Descargar Imprimir esta página

Bticino 4027C Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

• Schema elettrico
• Schéma électrique
• Electric diagram
• Schaltplan
N
L
Attenzione: compatibile solo con motori standard (no motori ad impulsi, no motori radio)
Warning: only compatible with standard motors (no pulse motors, no radio motors)
Attention : compatible uniquement avec les moteurs standard (et non pas avec les moteurs a impulsions ni avec les
moteurs radio)
Achtung: Nur mit Standardmotoren kompatibel (keine Pulsmotoren, keine Funkmotoren)
Atencion: compatible solamente con motores estandares (no motores de impulsos, no motores radio)
Opgelet: uitsluitend compatibel met normale motoren (geen motoren op impulsen of radiosignalen)
Atencao: compativel somente com motores padronizados (excluidos motores de impulso e motores de radio)
Внимание: совместимо только со стандар тными двигателями (не с импульсными двигателями и не с
радиодвигателями)
Kujdes: përputhet vetëm me motorët standardë (pa motor me impulse, pa motor radio)
Pozor: združljiv samo s standardnimi motorji (ne z impulznimi motorji, ne z radijskimi motorji)
Внимание: съвместимо само със стандартни електромотори (без импулсни и радиоуправляеми електромотори)
Pažnja: kompatibilan samo sa standardnim motorima (ne s impulsnim i radijskim motorima)
Atenție: compatibil doar cu motoare standard (nu cu motoare cu impulsuri, nu motoare radio)
Pažnja: kompatibilno samo sa standardnim motorima (ne sa impulsnim motorima niti sa radio motorima)
)‫تنبيه: يتوافق فقط مع المحركات القياسية (ليس محركات الدفع، وال محركات الراديو‬
• Reset alle impostazioni di fabbrica
• Reset to the factory settings
• Rétablissement des réglages par défaut
• Default-Einstellungen wieder herstellen
Attenzione: la pressione involontaria breve del pulsante reset, avvia l'associazione dei dispositivi.
Per teminarla, premere brevemente e contemporaneamente i due tasti del comando radio
Master (se presente) oppure premere brevemente il pulsante di reset del gateway.
Warning: a short accidental pressure of the reset pushbutton, starts the device association. To end it,
briefly press at the same time the two keys of the Master radio control (if present), or briefly press the
reset button of the gateway.
Attention : une brève pression involontaire sur le bouton de reset active l'association des dispositifs.
Pour l'arrêter, appuyer brièvement et simultanément sur les deux touches de la commande radio
Master (si présente) ou appuyer brièvement sur le bouton de reset de la passerelle.
Achtung: Durch den kurzen versehentlichen Druck der Reset-Taste wird die Zuordnung der Geräte
gestartet. Um sie zu beenden, drücken Sie kurz die beiden Tasten auf der Master-Funksteuerung (falls
vorhanden) oder drücken Sie kurz die Reset-Taste am Gateway.
Atención: la presión involuntaria breve de la tecla de reset acciona la asociación de los
dispositivos. Para acabarla, presione brevemente y, al mismo tiempo, las dos teclas del mando
radio Master (si presente) o brevemente la tecla de reset del gateway.
Opgelet: het koppelen van de apparaten wordt gestart als de resetknop per ongeluk wordt ingedrukt.
Druk de twee toetsen van de draadloze masterbediening (indien aanwezig) tegelijkertijd kort in of
druk kort op de resetknop van de gateway om het koppelen te onderbreken.
Atenção: a pressão involuntária breve do botão Reset inicia a associação dos dispositivos. Para a
terminar, carregar breve e simultaneamente nos nas duas teclas de do comando rádio Master (se
houver) ou brevemente no botão de reset do gateway.
Внимание: случайное кратковременное нажатие на кнопку сброса запускает сопряжение устройств.
Для его завершения следует кратковременно и одновременно нажать на две кнопки главного
устройства радиоуправления (при наличии) или кратковременно нажать на кнопку сброса шлюза.
• Esquema eléctrico
• Esquema elétrico
• Elektrisch schema
• Электрическая схема
Togliere l'alimentazione prima di ogni intervento sull'impianto.
Switch the power supply OFF before any work on the system.
Couper l'alimentation avant toute intervention sur l'installation.
Die Stromversorgung abtrennen, bevor an der Anlage gearbeitet wird.
Corte la alimentación antes de intervenir en el sistema.
Verwijder de spanning alvorens werkzaamheden aan de installatie te verrichten.
Tirar a alimentação elétrica antes de qualquer intervenção sobre a instalação.
Отключить питание перед выполнением каких-либо операций с системой.
Shkëputeni pajisjen nga rryma përpara se të kryeni ndërhyrje mbi impiantin.
Pred vsakim posegom napravi prekinite napajanje.
Изключвайте електрозахранването преди всякакви работи по инсталацията.
Isključite napajanje prije izvođenja bilo kakvih radova na sustavu.
Decuplați alimentarea înainte de orice intervenție la aparat.
Pre svake intervencije na postrojenju isključite napajanje.
L'azionamento da remoto può causare danni a persone o cose.
Remote operation may cause damage to people or property.
L'actionnement à distance peut causer des dommages corporels ou matériels.
Die Betätigung von fern kann Personen- oder Sachschäden verursachen.
El accionamiento a distancia puede causar daños a personas o cosas.
De aansturing op afstand kan persoonlijk letsel of materiële schade veroorzaken.
O acionamento à distância pode causar danos às pessoas ou aos bens.
ù Дистанционный пуск может причинить ущерб людям или предметам.
Ndezja në distancë mund të shkaktojë dëme në njerëz ose sende.
Zagon na daljavo lahko poškoduje ljudi ali povzroči materialno škodo.
Дистанционното задействане може да причини увреждания на хора или материални щети.
Daljinsko uključivanje može uzrokovati štetu ljudima ili stvarima.
Acționarea de la distanță poate cauza daune asupra persoanelor sau obiectelor.
Daljinsko aktiviranje može naškoditi osobama ili stvarima.
• Restablecer los ajustes de la fábrica
• Reset van de fabrieksinstellingen
• Resetar definições de fábrica
• Восстановление фабричных настроек
Premere e mantenere premuto il pulsante reset
Press and hold down the reset pushbutton
Appuyer sur le bouton de reset
Drücken die Taste Reset
und halten Sie sie gedrückt bis sie rot blinkt. Dann die Taste loslassen. Reset durchgeführt.
Presionar sin soltar el botón reset
Houd de resetknop
ingedrukt tot de led rood begint te knipperen. Laat de knop nu los. De reset is verricht.
Carregar e manter carregado o botão
Нажать и удерживать кнопку сброса
Shtypni dhe mbajeni shtypur butonin e rivendosjes
Pritisnite in zadržite gumb za ponastavitev
Натиснете и задръжте натиснат бутона за нулиране
Pritisnite i zadržite tipku reset
sve dok crvena lampica treperi. Zatim je otpustite. Resetiranje je izvršeno.
Apăsați lung butonul de resetare
Pritisnite i držite pritisnuto dugme reset
.‫إلى أن يومض المؤشر باللون األحمر. عند هذه اترك الزر. تم تنفيذ إعادة الضبط‬
• Skema elektrike
• Електрическа схема
• Načrt električne napeljave
• Električna shema
.‫يمكن أن يتسبب التشغيل عن بعد في حدوث أضرار لألشخاص واألشياء‬
Attenzione: Il tempo di chiusura del contatto e di 2 minuti sia per apertura che per chiusura (non modificabile)
Warning: Both the contact opening and closing time is 2 minutes (cannot be modified)
Attention : Le temps de fermeture du contact est de 2 minutes, aussi bien pour ouverture que pour fermeture (non
modifiable)
Achtung: Die Schlie.zeit des Kontakts betragt sowohl beim Offnen als auch beim Schlie.en 2 Minuten (nicht veranderbar)
Atencion: El tiempo de cierre del contacto es 2 minutos para la apertura y para la cierre (no es modificable)
Opgelet: Het contact heeft een sluittijd van 2 minuten, zowel tijdens het openen als het sluiten (deze tijd kan niet worden gewijzigd)
Atencao: O tempo de fechamento do contacto e de 2 minutos tanto para a abertura como o fechamento (nao pode ser modificado)
Внимание: Время замыкания контакта составляет 2 минуты как для открытия, так и для закрытия и не может
быть изменено
Kujdes: Koha e mbylljes së kontaktit është 2 minuta si për hapjen dhe për mbylljen (nuk mund të ndryshohet)
Pozor: Čas odpiranja in zapiranja stika je 2 minuti (ni mogoče spremeniti)
Внимание: Времето и за отваряне, и за затваряне на контакта е 2 минути (не може да се променя)
Pažnja: Vrijeme zatvaranja kontakta je 2 minute, za otvaranje i za zatvaranje (nepromjenjivo)
Atenție: Timpul de închidere a contactului este de 2 minute atât pentru deschidere, cât și pentru închidere (nemodificabil)
Pažnja: Vreme zatvaranja kontakta je 2 minuta i za otvaranje i za zatvaranje (ne može se menjati)
)‫تنبيه: زمن إغالق االتصال هو 2 دقيقة سواء للفتح أو اإلغالق (غير قابل للتعديل‬
• Rivendosje e parametrave të fabrikës
• Ponastavitev na tovarniške nastavitve
• Възстановяване на фабричните настройки
• Resetiranje na tvorničke postavke
fino a quando lampeggia rosso. A questo punto rilascia. Il reset è eseguito.
until it flashes red. Now release. The reset has been done.
et le maintenir enfoncé jusqu'au clignotement rouge. Ensuite relâcher. Le reset est effectué.
hasta que parpadee en color rojo. Entonces soltar. El reset se ha efectuado.
até piscar a vermelho. Nesta altura soltar. O reset foi efetuado.
до тех пор, пока она не начнет мигать красным светом. После этого отпустить кнопку. Сброс выполнен.
derisa të ndriçojë dritë të kuqe. Në këtë pikë lëshojeni. Rivendosja është kryer me sukses.
dokler ne začne rdeče utripati. Takrat ga spustite. Ponastavitev je izvedena.
, докато започне да мига в червено. След това го отпуснете. Възстановяването е завършено.
până când clipește în culoarea roșu. În acest punct, eliberați-l. Resetarea a fost efectuată.
sve dok ne zatreperi crveno. Tada pustite. Resetovanje je izvršeno.
Kujdes: shtypja e shkurtër dhe pa dashje e butonit të rivendosjes bën që pajisjet të fillojnë
të lidhen me njëra tjetrën. Për ta ndërprerë lidhjen, shtypni shkurtimisht dhe njëkohësisht
dy butonat e kontrollit radio Master (nëse i pranishëm) ose shtypni shkurtimisht butonin e
rivendosjes së portës.
Pozor: naključen kratek pritisk gumba za ponastavitev zažene povezovanje naprav. Prekinete jo tako,
da na hitro istočasno pritisnete krmilni tipki radijskega krmilnika Master (če prisoten) ali na hitro
pritisnete gumb za ponastavitev prehoda.
Внимание: при неволно натискане на бутона за нулиране за кратко време се стартира
свързването на устройствата. За да го прекратите, натиснете за кратко едновременно двата
бутона за радиоуправление Master (ако ги има) или натиснете за кратко бутона за нулиране
на шлюза.
Pažnja: slučajan kratki pritisak na tipku reset pokreće povezivanje uređaja. Za prekid povezivanja,
kratko pritisnite istovremeno dvije tipke radijskog upravljanja Master (ako postoje) ili kratko
pritisnite tipku za restiranje gatewaya.
Atenție: apăsarea accidentală scurtă a butonului de resetare pornește asocierea dispozitivelor.
Pentru a-i pune capăt, apăsați scurt și simultan pe cele două taste ale comenzii radio Master (dacă
există) sau apăsați scurt pe butonul de resetare pentru gateway.
Pažnja: slučajno kratko pritiskanje dugmeta za resetovanje pokreće spajanje uređaja. Da bi se
prekinulo, kratko pritisnite istovremeno dva tastera komande radio Master (ako ga ima) ili kratko
pritisnite dugme za resetovanje gateway.
. ‫تنبيه: يؤدي الضغط غير المقصود لمدة وجيزة على زر إعادة الضبط، إلى بدء عملية اقتران أجهزة السالمة‬
‫إلنهائها، اضغط لفترة وجيزة بالتزامن على زري تحكم الراديو الرئيسي (إذا كان موجو د ً ا) أو اضغط لفترة وجيزة على‬
2
‫• المخطط الكهربائي‬
• Schema electrică
• Električna shema
‫ةموظنملاب لخدت ةيلمع لك لبق ةيذغتلا لصفا‬
• Resetarea setărilor din fabrică
• Resetovanje fabričkih postavki
‫• الرجوع إلى إعدادات المصنع‬
‫اضغط واستمر في الضغط على زر إعادة الضبط‬
.‫زر إعادة ضبط البوابة‬

Publicidad

loading