Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7

Enlaces rápidos

CONTOUR ARC CLASS 2 FACE
PROTECTION SYSTEMS
GB
.......
DE
.......
ES
.......
SE
.......
NO
.......
TR
.......
PT
.......
DA
.......
GR
.......
FR
.......
NL
.......
IT
.......
FI
.......
1-2
PL
.......
3-4
RO
.......
5-6
CZ
.......
7-8
LV
.......
9-10
BG
.......
11-12
ET
.......
13-14
HR
.......
15-16
HU
.......
LT
.......
17-18
19-20
RU
.......
21-22
SK
.......
23-24
SL
.......
25-26
AR
.......
27-28
29-30
31-32
33-34
35-36
37-38
39-40
41-42
43-44
45-46
47-48
49-50
51-53

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Centurion CONTOUR ARC CLASS 2

  • Página 1 CONTOUR ARC CLASS 2 FACE PROTECTION SYSTEMS ....27-28 ....29-30 ....31-32 ....33-34 ..9-10 ..35-36 ..11-12 ..37-38 ..13-14 ..39-40 ..15-16 ..41-42 ..43-44 ..17-18 ..
  • Página 2 Fitting the Screen CLICK S820, S830 Connection to Helmet LEFT RIGHT CLICK CLICK Helmet type adjustment C1, Nexus C2, Concept POSITION 2 POSITION 0 ON CARRIER ON CARRIER Removing the Screen from the carrier D1, SEPARATE SCREEN D2, PULL SCREEN AWAY FROM CARRIER FROM CARRIER Re-attaching carrier arm to side clips...
  • Página 3: Fitting Instructions

    1. Description NOTE: Due to diverse workplace conditions check necessity for additional lighting when Contour Arc Class 2 face screen systems consist of a face screen with a permanently wearing the Contour Arc Screen system. Artificial illumination, especially illumination attached Chin Guard and a carrier for fitting to a Centurion Concept or Nexus safety coming from fluorescent or LED lamps together with the tinting of the Contour Arc Screen helmet.
  • Página 4 The normal lifespan of the Clear-Grey HT screen is 10 years and the Light-Green screen is 5 years, however, CENTURION recommends to replace the face screen in the event of any of the criteria listed in section 8 being met.
  • Página 5 Material, das mit der Haut des Trägers in Kontakt kommen könnte, kann bei beispielsweise einen Störlichtbogen, verursachen. empfindlichen Personen allergische Reaktionen auslösen. (ANMERKUNG: Centurion wählt die Materialien sorgfältig aus, und derzeit sind keine allergischen HINWEIS: Die Contour-Lichtbogen-Schutzblende wurde dazu konzipiert, Augen und Reaktionen bekannt.) Gesicht vor den mechanischen und thermischen Gefährdungen eines Störlichtbogens...
  • Página 6 Ersatz-Kriterien erfüllt wird. Die normale Lebensdauer der hellgrauen HT-Blende beträgt 10 Jahre und die der hellgrünen Blende 5 Jahre, doch CENTURION empfiehlt, die Blende zu ersetzen, wenn jegliche der in Abschnitt 8 aufgelisteten Kriterien erfüllt werden. Die Contour-Lichtbogen-Schutzblende wird aus hochwertigen Materialien in führenden...
  • Página 7: Introducción

    Este documento ofrece toda la información necesaria para el uso y el mantenimiento de los sistemas de pantalla facial Contour Arc de clase 2 de Centurion. Para estar La temperatura de funcionamiento debe estar comprendida entre -5 °C y 45 °C.
  • Página 8: Limpieza

    La vida útil normal de la pantalla HT gris claro es de 10 años, y la de la pantalla verde claro es de 5 años; no obstante, CENTURION recomienda sustituir la pantalla facial en caso de que se cumpla alguno de los criterios enumerados en la sección 8.
  • Página 9 Det här dokumentet innehåller all nödvändig information för att använda och underhålla arbetsförhållanden. Kontrollera dock färgseendet under just dina arbetsförhållanden innan Centurion Contour Arc klass 2 ansiktsskärmssystem. För att få korrekt skydd måste du du använder produkten. läsa den här handboken noga före användning! Att inte följa dessa anvisningar kan leda till permanent synskada eller annan allvarlig personskada.
  • Página 10 11. REACH-deklaration Rengör och inspektera Contour Arc-skärmen före och efter varje användning. Rengör Centurion försäkrar att den här produkten eller förpackningen inte innehåller några av Contour Arc-skärmen med en fuktig trasa, såvida den inte är hårt nedsmutsad. Rengör de listade SVCH-ämnena (särskilt farliga ämnen) i mängder som överstiger 0,1 % enligt med milt rengöringsmedel och vatten och klappa torrt, om vidare rengöring krävs.
  • Página 11: Generelle Advarsler

    Kontroller uansett fargegjenkjenningen før du bruker dette produktet under dine spesifikke arbeidsforhold. Dette dokumentet gir all nødvendig informasjon om bruk og vedlikehold av Centurion Contour lysbueklasse 2 ansiktsskjermsystemer. Les denne brukerveiledningen før bruk MERK: Pga.
  • Página 12 Den normale levetiden til den lys grå HT-skjermen er 10 år og til den lys grønne er 5 år, CENTURION anbefaler likevel å skifte ut ansiktsskjermen hvis noen av kriteriene som er listet opp i avsnitt 8, inntreffer.
  • Página 13: Uygulama Alanı

    özellikleri sunar. Normal çalışma koşullarında ek aydınlatmaya gerek olmayabilir. Yine de kendi çalışma ortamınızda bu ürünü kullanmadan önce renkleri algılayıp algılamadığınızı Bu doküman Centurion Contour Ark Sınıfı 2 Yüz Siper Sistemlerinin kullanımı ve bakımı kontrol edin. ile ilgili gerekli tüm bilgileri içerir. Uygun şekilde korunmak için kullanım öncesinde bu kılavuzu dikkatli bir şekilde okumalısınız! Bu talimatlara uyulmaması...
  • Página 14 Contour Ark Siperi kalıcı bir buğu önleme kaplaması ile teslim edilir. Yüz siperinde buğulanma olması yüz siperinde kalıntıların olduğunun net göstergesidir ve bunlar Centurion bu ürünün veya paketin REACH Madde 57, Ek XIV, Direktif 67/548/EEC’de yukarıda açıklanan şekilde temizlenmelidir. tanımlanan şekilde listelenen SVCH’lerden %0,1 üzerinde içermediğini onaylar.
  • Página 15 Este documento fornece todas as informações necessárias para utilizar e efetuar a A temperatura de funcionamento deve estar compreendida entre -5 °C e 45 °C. manutenção dos sistemas de viseiras Contour contra arco elétrico classe 2 da Centurion. 5.2 Certificações da viseira Contour contra arco elétrico Para uma proteção adequada, deve ler atentamente este manual antes da utilização!
  • Página 16 O tempo de vida normal da viseira contra alta temperatura em cinzento claro é de 10 anos e o da viseira em verde claro é de 5 anos; no entanto, a CENTURION recomenda a substituição da viseira, em caso de cumprimento de qualquer um dos critérios indicados na secção 8.
  • Página 17 Contour Arc klasse 2 ansigtsskærmsystemer består af en ansigtsskærm med en BEMÆRK: På grund af de forskellige betingelser på arbejdspladsen er det nødvendigt at permanent påsat kindbeskyttelse og et beslag til montering på en Centurion Concept- kontrollere, om mere belysning er nødvendig, når du bærer Contour Arc-skærmsystemet.
  • Página 18 11. REACH erklæring Det bedste resultater for opbevaring og transport opnås ved at lægge Contour Arc- Centurion bekræfter, at dette produkt eller pakning ikke indeholder nogen af de oplistede skærmen i en beskyttelsespose. (BEMÆRK: Visse indpakningsmaterialer indeholder SVCH i mængder større end 0,1 %, som defineret i REACH artikel 57, Tillæg XIV, Direktiv opløsningsmidler, der kan forringe beskyttelsesniveauet.) Contour Arc-skærmen kan...
  • Página 19: Πεδίο Εφαρμογής

    προκαλέσουν αλλεργικές αντιδράσεις σε ευαίσθητα άτομα. (ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η κανόνες ασφαλείας στην εργασία σε συγκεκριμένο χώρο εργασίας. Centurion επιλέγει με προσοχή τα υλικά και δεν της έχει αναφερθεί καμία αλλεργική αντίδραση). Όλα τα κιτ μάσκας Contour Arc διαθέτουν πιστοποίηση κατά τα EN 166:2001 και...
  • Página 20: Αξιολόγηση Κινδύνων

    ποιότητας. Αν η μάσκα θαμπώνει, αυτό είναι μια σαφής ένδειξη παρουσίας αποθέσεων στη μάσκα, που θα πρέπει να απομακρυνθούν με τον τρόπο που περιγράφεται πιο Η Centurion επιβεβαιώνει ότι το παρόν προϊόν ή συσκευασία δεν περιέχει καμία πάνω. από τις αναφερόμενες ουσίες που προκαλούν πολύ μεγάλη ανησυχία (SVHC) σε...
  • Página 21 écrans faciaux munis d’une protection du menton fixe et d’un porte-écran pouvant la lumière et une reconnaissance des couleurs améliorée conformément à la norme EN être monté sur les casques de sécurité Concept et Nexus de Centurion. Les systèmes ne 170. Dans des conditions de travail normales, aucun éclairage supplémentaire n’est doivent être utilisés qu’une fois assemblés complètement.
  • Página 22 électriques Contour dans une pochette de protection. (REMARQUE : Les divers matériaux des emballages peuvent contenir des solvants susceptibles de réduire le Centurion confirme que ce produit ou cet emballage ne contient aucune des SVHC niveau de protection). Stockez et transportez l’écran facial contre les arcs électriques listées en quantité...
  • Página 23: Algemene Waarschuwingen

    Desalniettemin moet u voor gebruik van met een permanent bevestigde kinbescherming en een drager voor bevestiging aan dit product uw kleurherkenning controleren onder uw betreffende werkomstandigheden. een Centurion Concept- of Nexus-veiligheidshelm. Alleen complete in elkaar gezette OPMERKING: Vanwege verschillende werkplekomstandigheden moet u controleren systemen gebruiken.
  • Página 24 11. REACH-verklaring alle onderdelen weer correct zijn aangebracht. Centurion bevestigt dat dit product of deze verpakking geen van de vermelde SVCH Het Contour vlamboog-gelaatsscherm heeft een permanente hoogwaardige anticondens- bevat in hoeveelheden hoger dan 0,1% zoals gedefinieerd in REACH artikel 57, bijlage coating.
  • Página 25: Informazioni Generali

    ATTENZIONE: Non smontare/rimuovere la protezione per il mento dallo schermo per il viso! Tutti gli schermi per il viso di ricambio CENTURION di questo sistema di schermo da arco Contour sono dotati di una protezione per il mento fissa. P/N.: 5.
  • Página 26 La durata normale dello schermo grigio chiaro per alta temperatura è 10 anni, mentre la durata dello schermo verde chiaro è di 5 anni, tuttavia CENTURION raccomanda di sostituire lo schermo per il viso nel caso in cui si verifichino i criteri elencati nella sezione Lo schermo da arco Contour è...
  • Página 27 Valokaariluokan 2 Contour-visiirijärjestelmissä on kasvoja suojaava visiiri, jossa on LED-lampuilla, voi yhdessä tummennetun Contour-valokaarivisiirin kanssa vaikuttaa kiinteä leukasuoja ja pidike Centurion- tai Nexus-suojakypärän kiinnitystä varten. Käytä värien tunnistuskykyyn. Varmista riittävä värien tunnistuskyky noudattamalla seuraavia ainoastaan kokonaisia järjestelmiä, joiden kaikki osat on asennettu asianmukaisesti.
  • Página 28 7. Säilytys 11. REACH-vakuutus Optimaalisen suojan varmistamiseksi Contour-valokaarivisiiriä on säilytettävä ja Centurion vakuuttaa, että tämä tuote tai pakkaus ei sisällä mitään mainittuja SVCH-aineita kuljetettava suojapussissa. (HUOMAUTUS: Erilaiset pakkausmateriaalit sisältävät 0,1 painoprosenttia suurempina pitoisuuksina REACH-asetuksen 57 artiklan liitteen XIV liottimia, jotka voivat heikentää suojaustasoa.) Säilytä ja kuljeta Contour-valokaarivisiiriä...
  • Página 29: Ostrzeżenia Ogólne

    Materiały, które mogą wejść w kontakt ze skórą użytkownika, mogą wywołać reakcje filtracyjnych lub innych środków ochrony osobistej niezbędnych do zapewnienia alergiczne u osób wrażliwych. (UWAGA: Firma Centurion starannie dobiera materiały wystarczającej ochrony zgodnie z analizą zagrożeń i ryzyka oraz określonymi przepisami i nie odnotowała przypadków wystąpienia reakcji alergicznych).
  • Página 30 Normalny okres eksploatacji jasnoszarej osłony HT wynosi 10 lat, a osłony jasnozielonej 5 lat, jednakże firma CENTURION zaleca wymianę osłony na nową w przypadku spełnienia któregokolwiek z kryteriów wymienionych w sekcji 8. Osłona Contour Arc jest wykonana z wysokiej jakości materiałów, przy wykorzystaniu nowoczesnych procesów produkcyjnych i zaprojektowana do długotrwałego użytkowania.
  • Página 31 în contact cu suprafaţa interioară a vizierei de protecţie. sistemelor Centurion Contour de viziere de protecţie la arc electric din clasa a 2-a. Pentru a vă proteja în mod corespunzător, trebuie să studiaţi cu atenţie acest manual înainte de Temperatura de funcţionare trebuie să...
  • Página 32 Durata de viaţă normală a vizierei de protecţie la arc electric, de culoare gri deschis, este de 10 ani, iar cea a vizierei de culoare verde deschis este de 5 ani, însă CENTURION recomandă înlocuirea vizierei în cazul în care sunt îndeplinite oricare dintre criteriile enumerate în secţiunea 8.
  • Página 33: Všeobecné Informace

    Nejlepší ochrany se dosáhne s přilbami umožňujícími ustavit obličejový štít do polohy obličejových štítů Centurion Contour na ochranu před elektrickým obloukem třídy 2. K velmi blízko obličeje. Dbejte však na to, aby váš nos nebo jiné části vaší hlavy a obličeje zajištění...
  • Página 34 (POZNÁMKA: Různé balicí materiály obsahují rozpouštědla, která mohou snížit úroveň poskytované ochrany.) Štít Contour na ochranu Společnost Centurion tímto potvrzuje, že tento výrobek ani obal neobsahují žádné před elektrickým obloukem skladujte a přepravujte v čistém a suchém prostředí bez uvedené...
  • Página 35 Contour lokizlādes 2. klases sejas aizsargu sistēmas sastāv no sejas aizsarga ar PIEZĪME. Atšķirīgo apstākļu darba vietās dēļ pārbaudiet, vai ir nepieciešams pastāvīgi piestiprinātu zoda sargu un turētāja uzstādīšanai uz Centurion Concept vai papildu apgaismojums, kad lietojat Contour lokizlādes aizsarga sistēmu. Mākslīgais Nexus drošības ķiveres.
  • Página 36 Parasti gaiši pelēkā HT aizsarga kalpošanas laiks ir 10 gadi, bet gaiši zaļā aizsarga — 5 gadi, tomēr CENTURION iesaka nomainīt sejas aizsargu, ja tiek izpildīts kāds no 8. sadaļā norādītajiem kritērijiem.
  • Página 37 Този документ предоставя цялата необходима информация, за да се използват всичко останало е неефективно. и поддържат системите за предпазни маски за заваряване Centurion Contour Arc Клас 2. За да бъдете подходящо защитени, трябва внимателно да разгледате Най-добрата защита се постига с каски, позволяващи много близко положение на...
  • Página 38 замъглява, това е ясна индикация за отлагания на предпазната маска за заваряване, които трябва да бъдат отстранени, както е описано по-горе. Centurion потвърждава, че този продукт или опаковка не съдържа нито един от изброените SVCH в количества, по-големи от 0,1%, както е определено в член 57, 7.
  • Página 39 Sellegipoolest veenduge, et nina ja muud pea osad ei puutuks kokku näokaitseekraani sisemise pinnaga. Selles dokumendis on kogu vajalik teave Centurion Contouri kaarleegikaitseklassiga 2 näokaitseekraani süsteemide kasutamiseks ja hooldamiseks. Korraliku kaitse tagamiseks Töötemperatuuri vahemik on -5 °C kuni 45 °C.
  • Página 40 11. REACH-deklaratsioon Contouri kaarleegikaitsega ekraani tuleb puhastada ja see üle vaadata enne ja pärast iga Centurion kinnitab, et see toode ega pakend ei sisalda ühtegi SVCH-s loetletud ainet kasutust. Puhasage Contouri kaarleegikaitsega ekraani niiske lapiga, kui see pole väga kogustes, mis on suuremad kui 0,1% vastavalt määratlusele REACH-i Lisa XIV artiklis 57, määrdunud.Täiendava puhastamise vajaduse korral puhastage õrnatoimelise seebi ja...
  • Página 41: Općenita Upozorenja

    U ovom se dokumentu daju sve informacije potrebne za upotrebu i održavanje sustava Radna temperatura treba biti između -5 °C i 45 °C. zaštitne maske od električnog luka Contour klase 2 tvrtke Centurion. Da biste se pravilno 5.2 Odobrenja štitnika za lice od električnog luka Contour zaštitili, prije upotrebe morate pažljivo proučiti ovaj priručnik! Ako se ne pridržavate ovih...
  • Página 42 11. Uredba REACH Štitnik od električnog luka Contour najbolje je skladištiti i prevoziti u zaštitnoj vrećici. Tvrtka Centurion potvrđuje da ovaj proizvod ili pakiranje ne sadrže nit jedan od navedenih (NAPOMENA: Različiti materijali za pakiranje sadrže otapala koja mogu manjiti razinu SVCH (tvar zabrinjavajućih svojstava) u količinama koje prelaze 0,1 % kao propisuje u...
  • Página 43: Általános Figyelmeztetések

    A 2. ívvédelmi osztályú Contour arcvédő rendszerek egy nem leszerelhető állvédővel mesterséges megvilágítás, különösen a fénycsövek vagy LED lámpák általi megvilágítás ellátott arcvédőből és egy tartóból állnak, mely egy Centurion Concept vagy Nexus a Contour ívvédelmi álarc színezésével együttesen befolyásolhatja a színfelismerő...
  • Página 44 A Contour ívvédelmi álarc egy állandó páralecsapódás-gátló bevonattal rendelkezik. Az arcvédő elhomályosodása egyértelműen az arcvédőn lévő lerakódásokat jelzi, melyeket A Centurion megerősíti, hogy ez a termék vagy csomagolás nem tartalmazza a felsorolt a fentiek szerint kell eltávolítani. veszélyes anyagokat (SVCH) 0,1%-nál nagyobb mennyiségben, a REACH 57. cikk, XIV.
  • Página 45: Taikymo Sritis

    Nepaisant to, nesilieskite nosimi ar kitomis galvos ir veido dalimis prie vidinio veido skydo paviršiaus. Šiame dokumente pateikta visa būtina „Centurion Contour“ lanko 2 klasės veido skydų sistemų naudojimo ir priežiūros informacija. Norėdami tinkamai apsisaugoti, prieš Darbinė temperatūra turi būti nuo –10 °C iki 45 °C.
  • Página 46 Įprastas šviesiai pilko HT skydo eksploatavimo laikas yra 10 metų, šviesiai pilko skydo – 5 metai, tačiau CENTURION rekomenduoja pakeisti veido skydą, jei atitinka kuris nors iš 8 skyriuje išvardytų kriterijų. „Contour“ lanko ekranas pagamintas iš aukštos kokybės medžiagų, taikant pažangius gamybos procesus, ir sukurtas naudoti ilgai.
  • Página 47: Общие Сведения

    Рабочая температура должна находиться в пределах от -5 °C до 45 °C. постоянно закрепленной защитой подбородка и держателя для установки на 5.2 Сертификаты, полученные для лицевого щитка Contour Arc каску типа Centurion Concept или Nexus. Следует использовать только полностью собранные системы. Защитные системы Contour Arc соответствуют требованиям класса 2 защиты от...
  • Página 48 условий замены, изложенных выше. Защита от брызг жидкостей Нормальный срок службы щитка модели Light-Grey HT составляет 10 лет, а щитка модели Light-Grey – 5 лет, однако компания CENTURION рекомендует заменять 8-2-0 8 – защита от электрической дуги короткого замыкания лицевой щиток в случае наличия любого из условий, перечисленных в разделе 8.
  • Página 49: Oblasť Použitia

    štítov triedy 2 na ochranu pred elektrickým oblúkom od Prevádzková teplota: od -5 °C do 45 °C. spoločnosti Centurion. Pred použitím si dôkladne preštudujte tento návod, aby ste boli 5.2 Schválenia týkajúce sa tvarovaného tvárového štítu na ochranu pred správne chránení! Nedodržanie týchto pokynov môže viesť...
  • Página 50 V prípade potreby na vykonanie čistenia a kontroly odpojte tvarovaný štít na ochranu pred elektrickým oblúkom z nosiča prilby. Pred použitím Spoločnosť Centurion potvrdzuje, že tento výrobok alebo obal neobsahuje žiadne z skontrolujte, či sú všetky komponenty správne znovu spojené.
  • Página 51: Splošna Opozorila

    Sistem vizirja Contour za zaščito pred električnim oblokom razreda 2 sestavljata vizir svetlobe in uporabniku omogočajo natančnejše prepoznavanje barv. Pri običajnih z nesnemljivo zaščito za brado in nosilec za namestitev na zaščitno čelado Centurion delovnih pogojih dodatna osvetlitev morda ne bo potrebna. Kljub vsemu pred uporabo Concept ali Nexus.
  • Página 52 čeladi, če je to potrebno za njegovo čiščenje in pregled. Družba Centurion potrjuje, da v skladu s členom 75 Priloge XIV k Uredbi REACH in Pred uporabo se prepričajte, do so vsi sestavni deli pravilno nameščeni.
  • Página 53 P/No: S820 S830 S585...
  • Página 55 Centurion Safety Products Ltd 21 Howlett Way, Thetford Norfolk, IP24 1HZ United Kingdom...
  • Página 56 Centurion Safety Products Ltd 21 Howlett Way, Thetford Norfolk, IP24 1HZ United Kingdom Customer Hotline: +44 (0) 1842 855045 www.centurionsafety.eu...

Tabla de contenido