Página 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
DANSK RUNDSAV D23620 Et estimat af eksponeringsniveauet for Tillykke! vibration bør også tage højde for de Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, gange, værktøjet slukkes, eller når det ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT kører men ikke bruges til at arbejde. Det én af de mest pålidelige partnere for professionelle...
Elværktøj danner gnister, der kan antænde støv eller dampe. Hold børn og omkringstående på afstand, D23620 når der anvendes elektrisk værktøj. Distraktioner kan medføre, at du mister WALT erklærer, at produkterne beskrevet under kontrollen.
Página 9
DANSK Vedligeholdelse af elektrisk værktøj. sikkerhedshjelm eller høreværn, brugt når Undersøg om bevægelige dele sidder omstændighederne foreskriver det, reducerer skævt, binder eller er gået itu såvel som omfanget af personskader. andre forhold, der kan påvirke betjeningen Undgå utilsigtet start. Sørg for, at af værktøjet.
DANSK Ved langsnitning brug altid et bevægelse, da der ellers kan forekomme et langsnitanlæg eller et lige hjørnestyr. Dette tilbageslag. Find ud af, hvorfor hjulet har sat forbedrer skærenøjagtigheden og reducerer sig fast, og træf passende forholdsregler, så risikoen for, at klingen binder. det ikke kan ske igen.
DANSK kan virke træg på grund af ødelagte dele, • Anvend ikke klinger med længere eller mindre klæbrige efterladenskaber eller opbygning af diameter end anbefalet. For korrekt vurdering af efterladenskaber. klinger, se de tekniske data. Brug kun de klinger, der er angivet i denne manual, der opfylder Den nederste beskyttelsesskærm bør kun EN 847-1.
(se indsæt i figur 3). TILSIGTET BRUG Justering af smig (fi g. 4) Din D23620 rundsav er blevet designet til Smigvinklen kan justeres mellem 0° og 50°. professionel savning af træ og plastik. 1. Løsn låsegreb (k) til justering af smig.
Página 13
DANSK Udskiftning af savklingen (fi g. 6) • Sørg for at savklingen roterer i pilens retning på klingen. 1. Aktivér klingens låseknap (d) og skru klingens fastspændingsskrue (q) af ved at dreje mod uret BETJENING ved hjælp af den skruenøgle (r), der blev leveret sammen med værktøjet.
DANSK ADVARSEL: Arbejd ikke med spindellåsen, når værktøjet kører. Styring af værktøjet (fi g. 1, 2) Smøring 1. For de bedste resultater opspænd bunden på Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere. arbejdsemnet. 2. Følg den linje, der er tegnet på arbejdsemnet ved hjælp af mærke (m).
Página 15
DANSK Særskilt bortskaffelse af brugte produkter GARANTI og emballage gør det muligt at genbruge materialer og anvende dem på ny. Genanvendelse af genbrugsmaterialer WALT er sikker på produkternes kvalitet og bidrager til at forhindre forurening af tilbyder en enestående garanti til professionelle miljøet og reducerer behovet for brugere af dette værktøj.
DEUTSCH HANDKREISSÄGE D23620 Herzlichen Glückwunsch! sein. Dies kann den Expositionsgrad über die Gesamtbetriebszeit erheblich Sie haben sich für ein Gerät von D WALT erhöhen. entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Eine Schätzung der Vibrationsstärke Produktentwicklung und Innovation machen sollte auch berücksichtigen, wie oft das WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
Bereiche begünstigen Unfälle. Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen sich z. B. brennbare D23620 Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. WALT erklärt hiermit, dass diese unter Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den „Technische Daten“ beschriebenen Produkte die Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Página 18
DEUTSCH 3) SICHERHEIT VON PERSONEN 4) VERWENDUNG UND PFLEGE DES ELEKTROGERÄTES Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft Verwenden Sie das für Ihre Arbeit an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. passende Elektrogerät.
DEUTSCH Sicherheitsanweisungen für alle WEITERE SICHERHEITSANWEISUNGEN Sägen FÜR ALLE SÄGEN GEFAHR: Ursachen und Vermeidung des Halten Sie Ihre Hände vom Sägebereich Rückschlageffekts durch den und dem Sägeblatt fern. Halten Sie die andere Hand am Zusatzgriff oder dem Anwender Motorgehäuse. Wenn Sie die Säge mit - Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion auf beiden Händen halten, kann das Sägeblatt ein eingeklemmtes, hängendes oder falsch...
Página 20
DEUTSCH Wird eine Säge im Werkstück wieder in einwandfrei funktionieren, so müssen diese Betrieb genommen, zentrieren Sie das Teile vor dem Gebrauch instandgesetzt Sägeblatt im Schlitz und vergewissern Sie werden. Möglicherweise arbeitet die untere sich, dass die Sägeblattzähne nicht in das Schutzvorrichtung aufgrund beschädigter Material eingreifen.
Página 21
Tiefeneinstellknopf o. Parallelanschlag Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Ihre D23620 Handkreissäge wurde zum Tragen Sie Gehörschutz. professionellen Sägen von Holz und Kunststoff konzipiert. Tragen Sie Augenschutz. NICHT VERWENDEN in nasser Umgebung oder in der Nähe von entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Página 22
DEUTSCH Elektrische Sicherheit 2. Bewegen Sie den Schuh (f), um die richtige Schnitttiefe einzustellen. Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung 3. Drehen Sie den Tiefeneinstellknopf (n) wieder konstruiert. Überprüfen Sie immer, dass die fest. Stromversorgung der Spannung auf dem Typenschild entspricht.
Página 23
DEUTSCH 6. Ziehen Sie die Sägeblattklemmschraube mit WARNUNG: Um die Gefahr dem Gabelschlüssel fest an. schwerer Verletzungen zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und Spaltkeileinstellung (Abb. 6) trennen Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen Der Einsatz in Abb. 6 zeigt die richtige Einstellung oder Anbaugeräte oder Zubehör des Spaltkeiles (g).
DEUTSCH WARNUNG: Betätigen Sie nicht WARNUNG: Um die Gefahr von die Spindelsicherung, während das Verletzungen zu vermeiden, Werkzeug läuft. schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz, bevor Sie Halten und Führen des Werkzeugs Zubehör anbringen oder abbauen oder Einstellungen vornehmen (Abb.
Página 25
DEUTSCH Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren GARANTIE Informationen zu geeignetem Zubehör. Umweltschutz WALT vertraut in die Qualität seiner Produkte und bietet den professionellen Anwendern Abfalltrennung. Dieses Produkt darf nicht des Produktes eine herausragende Garantie. mit normalem Haushaltsabfall entsorgt Diese Garantieerklärung gilt als Ergänzung werden.
EN GLI SH CIRCULAR SAW D23620 An estimation of the level of exposure to Congratulations! vibration should also take into account You have chosen a D WALT tool. Years of the times when the tool is switched off experience, thorough product development and...
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed D23620 (grounded) power tools. Unmodified plugs WALT declares that these products described and matching outlets will reduce risk of under “technical data”...
EN GLI SH Remove any adjusting key or wrench Use the power tool, accessories and before turning the power tool on. A tool bits etc., in accordance with these wrench or a key left attached to a rotating instructions taking into account the part of the power tool may result in personal working conditions and the work to injury.
EN G LI SH FURTHER SAFETY INSTRUCTIONS Blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and secure before FOR ALL SAWS making cut. If blade adjustment shifts while cutting, it may cause binding and kickback. Causes and Operator Prevention of Use extra caution when making a “plunge Kickback cut”...
Depth adjustment knob Wear ear protection. o. Parallel fence INTENDED USE Your D23620 circular saw has been designed for Wear eye protection. professional sawing of wood and plastic. DO NOT use under wet conditions or in presence of DATE CODE POSITION (FIG. 2) flammable liquids or gases.
EN G LI SH Electrical Safety 2. Move the shoe (f) to obtain the correct depth of cut. The electric motor has been designed for one 3. Tighten the depth adjustment knob (n). voltage only. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
EN GLI SH 1. Adjust the depth of cut to 0 mm to access the • Do not use excessively worn saw clamping screws of the riving knife. blades. 2. Loosen the screws (u) and pull out the riving • Do not use your saw for pocket cuts. knife to its maximum length.
EN G LI SH Whenever possible, connect a dust extraction device Optional Accessories designed in accordance with the relevant regulations WARNING: Since accessories, other regarding dust emission. than those offered by D WALT, have WARNING: ALWAYS use a vacuum not been tested with this product, use extractor designed in compliance with of such accessories with this tool could the applicable directives regarding dust...
Página 34
EN GLI SH GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
ESPAÑOL SIERRA CIRCULAR D23620 aplicaciones, con accesorios diferentes ¡Enhorabuena! o mal mantenidos, la emisión de Ha elegido una herramienta D WALT. Años de vibración puede variar. Esto puede experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo aumentar considerablemente el nivel de de productos hacen que D WALT sea una de exposición durante el período total de...
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas D23620 originan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases. WALT declara que los productos descritos bajo “datos técnicos” son conformes a las normas: Mantenga alejados a los niños y a las...
Página 37
ESPAÑOL dispositivo de corriente residual reduce el trabajo. La herramienta eléctrica correcta riesgo de descarga eléctrica. funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus características 3) SEGURIDAD PERSONAL técnicas. Manténgase alerta, esté atento a lo que No utilice la herramienta eléctrica si no hace y use el sentido común cuando puede encenderse y apagarse con el...
ESPAÑOL Instrucciones de seguridad para INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD todas las sierras ADICIONALES PARA TODAS LAS SIERRAS PELIGRO: Mantenga las manos lejos de la zona de Causas y prevención de rebote por corte y de la hoja. Mantenga una de las manos en el mango auxiliar o en la carcasa parte del operador del motor.
ESPAÑOL Sujete los paneles grandes para reducir Compruebe siempre que el protector al mínimo el riesgo de que el disco se inferior cubra la hoja antes de colocar la comprima e invierta el giro. Los paneles sierra sobre un banco o en el suelo. Una más grandes tienden a doblarse bajo su hoja sin protección en movimiento hará...
Hendidura paralela Póngase protección para los ojos. USO PREVISTO Su sierra circular D23620 ha sido diseñada para realizar cortes profesionales de madera y plástico. POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA (FIG. 2) NO debe usarse en condiciones húmedas ni en El Código de fecha (w), que contiene también el año...
Página 41
ESPAÑOL Uso de un alargador 4. Coloque una escuadra frente a la cuchilla y el pie para ajustar el ángulo de 90º. No debe utilizarse un alargador a menos que 5. Ajuste el tope (p) utilizando una llave hexagonal. sea absolutamente necesario. Use un alargador adecuado a la potencia del cargador (consulte los Volver a colocar la cuchilla de la datos técnicos).
ESPAÑOL AJUSTE La posición adecuada de las manos exige que una mano se coloque en la empuñadura frontal (c) y la 1. Afloje la tuerca de bloqueo (v) y fije la hendidura otra en la empuñadura principal (x). paralela (o) en el ancho adecuado. 2.
ESPAÑOL de polvo cuando corte madera. Las agua y jabón suave. Jamás permita que mangueras de las aspiradoras comunes le entre líquido alguno a la herramienta podrán ajustarse directamente en la ni sumerja ninguna parte de la misma salida extractora de polvo. en líquido.
Página 44
ESPAÑOL GARANTÍA Si desea hacer una reclamación, contacte WALT tiene plena confianza en la calidad con su vendedor o compruebe dónde de sus productos y ofrece una excepcional se encuentra su agente de reparaciones garantía para los usuarios profesionales del autorizado de D WALT más cercano en el producto.
FRANÇAIS SCIE CIRCULAIRE D23620 Félicitations ! peuvent augmenter considérablement le niveau d’exposition sur la durée totale Vous avez choisi un outil D WALT. Des années de travail. d’expertise dans le développement et l’innovation Toute estimation du degré d’exposition de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire à...
Les outils électriques peuvent produire des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussière ambiante. Maintenir à l’écart les enfants, ou toute D23620 autre personne, lors de l’utilisation d’un WALT certifie que les produits décrits dans le outil électrique. Toute distraction pourrait paragraphe «...
FRANÇAIS Porter un équipement de protection notice d’instructions) de l’utiliser. Les outils individuel. Porter systématiquement un peuvent être dangereux entre des mains dispositif de protection oculaire. Le fait inexpérimentées. de porter un masque anti-poussières, des Entretenir les outils électriques. Vérifier chaussures antidérapantes, un casque les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles de sécurité...
Página 48
FRANÇAIS Tenir l’outil par les surfaces isolées dans l’alignement de la lame. En cas de prévues à cet effet pendant toute rebond, la scie risque d’être propulsée vers utilisation où l’outil de coupe pourrait l’arrière, mais les forces de rebond peuvent entrer en contact avec des fils électriques être contrôlées par l’utilisateur à...
FRANÇAIS Ne fixez et n’attachez jamais le carter inférieur Le refendeur doit être engagé dans la de protection pour le laisser en position pièce pour fonctionner correctement. Le ouverte. Si, par mégarde, la scie tombe par refendeur ne peut empêcher les rebonds terre, le carter inférieur de protection risque pour les coupes courtes.
S’assurer que la o. Guide parallèle gâchette est bien en position d’ARRÊT. Tout démarrage accidentel pourrait USAGE PRÉVU causer des dommages corporels. Votre scie circulaire D23620 a été conçue pour les applications professionnelles de sciage du bois et du plastique.
FRANÇAIS Réglage de la profondeur de coupe 5. Enfoncez le bouton de blocage de la lame (d) tout en faisant tourner l’arbre jusqu’à ce que la (fi g. 1, 2, 3) lame se bloque. 1. Desserrer le bouton de réglage de la profondeur 6.
Página 52
FRANÇAIS avant tout réglage ou avant de Comment guider l’outil (fi g. 1, 2) retirer ou installer toute pièce ou 1. Pour de meilleurs résultats, fixez la pièce avec le tout accessoire. côté bas vers le haut. AVERTISSEMENT : respecter 2.
FRANÇAIS La collecte sélective des produits et emballages usagés permet de recycler et réutiliser leurs matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés aide à Lubrifi cation protéger l’environnement contre la pollution et à réduire la demande en Votre outil électrique ne requiert aucune lubrification matière première.
Página 54
FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Pour faire une demande de remboursement ses produits qu’il propose à tous les ou d’échange, veuillez contacter votre professionnels qui les utilisent, une garantie revendeur, ou trouver l’adresse d’un centre exceptionnelle.
ITALIANO SEGA CIRCOLARE D23620 Congratulazioni! di vibrazioni può essere differente. Ciò potrebbe aumentare sensibilmente il Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di livello di esposizione durante il periodo di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi utilizzo complessivo.
Gli apparati elettrici creano scintille che possono incendiare le polveri o i fumi. Durante l’uso di un apparato elettrico, D23620 tenere lontani i bambini e chiunque si WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei “Dati trovi nelle vicinanze. Le distrazioni possono tecnici”...
Página 57
ITALIANO Indossare abbigliamento di protezione riducono il rischio di azionare l’apparato adeguato. Utilizzare sempre protezioni accidentalmente. oculari. L’uso di abbigliamento di protezione Riporre gli apparati non utilizzati fuori quali mascherine antipolvere, scarpe dalla portata dei bambini ed evitarne antinfortunistiche antiscivolo, caschi di l’uso da parte di persone che hanno poca sicurezza o protezioni uditive, in condizioni familiarità...
Página 58
ITALIANO Mai tenere con le mani il pezzo in - qualora la lama si piegasse o si disallineasse lavorazione che si intende tagliare e durante il taglio, i denti del bordo posteriore neppure appoggiarlo sulla gamba. della lama potrebbero rimanere piantati nella Assicurare il pezzo in lavorazione su una base superficie superiore del pezzo in lavorazione di sostegno stabile.
Página 59
ITALIANO Non utilizzare mai lame per segatrice che Non appoggiare la segatrice sul banco non siano più affilate oppure danneggiate. da lavoro oppure sul pavimento se la Lame per segatrice non più affilate oppure calotta inferiore di protezione non copre deformate implicano un maggiore attrito nella completamente la lama da taglio.
Guida parallela DESTINAZIONE D’USO Utilizzare protezioni acustiche. La sega circolare D23620 è stata concepita per lavorazioni professionali su legno e plastica. Utilizzare protezioni oculari. NON utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza di liquidi o gas infiammabili.
Página 61
ITALIANO 2. Portare indietro la protezione della lama con la Gli apparecchi portatili, utilizzati in ambiente leva (h) e posizionare la sega sul fianco della esterno, devono essere collegati ad un lama. interruttore differenziale. 3. Allentare la manopola di regolazione Utilizzo di un cavo di prolunga dell’inclinazione (k).
ITALIANO 2. Inserire la guida parallela (o) nella scarpa della La posizione corretta delle mani richiede una sega (f) come illustrato. mano sull’impugnatura anteriore (c), e l’altra mano sull’impugnatura principale (x). 3. Serrate la vite di bloccaggio (v). REGOLAZIONE Accensione e spegnimento (fi g. 2) 1.
ITALIANO le emissioni di polveri durante il taglio dei suoi componenti direttamente in un di legno. I tubi flessibili dei più comuni liquido. aspirapolvere si adattano direttamente Accessori su richiesta sullo scarico di estrazione delle polveri. AVVERTENZA: non utilizzare un AVVERTENZA: su questo prodotto estrattore a vuoto senza adeguata sono stati collaudati soltanto gli...
Página 64
ITALIANO GARANZIA • non siano avvenuti tentativi di riparazione WALT realizza prodotti di qualità e offre una da parte di persone non autorizzate a garanzia eccezionale per i professionisti che farli; utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione • sia presentato uno scontrino che provi di garanzia è...
NEDERLANDS CIRKELZAAG D23620 Hartelijk gefeliciteerd! onderhouden, kan de vibratie- emissie verschillen. Dit kan het U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. blootstellingniveau aanzienlijk verhogen Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling gedurende de totale arbeidsduur. en innovatie maken D WALT tot een van de...
Bedien elektrische gereedschappen niet in een explosieve omgeving, zoals in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, D23620 gassen of stof. Elektrische gereedschappen WALT verklaart dat deze producten zoals veroorzaken vonken die het stof of de beschreven onder “technische gegevens” in dampen kunnen doen ontbranden.
Página 67
NEDERLANDS 3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID gereedschap voert de werkzaamheden beter en veiliger uit waarvoor het is ontworpen. Blijf alert, kijk wat u doet en gebruik uw gezonde verstand als u een elektrisch Gebruik het gereedschap niet als de gereedschap bedient. Gebruik het schakelaar het niet aan en uit kan gereedschap niet als u vermoeid bent zetten.
Página 68
NEDERLANDS Veiligheidsvoorschriften voor alle VERDERE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Zagen VOOR ALLE ZAGEN GEVAAR: Oorzaken en voorkoming van Houd uw handen verwijderd van het terugslag zaaggebied en het zaagblad. Houd uw tweede hand op de hulphandgreep, of op - terugslag is een plotselinge reactie bij een het motorhuis.
Página 69
NEDERLANDS vastzitten. Als het zaagblad is vastgelopen, “invalzaagsneden” en “samengestelde kan het omhoog komen of terugslaan uit het zaagsneden”. Breng de onderste werkstuk als de zaag opnieuw wordt gestart. beschermkap omhoog door de handgreep terug te halen en laat de kap los zodra Ondersteun grote panelen zodat het risico het zaagblad in het materiaal dringt.
Diepteafstellingsknop o. Parallele langsgeleiding Draag gehoorbescherming. GEBRUIKSDOEL Draag oogbescherming. Uw D23620 cirkelzaag is ontworpen voor het professioneel zagen van hout en kunststof. POSITIE DATUMCODE (FIG. 2) NIET GEBRUIKEN bij natte omstandigheden of in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen of De datumcode (w), die ook het jaar van fabricage gassen.
Página 71
NEDERLANDS Een verlengsnoer gebruiken 3. Draai de knop voor het afstellen van de afschuinhoek los (k). U dient geen verlengsnoer te gebruiken, tenzij dit 4. Plaats een rechte haak tegen het zaagblad en absoluut noodzakelijk is. Gebruik een goedgekeurd de schoen en stel de 90°-instelling af. verlengsnoer dat geschikt is voor de stroominvoer van uw oplader (zie technische gegevens).
Página 72
NEDERLANDS 3. Draai de vergrendelschroef aan (v). Voor een juiste positie van de handen zet u één hand op de voorste handgreep (c) en de andere op AFSTELLEN de hoofdhandgreep (x). 1. Draai de vergrendelschroef (v) los en zet de parallelle langsgeleiding (o) op de gewenste In- en uitschakelen (fi...
Página 73
NEDERLANDS van toepassing op stofemissie bij het zeep is bevochtigd. Zorg dat er nooit zagen van hout. Vacuumslangen van enige vloeistof in het gereedschap komt; de meeste gewone stofzuigers zullen dompel nooit enig onderdeel van het rechtsreeks op de stofverwijderinguitlaat gereedschap in een vloeistof.
Página 74
NEDERLANDS GARANTIE Als u een schadeclaim wilt indienen, WALT vertrouwt op de kwaliteit van neem dan contact op met uw verkoper of zijn producten en biedt een uitstekende zoek de locatie op van de dichtstbijzijnde garantie aan voor professionele gebruikers erkende D WALT reparateur in de D WALT...
Página 75
NORSK SIRKELSAG D23620 Gratulerer! En vurdering av nivået for vibrasjonseksponeringen bør også tas Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, med i beregningen når verktøyet er grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT slått av eller når det går uten faktisk til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere...
Hold barn og tilskuere borte mens du bruker et elektrisk verktøy. Distraksjoner kan føre til at du mister kontrollen. 2) ELEKTRISK SIKKERHET D23620 Støpselet til elektriske verktøy må passe til stikkontakten. Aldri modifiser støpselet WALT erklærer at de produktene som er på...
Página 77
NORSK elektriske verktøy med fingeren på bryteren Bruk verktøyet, tilbehørene og bittene, eller å sette inn støpselet mens elektriske osv., i samsvar med disse instruksjonene verktøy har bryteren på øker faren for ulykker. og ta i betraktning arbeidsforholdene og det arbeidet som skal utføres. Bruk av Fjern eventuelle justeringsnøkler før du det elektriske verktøyet for oppgaver som er slår på...
Página 78
NORSK YTTERLIGERE sagspor som gir for høy friksjon, faskjøring av bladet eller tilbakeslag. SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR Spaker for stilling av bladdybde og ALLE SAGER skråstilling skal være tilskrudd og festet før du sager. Dersom bladets stilling endres Årsaker til, og hvordan man unngår ved saging, kan det føre til fastkjøring eller tilbakeslag.
Dybde justeringsknapp Følgende piktogrammer vises på verktøyet: o. Parallellstyring Les instruksjonshåndboken før bruk. BRUKSOMRÅDE D23620 sirkelsagen er designet for profesjonell saging i treverk og plast. Bruk hørselvern. SKAL IKKE brukes under våte forhold eller ved nærvær av brennbare væsker eller gasser.
NORSK IKKE la barn komme i kontakt med verktøyet. Tilsyn Platejustering for 90° kutt er nødvendig når uerfarne brukere skal bruke dette (fi g. 1, 5) verktøy. 1. Juster sagen til 0° skråvinkel. Elektrisk sikkerhet 2. Trekk bladbeskyttelsen tilbake ved bruk av Den elektriske motoren er blitt konstruert for kun spaken (h) og legg ned sagen på...
Página 81
NORSK JUSTERING Slå på og av (fi g. 2) 1. Løsne låseskruen (v) og sett parallellføringen (o) Av sikkerhetsmessige årsaker er på/av (a) bryteren til ønsket bredde. på verktøyet utstyrt med en låseknapp (b). 2. Stram til løseskruen (v). 1. Trykk låseknappen for å låse opp verktøyet. 2.
Página 82
NORSK Beskyttelse av miljøet ADVARSEL: For å redusere faren for personskader, slå av Separat innsamling. Dette produktet må enheten og koble verktøyet fra ikke kastes sammen med vanlig strømforsyningen før du installerer husholdningsavfall. eller tar av utstyr, før justering eller skifte av oppsett, eller når du foretar reparasjoner.
Página 83
NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du ønsker å fremme et krav, ta produktene sine og tilbyr en enestående kontakt med selgeren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT-reparatør i D WALT- produktet. Denne garantierklæringen katalogen eller ta kontakt med ditt kommer i tillegg til, og har på...
PORTUGUÊS SERRA CIRCULAR D23620 entanto, se a ferramenta for utilizada Parabéns! para outras aplicações ou com outros Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos acessórios, ou tiver uma manutenção anos de experiência, um desenvolvimento insuficiente, o nível de emissão de meticuloso dos seus produtos e um grande espírito...
As ferramentas eléctricas criam faíscas que poderão inflamar estas poeiras ou vapores. D23620 Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas quando utilizar uma ferramenta WALT declara que os produtos descritos em eléctrica.
Página 86
PORTUGUÊS quando estiver cansado ou sob o efeito Não utilize a ferramenta eléctrica se de drogas, álcool ou medicamentos. Um o respectivo interruptor não a ligar e momento de distracção durante a utilização desligar. Qualquer ferramenta eléctrica de ferramentas eléctricas poderá resultar em que não possa ser controlada através do ferimentos graves.
PORTUGUÊS Instruções de segurança para todas INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA as serras ADICIONAIS PARA TODAS AS SERRAS PERIGO: Causas e prevenção por parte do Mantenha as mãos afastadas da área de utilizador do efeito de coice corte e da lâmina. Mantenha a outra mão na pega auxiliar ou na carcaça do motor.
PORTUGUÊS Não utilize lâminas embotadas ou que a serra recue, cortando qualquer objecto danificadas. Lâminas não afiadas ou que apareça à frente. Verifique o tempo que reguladas incorrectamente produzem uma a lâmina demora a parar de rodar depois de área de corte estreita, causando fricção libertar o comando.
Botão de ajuste da profundidade o. Guia paralela Use uma protecção auditiva. UTILIZAÇÃO ADEQUADA A serra circular D23620 foi concebida para a Use uma protecção ocular. serragem profissional de madeira e plástico. NÃO utilize a ferramenta em ambientes húmidos ou na presença de gases ou líquidos inflamáveis.
Página 90
PORTUGUÊS MONTAGEM E AJUSTES rodando-o para a esquerda com a chave de fendas(r) fornecida com a ferramenta. ATENÇÃO: para reduzir o risco de 2. Recolha o resguardo da lâmina inferior (i) ferimentos, desligue a unidade e utilizando a alavanca (h) e substitua a lâmina retire a respectiva ficha da tomada (j).
PORTUGUÊS • Certifique-se de que a lâmina da serra roda na 2. Para ligar a ferramenta, prima o interruptor de direcção da seta na lâmina. ligar/desligar (a). Depois de premir o interruptor de ligar/desligar, o interruptor de bloqueio FUNCIONAMENTO é activado automaticamente para evitar um arranque não pretendido da máquina.
PORTUGUÊS MANUTENÇÃO Acessórios opcionais A sua ferramenta eléctrica da D WALT foi concebida ATENÇÃO: uma vez que apenas para funcionar durante um longo período de tempo foram testados com este produto com uma manutenção mínima. Uma utilização os acessórios disponibilizados pela continuamente satisfatória depende de uma WALT, a utilização de outros manutenção apropriada da ferramenta e de uma...
Página 93
PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Seja apresentada uma prova de compra; produtos e, como tal, oferece uma garantia • O produto seja devolvido juntamente excepcional aos utilizadores profissionais com a respectiva embalagem e todos os deste equipamento. Esta declaração de componentes originais.
SUOMI PYÖRÖSAHA D23620 Onnittelut! Tärinä vähentyy, kun työkalusta katkaistaan virta tai se toimii Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien tyhjäkäynnillä. Tämä voi vähentää tärinää kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot merkittävästi työkalua käytettäessä. tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita Työkalun käyttäjän altistumista tärinälle ammattilaisille.
Página 95
KONEDIREKTIIVI sytyttää pölyn tai kaasut. Pidä lapset ja sivulliset kaukana käyttäessäsi sähkötyökalua. Keskittymiskyvyn herpaantuminen voi aiheuttaa hallinnan menettämisen. D23620 2) SÄHKÖTURVALLISUUS WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät Pistokkeen ja pistorasian on vastattava seuraavat määräykset: toisiaan. Älä koskaan tee pistokkeeseen 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5 mitään muutoksia.
Página 96
SUOMI käteesi tai kannat sitä. Sähkötyökalun Käytä sähkötyökalua ja sen tarvikkeita, kantaminen sormi virtakytkimellä lisää kuten poranteriä, näiden ohjeiden onnettomuusvaaraa. mukaisesti. Ota työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ huomioon. Jos sähkötyökalua Poista kaikki säätöavaimet tai vääntimet käytetään näiden ohjeiden vastaisesti, voi ennen sähkötyökalun käynnistämistä. syntyä...
Página 97
SUOMI LISÄTURVALLISUUSOHJEET KAIKILLE Älä käytä tylsiä tai vaurioituneita teriä. Jos terän säätö siirtyy leikkauksen aikana, se voi SAHOILLE aiheuttaa kiinnijuuttumisen ja takaiskun. Noudata erityistä varovaisuutta tehdessäsi Takaiskun syyt ja ehkäiseminen upotusleikkausta seiniin ja muihin sokeisiin kohteisiin. Esiin tunkeutuva terä voi kohdata - Takaisku on äkkinäinen reaktio, kun sahanterä...
Syvyydensäätönuppi Työkalun merkinnät o. Ohjausviivain Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa: KÄYTTÖTARKOITUS D23620-pyörösaha on suunniteltu ammattimaiseen Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. puun ja muovin sahaamiseen. ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen Käytä kuulosuojaimia. lähellä on syttyviä nesteitä tai kaasuja. Nämä pyörösahat ovat ammattimaisia Käytä...
Página 99
SUOMI 3. Löysennä viistokulman säätönuppia (k). Tämä D WALT-työkalu on kaksoiseristetty EN 60745 -säädösten mukaisesti, joten 4. Laita nelikulmio terää ja kenkää vasten ja säädä maadoitusjohdinta ei tarvita. 90°:een asetus. Jos virtajohto vaurioituu, se on korvattava uudella 5. Säädä pysäytin (p) kuusiokulma-avaimella. johdolla, jonka voi hankkia D WALTin huolto- organisaation kautta.
Página 100
SUOMI Ennen käyttämistä VAROITUS: Älä käynnistä tai sammuta työkalua, kun sahanterä koskettaa • Varmista, että suojukset on asennettu oikein. työkappaletta tai muita materiaaleja. Sahanterän suojuksen täytyy olla suljetussa VAROITUS: Älä käytä karan lukitusta, asennossa. kun työkalu on käynnissä. • Varmista, että sahanterä pyörii terässä olevan nuolen suuntaan.
Página 101
SUOMI Paikallisissa määräyksissä voidaan edellyttää, että sähkölaitteet on toimitettava kierrätysasemalle tai jälleenmyyjälle, jolta ostit uuden tuotteen. Voiteleminen WALT kierrättää D WALT-tuotteet, kun ne ovat tulleet elinkaarensa päähän. Voit käyttää Tätä sähkötyökalua ei tarvitse voidella. tätä palvelua palauttamalla tuotteen valtuutettuun huoltokorjaamoon. Se toimitetaan sieltä meille. Saat lähimmän valtuutetun D WALT-huoltokorjaamon tiedot ottamalla yhteyden lähimpään D...
Página 102
SUOMI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA- maissa. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ILMAN RISKEJÄ•...
SVENSKA CIRKELSÅG D23620 Gratulerar! En uppskattning av exponeringsnivån för vibrationer bör dessutom ta med Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, i beräkningen de gånger verktyget är grundlig produktutveckling och innovation gör avstängt, eller när det är igång utan att WALT till en av de pålitligaste partnerna för...
Página 104
Håll barn och åskådare borta meda du arbetar med ett elverktyg. Distraktioner kan göra att du förlorar kontrollen. 2) ELEKTRISK SÄKERHET D23620 Kontakterna till elverktyget måste WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna matcha uttaget. Modifiera aldrig under “tekniska data” uppfyller: kontakten på...
Página 105
SVENSKA Förebygg oavsiktlig igångsättning. Se reparerat före användning. Många olyckor till att strömbrytaren är i frånläge innan orsakas av dåligt underhållna elektriska du ansluter till strömkällan och/eller verktyg. batteripaketet, plockar upp eller bär Håll kapningsverktyg vassa och rena. verktyget. Att bära elektriska verktyg med ditt Ordentligt underhållna kapningsverktyg med finger på...
Página 106
SVENSKA passar till sågens monteringskomponenter arbetsstycket eller orsaka rekyl vid återstart roterar orunt och leder till att kontrollen av sågen. förloras över sågen. Stöd stora skivor för att reducera risken Använd aldrig skadade eller felaktiga för ett bakslag till följd av inklämd klingbrickor eller bultar.
Página 107
SVENSKA Ytterligare säkerhetsinstruktioner Bär öronskydd. för sågar med spaltkniv Använd endast den spaltkniv som passar Bär ögonskydd. till aktuell sågklinga. Spaltkniven måste vara tjockare än sågklingans stamblad men tunnare än tandbredden på sågklingan. DATUMKODPLACERING (FIG. 2) Justera spaltkniven enligt beskrivning i Datumkoden (w), vilken också...
SVENSKA AVSEDD ANVÄNDNING Fasinställning (fi g. 4) Din D23620 cirkelsåg är konstruerad för Fasvinkeln kan ställas in mellan 0° och 50°. professionell sågning av trä och plast. 1. Lossa fasinställningsknappen (k). ANVÄND INTE under våta förhållanden eller i 2. Ställ in fasvinkeln genom att luta sågfoten (f) tills närheten av lättantändliga vätskor eller gaser.
SVENSKA Korrekt handposition kräver ena handen på det MONTERING främre handtaget (c) och den andra handen på 1. Lossa spärrskruven (v) så att parallellanslaget huvudhandtaget (x). ryms. 2. För in parallellanslaget (o) i sågfoten (f) såsom Att sätta på och stänga av (fi g. 2) visas.
SVENSKA UNDERHÅLL Att skydda miljön Ditt elverktyg från D WALT har konstruerats för Separat insamling. Denna produkt får inte att arbeta över en lång tidsperiod med minimalt kasseras tillsammans med vanligt underhåll. Kontinuerlig tillfredsställande drift beror på hushållsavfall. ordentlig verktygsvård och regelbunden rengöring. Skulle du en dag upptäcka att din produkt VARNING: För att minska risken från D...
Página 111
SVENSKA GARANTI WALT har förtroende för kvaliteten på Om du vill ställa skadeståndsanspråk, sina produkter, och erbjuder en enastående kontakta din försäljare eller ta reda på var garanti för professionella användare av ditt närmaste godkända reparationsombud produkten. Denna garanti-deklaration för D WALT finns, i D WALTs katalog, eller kommer som tillägg till och inskränker inte...
TÜRKÇE DAİRESEL TESTERE D23620 Tebrikler! veya bakımı kötü yapılırsa, titreşim emisyonu değişebilir. Bu, toplam Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, çalışma süresindeki maruziyet düzeyini sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT önemli ölçüde artırabilir. markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
Página 113
MAKİNE DİREKTİFİ çıkartır. b) Elektrikli aletleri, yanıcı sıvılar, gazlar ve tozların bulunduğu yerler gibi yanıcı ortamlarda çalıştırmayın. Elektrikli D23620 aletler, toz veya dumanları ateşleyebilecek WALT, “teknik veriler” bölümünde açıklanan bu kıvılcımlar çıkartır. ürünlerin 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5 c) Bir elektrikli aleti çalıştırırken normlarına uygun olarak tasarlandığını...
Página 114
TÜRKÇE yorgunken veya ilaç ya da alkolün etkisi c) Herhangi bir ayarlama, aksesuar altındayken kullanmayın. Elektrikli aletleri değişimi veya elektrikli aletlerin kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel saklanması öncesinde fişi güç yaralanmayla sonuçlanabilir. kaynağından çekin ve/veya aküyü aletten b) Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka ayırın.
Página 115
TÜRKÇE Kesme derinliğini iş parçasının Geri tepme, testerenin yanlış kullanılmasından ve/ kalınlığına göre ayarlayın. İş parçasının veya hatalı kullanma prosedür veya şartlarından altından tam diş boyundan azı görülmelidir. kaynaklanır ve aşağıda verilen uygun tedbirler d) Kesilecek parçayı asla elinizle veya alınarak önlenebilir.
TÜRKÇE Sarkaç Bıçak Siperli Testereler d) Yarma bıçağının çalışması için iş parçasına temas etmesi gerekir. Yarma için Güvenlik Talimatları bıçağı kısa kesimlerde geri tepmeyi a) Her kullanım öncesinde siperin doğru önlemede verimli değildir. şekilde kapandığını kontrol edin. Alt e) Yarma bıçağı bükülmüşse testereyi siper serbest hareket etmiyor ve hemen kullanmayın.
2. Doğru kesme derinliğini elde etmek için tabanı (f) hareket ettirin. KULLANIM ALANI 3. Derinlik ayar düğmesini (n) sıkın. D23620 dairesel testere profesyonel ahşap ve UYARI: En uygun sonuç için, testere plastik kesme işlemleri için tasarlanmıştır. bıçağının iş parçasından yaklaşık 3mm Islak koşullarda veya yanıcı...
TÜRKÇE 3. Açı ayar düğmesini (k) sıkın. TAKMA 1. Kilit vidasını (v) paralel çitin geçmesine izin 90°’lik Kesimler için Taban verecek şekilde gevşetin. Ayarı (şekil 1, 5) 2. Paralel çiti (o) şekilde gösterildiği gibi testere tabanına (f) takın. 1. Testereyi 0° açılı kesim için ayarlayın. 3.
Página 119
TÜRKÇE cihazları kullanın. Çoğu elektrikli UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, ani tepki ihtimaline karşı süpürgenin hortumu toz çekme aleti DAİMA sıkıca tutun. deliğine doğrudan oturacaktır. Doğru el pozisyonu bir el ön kol üzerinde (c), diğer UYARI: Metal kesimi yaparken uygun el ana kol (x) üzerinde olacak şekildedir.
TÜRKÇE İlave aksesuarlar UYARI: D WALT tarafından tedarik veya tavsiye edilenlerin dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde test edilmediğinden, söz konusu aksesuarların bu aletle birlikte kullanılması tehlikeli olabilir. Yaralanma riskini azaltmak için bu ürünle birlikte sadece D WALT tarafından tavsiye edilen aksesuarlar kullanılmalıdır. Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak için satış...
Página 121
TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir parçaların yenilenmesini veya -kendi ilave niteliğinde olup profesyonel bir kullanıcı...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ D23620 Συγχαρητήρια! εργαλείου. Ωστόσο, εάν το εργαλείο χρησιμοποιηθεί σε άλλες εφαρμογές, Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, με διαφορετικά παρελκόμενα ή σε η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η περίπτωση κακής συντήρησης, η καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν...
Página 123
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» σε όλες τις προειδοποιήσεις, αναφέρεται σε εργαλείο που τροφοδοτείται με ρεύμα από το ηλεκτρικό δίκτυο (με D23620 καλώδιο) ή σε εργαλείο που λειτουργεί με μπαταρία Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που...
Página 124
ΕΛΛΗΝΙΚΑ δ) Μην καταπονείτε υπερβολικά το στην πρίζα εργαλείων με το διακόπτη στη καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το θέση On ενέχουν κίνδυνο ατυχήματος. καλώδιο για τη μεταφορά, το τράβηγμα δ) Αφαιρέστε οποιοδήποτε κλειδί ή την αποσύνδεση του ηλεκτρικού ή ρυθμιστικό κλειδί προτού εργαλείου.
Página 125
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οδηγίες ασφαλείας για όλα τα ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτού του είδους τα μέτρα ασφαλείας ελαττώνουν τον κίνδυνο πριόνια τυχαίας θέσης του ηλεκτρικού εργαλείου σε λειτουργία. ΚΙΝΔΥΝΟΣ: δ) Αποθηκεύετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που α) Κρατάτε τα χέρια σας μακριά από την δεν...
Página 126
ΕΛΛΗΝΙΚΑ η) Ποτέ μη χρησιμοποιείτε ροδέλες ή αφαιρέσετε το πριόνι από το τεμάχιο εργασίας ή να τραβήξετε προς τα πίσω το μπουλόνι λεπίδας που έχουν υποστεί πριόνι ενώ κινείται η λεπίδα, αλλιώς μπορεί ζημιά ή είναι ακατάλληλα. Οι ροδέλες και να...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ προφυλακτήρας. Ανυψώστε τον κάτω να επανατοποθετείται μετά από κοπή προφυλακτήρα με τη λαβή ανάσυρσης βύθισης. Το μαχαίρι διαχωρισμού εμποδίζει και βεβαιωθείτε ότι κινείται ελεύθερα και κατά την κοπή βύθισης και μπορεί να δεν έρχεται σε επαφή με τη λεπίδα ή προκαλέσει...
Página 128
Κουμπί ρύθμισης βάθους o. Παράλληλος οδηγός ΘΕΣΗ ΚΩΔΙΚΟΥ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑΣ ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ (ΕΙΚ. [FIGURE] 2) Το δισκοπρίονό σας D23620 έχει σχεδιαστεί για Ο κωδικός ημερομηνίας (w), ο οποίος επαγγελματική κοπή ξύλου και πλαστικού. περιλαμβάνει επίσης το έτος κατασκευής, είναι τυπωμένος επάνω στο περίβλημα.
Página 129
ΕΛΛΗΝΙΚΑ πριν από την τοποθέτηση ή λεπίδας περιστρέφοντάς την αριστερόστροφα με το κλειδί (r) που παρέχεται με το εργαλείο. αφαίρεση παρελκόμενων, πριν τη ρύθμιση ή την αλλαγή εξαρτημάτων 2. Ανασύρετε τον κάτω προφυλακτήρα (i) της και κατά την πραγματοποίηση λεπίδας με το μοχλό (h) και αντικαταστήστε τη επισκευών.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πριν τη λειτουργία κρατάτε καλά το εργαλείο για να είστε προετοιμασμένοι σε περίπτωση • Βεβαιωθείτε ότι οι προφυλακτήρες έχουν ξαφνικής αντίδρασης. τοποθετηθεί σωστά. Ο προφυλακτήρας της Για τη σωστή τοποθέτηση των χεριών απαιτείται λεπίδας πριονιού πρέπει να είναι στην κλειστή ένα...
Página 131
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΑΝΤΟΤΕ εγκεκριμένη μάσκα για τη σκόνη. Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με υποδοχή Καθαρισμός εξαγωγής σκόνης (e). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αφαίρεση Εφόσον είναι δυνατό, συνδέετε σύστημα εξαγωγής ρύπων και σκόνης, χρησιμοποιήστε σκόνης που να έχει σχεδιαστεί σύμφωνα με τους ξηρό αέρα κάθε φορά που ισχύοντες...
Página 132
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εάν διαπιστώσετε κάποια μέρα ότι το προϊόν σας της D WALT χρειάζεται αντικατάσταση, ή εάν δεν το χρειάζεστε πια, μην το απορρίψετε μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Τοποθετήστε αυτό το προϊόν σε ειδικό κάδο για ξεχωριστή συλλογή. Η ξεχωριστή συλλογή χρησιμοποιημένων...
Página 133
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ Η D WALT έχει εμπιστοσύνη στην επιβάρυνση ή, κατά την κρίση μας, τη ποιότητα των προϊόντων της και δωρεάν αντικατάσταση της μονάδας, με την προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για τους προϋπόθεση ότι: επαγγελματίες χρήστες του προϊόντος. • Δεν έχει γίνει κακή χρήση του Η...
Página 136
Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...