Climbing Technology AXESS QR 7H164BCO1 Manual Del Usuario página 12

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16
Les instructions d'utilisation de ce dispositif comprennent une partie générale et
une partie spécifique, lesquelles doivent toutes les deux être lues attentivement
avant utilisation. Attention ! La présente fiche ne contient que les instructions spé-
cifiques.
INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES EN 361 / 358 / 813.
Cette note contient les informations nécessaires à l'utilisation correcte du produit/s
suivant/s : Axess QR / Gryphon.
1) CHAMP D'APPLICATION.
Ce produit est un dispositif de protection individuelle (E.P.I.). Il est conforme au
Règlement (UE) 2016/425. EN 361:2002 - Harnais antichute pour le corps.
EN 358:2018 - Ceintures de maintien au travail et de retenue. EN 813:2008
- Harnais cuissard. Attention ! Ce produit est destiné à être intégré dans des sys-
tèmes de protection contre les chutes, par exemple des connecteurs et des cordes.
Attention ! Pour ce produit il faut respecter les indications de la norme EN 365
(Instructions générales / paragraphe 2.5). Attention ! Pour ce produit un contrôle
approfondi est obligatoire (Instructions générales / paragraphe 8).
1.1 - Destination.
Le dispositif à été réalisé pour la prévention des chutes en hauteur (EN 358 / EN
813) ; protection contre les chutes en hauteur (EN 361).
2) ORGANISMES NOTIFIÉS.
Consulter la légende dans les instructions générales (paragraphe 9/tableau D) :
M2 ; M6 ; N1.
3) NOMENCLATURE (Fig. 3). A) Étiquette portant un marquage. B) Boucle de
régulation (modalité Axess QR) ou à décrochage rapide (modèle Gryphon) du
harnais torse antérieur. C) Point d'attache sternal EN 361. D) Sangles de fixation
pour bloquer ventral. E) Lettre majuscule A, indiquant les points d'attache sternal
EN 361. F) Point d'attache latéral EN 358. G) Élément d'attache ventral EN
813 (modèle Axess QR) ou EN 358 / EN 813 (modèle Gryphon). H) Boucles
de régulation ceinture. I) Lettre majuscule R, indiquant le point d'attache EN 358
destiné à être utilisé uniquement en retenue. L) Boucle à décrochage rapide sur les
tours de cuisse avec témoin indiquant que la sangle est correctement attachée et
système évitant le coulissement accidentel de la sangle. M) Point d'attache dorsal
EN 361. N) Boucle de réglage pectorale postérieure. O) Anneaux porte-matériel
ceinture. P) Sangle pour support Hook Rest. Q) Anneaux pour pochette porte-ou-
tils. R) Boucles destinées à la connexion d'un siège de positionnement. S) Revê-
tement postérieur torse. T) Boucles de régulation postérieures des tours de cuisse.
3.1 - Matériaux principaux. Consulter la légende dans les instructions générales
(paragraphe 2.4): 1 / 3 (points d'attache et boucles) ; 7 / 10 / 12 (sangles
et coutures).
4) MARQUAGE.
Chiffres/lettres sans légende : consulter la légende dans les instructions générales
(paragraphe 5).
4.1 - Général (Fig. 2). Indications : 1 ; 2 ; 4 ; 6 ; 7 ; 8 ; 11 ; 12 ; 15 ; 17 ; 18
; 30) Pictogramme illustrant la procédure de fermeture et de fixation des boucles
de réglage ; 31) Pictogramme indiquant un point d'attache incorrect (anneau
porte-matériel) ; 32) Surface compilable pour l'identification du dispositif ; 33) Pic-
togramme indiquant les points corrects d'attache. 34) Indication des sangles des-
tinées uniquement à l'insertion du support Hook Rest. 35) Indication des boucles
destinées à être rattachés à un siège de positionnement.
4.2 - Traçabilité (Fig. 2). Indications : T2; T3; T8; T9.
5) CONTROLES.
En plus des contrôles indiqués en suite, il faut respecter ce qui est indiqué dans les
instructions générales (paragraphe 3). Pendant chaque utilisation: il est important
de contrôler régulièrement les boucles et/ou matériaux de réglage.
6) RÉGLAGE. Choisir un harnais d'une taille appropriée à l'aide du tableau prévu
à cet effet (Fig. 1), contenant les valeurs relatives aux aspects suivants : A) Stature
de l'utilisateur ; B) circonférence de la ceinture ; C) Circonférence des cuissards.
6.1 - Enfilage. 1) Ouvrir et élargir les tours de cuisse et, seulement pour le modèle
Gryphon, le harnais torse par le biais de ses boucles à décrochage rapide.
Élargir la ceinture et les bretelles en faisant coulisser la sangle dans les boucles
de réglages prévues à cet effet (Fig. 5.1-6.1). 2) Enfiler le harnais comme illustré
(Fig. 5.2-6.2) et remonter les bretelles jusqu'à ce qu'elles prennent place sur les
épaules (Fig. 5.3- 6.3). Seulement pour le modèle Gryphon fermer la boucle à
décrochage rapide situé sur l'épaulière (Fig. 6.4).
6.2 - Fermeture et réglage. 1) Régler la ceinture grâce aux boucles de réglage
(Fig. 5.4-6.5) de manière qu'elle épouse parfaitement le corps, sans être trop
serrée. Faire passer la sangle en trop dans les passants prévus à cet effet. 2)
Accrocher les tours de cuisse (Fig. 5.5-6.6) et les régler grâce aux boucles à
décrochage rapide (Fig. 5.6-6.7) de manière qu'une main puisse passer entre
le tour de cuisse et la jambe de l'utilisateur. Faire passer la sangle en trop dans
les passants prévus à cet effet. 3) Faire coulisser la boucle de réglage N pour
régler la distance torse/ceinture de manière à permettre au point d'attache d'être
placé à la bonne hauteur (Fig. 5.7-6.8). 4) Seulement pour le modèle Gryphon
régler les sangles postérieures des tours de cuisse, par le biais de leur sangles
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY
FRANÇAIS
www.climbingtechnology.com
(Fig. 6.9) de façon qu'elles ne soient pas trop larges. Ce réglage est important
surtout en cas d'utilisation du point d'attache postérieur EN 36. 5) Enfin, régler
le torse grâce aux boucles de réglage (Fig. 5.8-6.10). Faire passer la sangle
en trop dans les passants prévus à cet effet. Attention ! Avant d'utiliser pour la
première fois le matériel, essayer le matériel dans un lieu sûr pour savoir s'il est
facile à porter et à régler et pour s'assurer que le harnais est de taille appropriée,
qu'il permet un réglage suffisant et présente un niveau de confort acceptable pour
l'utilisation prévue.
6.3 - Bloquer ventral. Le harnais est équipé avec deux sangles pour la fixation
d'un bloquer ventral. Pour installer le bloquer ventral utiliser un maillon rapide trian-
gulaire (ø 10 mm) et, si présent, un support de positionnement Fixbar, en suivant
les indications (Fig. 7-8). Le support de positionnement Fixbar, s'il est présent, sert
à maintenir le maillon rapide triangulaire correctement en position et les dessins
indiquent la méthode de montage correcte (Fig. 8.1÷8.3). Attention ! Le support
Fixbar n'est pas un EPI et n'est pas conçu pour supporter le poids de l'utilisateur.
Attention ! Une erreur peut avoir des conséquences extrêmement graves ; toute
méthode de montage et d'utilisation autre que celle indiquée est interdite.
6.4 - Sellette de positionnement. Le harnais est doté de deux anneaux pour
l'attachement d'une sellette de positionnement (Fig. 17.1-17.2). Cette solution
améliore le confort pendant l'utilisation et laisse libre l'anneau ventral pour autres
manouvres. Alternativement, il est en tout cas possible d'attacher la sellette de
positionnement à l'anneau ventral (Fig. 17.3).
7) INSTRUCTIONS D'UTILISATION.
Pour tout travail en hauteur il est obligatoire d'utiliser des Équipements de Protec-
tion Individuelle (EPI) contre le risque de chutes. Avant d'accéder à la position de
travail, il est fondamental de prendre en considération tous les facteurs de risques
(environnementaux, concomitants, consécutifs).
7.1 - EN 361:2002. Le dispositif est conforme à la Norme EN 361 et les essais
ont étés réalisées et réussites avec un mannequin de 140 kg. Attention ! En cas
d'utilisation de la part d'utilisateurs ayant un poids supérieur à 100 kg (équipe-
ment inclus) toujours vérifier la compatibilité, en terme de charge déclarée, des
absorbeurs d'énergie employés. Les éléments d'attache sternal et dorsal sont indi-
qués par la lettre A et sont destinés à la connexion d'un dispositif d'arrêt de chute
prévu par la EN 363 (ex : absorbeur d'énergie, antichute guidé sur cordes etc.).
Un harnais antichute pour le corps est un composant d'un système d'arrêt antichute
et peut être utilisé en combinaison avec d'autres amarrages EN 795, absorbeurs
EN 355, connecteurs EN 362, etc. Attention ! Pour effectuer la connexion à un
point d'ancrage fiable ou à un sous-système de connexion utiliser exclusivement
les connecteurs EN 362. Attention ! Contrôler la valeur du tirant d'air du dispositif
antichute utilisée dans les instructions d'utilisation. Attention ! S'il faut utiliser seule-
ment des points d'amarrage conformes à la norme EN 795 (résistance minimale
12 kN ou 18 kN pour amarrages non métalliques) et ne présentant pas de bords
tranchants. Attention ! L'utilisateur devra toujours se trouver au-dessous du point
d'ancrage.
7.2 - EN 358:2018. La ceinture est approuvée pour être utilisée par un utilisateur,
en comprenant les outils et l'équipement, de 140 kg. Les éléments d'attache sur
les cotés sont destinés au positionnement de l'utilisateur sur le lieu de travail et
doivent être utilisés pour connecter une cordelette de positionnement sur le travail.
L'élément d'attache ventral, certifié EN 358 ou EN 358/ EN 813 peut être utilisé
pour connecter une cordelette de positionnent ou de retenue. S'assurer d'être ne
mesure de poser les pieds afin de pouvoir travailler dans les meilleures conditions.
Régler la longe de maintien au travail de manière à la mettre en tension et en
veillant à ce que le point d'ancrage se trouve à une hauteur égale ou supérieure
à celle de la ceinture. Attention ! Les points d'attache EN 358 ont été conçus
pour arrêter une chute. Il ne faut pas utiliser une ceinture de retenue si on prévoit le
risque que l'utilisateur reste en suspension sur la ceinture ou soit soumis à une ten-
sion involontaire au moyen de la même ceinture. Attention ! Dans le cas d'emploi
d'un système de positionnement sur le lieu de travail, l'utilisateur normalement est
soutenu par l'équipement. Pourtant, il est essentiel de considérer l'emploi d'un sys-
tème de soutien, par exemple un système antichute. Attention ! Les deux éléments
d'attache latéraux doivent toujours être utilisés ensemble, en les reliant grâce à une
longe de maintien au travail. Attention ! Le point d'attache dorsal, identifié par la
lettre R, est destiné à être utilisé en retenue et sert donc uniquement à empêcher
l'utilisateur d'atteindre une zone où une chute est possible.
7.3 - EN 813:2008. Charge nominale maximale : 140 kg. L'élément d'attache
ventral est destiné à une utilisation dans les systèmes de retenue, de positionne-
ment sur le travail et d'accès avec câble. Il peut être utilisé pour connecter une cor-
delette de positionnement ou de retenue, un descendeur etc. Attention ! Le point
d'attache EN 813 n'est pas adapté pour arrêter une chute. Attention ! L'utilisateur
devra toujours se trouver au-dessous du point d'ancrage.
7.4 - Autres avertissements. 1) Les anneaux porte-matériel servent à pendre le
matériel. Ne jamais les utiliser à d'autres fins (assurage, descente etc.). Attention
! Les sangles horizontales situées sur les bretelles ont été réalisées exclusivement
pour insérer le support Hook Rest (Ref. No. 6V522) et ne doivent pas être utilisées
pour d'autres fins (Fig. 13.1). Le support HOOK REST est conçu uniquement pour
le placement des mousquetons d'une longe antichute, quand il n'est pas utilisé.
(Fig. 14.1-16). Il a été projeté pour pour libérer le connecteur si soumis à une
IST52-7H174CT_rev.1 09-21
12/43

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido