που χρησιμοποιούνται σ’ αυτά τα εξαρτήματα. Χρησιμοποιήστε ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ένα πανάκι βρεγμένο μόνο με νερό Το ηλεκτρικό εργαλείο της DeWALT σχεδιάστηκε και ήπιο σαπούνι. Μην αφήνετε ποτέ οποιοδήποτε υγρό μέσα στο εργαλείο. για να λειτουργεί επί μεγάλο χρονικό διάστημα με...
Página 158
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για την προστασία του περιβάλλοντος Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα συνήθη οικιακά απορρίμματα. Εάν διαπιστώσετε κάποια μέρα ότι το προϊόν σας της D WALT χρειάζεται αντικατάσταση, ή εάν δεν το χρειάζεστε πια, μην το απορρίψετε μαζί με τα οικιακά...
Página 159
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ Η D WALT έχει εμπιστοσύνη στην την αντικατάσταση όλων των ελαττωματικών ποιότητα των προϊόντων της και τμημάτων χωρίς επιβάρυνση ή, κατά την προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για τους κρίση μας, τη δωρεάν αντικατάσταση της επαγγελματίες χρήστες του προϊόντος. μονάδας, με...
Página 160
Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...