Descargar Imprimir esta página
LOVATO ELECTRIC TM M1 Manual De Instrucciones
LOVATO ELECTRIC TM M1 Manual De Instrucciones

LOVATO ELECTRIC TM M1 Manual De Instrucciones

Publicidad

Enlaces rápidos

LOVATO ELECTRIC S.P.A.
24020 GORLE (BERGAMO) ITALIA
VIA DON E. MAZZA, 12
TEL. 035 4282111
TELEFAX (Nazionale): 035 4282200
TELEFAX (International): +39 035 4282400
L
E
E-mail info@
ovato
lectric.com
L
E
Web
www.
ovato
lectric.com
ATTENZIONE!
WARNING!
– Questi apparecchi devono
– This equipment must be
essere installati da personale
installed by qualified personnel,
qualificato, nel rispetto delle
complying with current
vigenti normative
standards, to avoid damages or
impiantistiche, allo scopo di
safety hazards. Products
evitare danni a persone o cose.
illustrated herein are subject to
I prodotti descritti in questo
alterations and changes without
documento sono suscettibili in
prior notice. Technical data and
qualsiasi momento di
descriptions in the
evoluzioni o modifiche. Le
documentation are accurate to
descrizioni ed i dati a catalogo
the best of our knowledge, but
non possono pertanto avere
no liabilities for errors,
alcun valore contrattuale.
omissions, or contingencies
– Installare il relè in contenitore o
arising therefrom are accepted.
quadro elettrico con grado di
– Place the device in enclosure
protezione min. IP40.
or cabinet with min. IP40
protection.
CARATTERISTICH TECNICHE
TECHNICAL CHARACTERISTICS
ALIMENTAZIONE
SUPPLY CIRCUIT
Tensione nominale Ue
Rated operational voltage Ue
Frequenza nominale
Rated frequency
Limiti di funzionamento
Operating range
Potenza assorbita/dissipata
Power consumption/dissipation
Tempo di recupero
Recovery time
Valore di disimpegno
Disengaging value
Immunità alla microinterruzione
Micro-breaking immunity
INGRESSO COMANDO ESTERNO
EXTERNAL CONTROL INPUT
Tensione nominale Uc
Rated control circuit voltage Uc
Potenza assorbita/dissipata
Power consumption/dissipation
Durata minima comando
Minimum control time
Tempo inserzione
Connection time
ERRORI
ERRORS
Impostazione
Programming
Ripetiblità
Repeatability
Variazione di tensione
Voltage variation
Variazione di temperatura
Temperature variation
USCITE A RELÈ
RELAY OUTPUTS
Uscite
Number of outputs
Tipo di uscita
Type of output
Tensione nominale
Rated voltage
Designazione secondo IEC/EN 60947-5-1
Designation per IEC/EN 60947-5-1
Durata elettrica (operazioni)
Electrical life (ops)
Durata meccanica (operazioni)
Mechanical life (ops)
ISOLAMENTO
INSULATION
Tensione nom. di tenuta a impulso
Rated impulse withstand voltage
Tensione di tenuta a frequenza d'esercizio
Power frequency withstand voltage
Tensione nominale d'isolamento Ui
Rated insulation voltage Ui
Livello di immunità
Immunity limit
CONDIZIONI AMBIENTALI
AMBIENT CONDITIONS
Temperatura d'impiego
Operating temperature
Temperatura di stoccaggio
Storage temperature
Umidità relativa
Relative humidity
Grado di inquinamento
Maximum pollution degree
Categoria sovratensione
Overvoltage category
CONNESSIONI
CONNECTIONS
Tipo di terminali
Type of terminal
Sezione conduttori
Conductor cross section
Coppia di serraggio
Tightening torque
CONTENITORE
HOUSING
Esecuzione (n. moduli)
Version (no. of modules)
Materiale
Material
Montaggio
Mounting/Fixing
Grado di protezione
fronte
Degree of protection
connessioni
Peso
Weight
OMOLOGAZIONI E CONFORMITÀ
CERTIFICATIONS AND COMPLIANCE
Omologazioni ottenute
Certifications obtained
UL Marking 8A 250VAC B300 1NO/1NC rating. Use 60°C/75°C CU conductor and wire size range 12-18 AWG stranded or solid. Tightening torque range 7-9 lbin
Conformi alle norme
Comply with standards
IEC/EN 61812-1, IEC/EN 61000-6-2, IEC/EN 61000-6-3, IEC/EN 60068-2-6, IEC/EN 60068-2-27, IEC/EN 60028-2-61, UL 508, CSA C22.2 N°14
TM M1
ACHTUNG!
– Um Personen- und Sachschäden
zu vermeiden, dürfen diese Geräte
nur von fachkundigem Personal,
unter Berücksichtigung der jeweils
geltenden Vorschriften, installiert
werden. Die in diesem Katalog
gezeigten Produkte können
jederzeit ohne Vorankündigung
geändert werden. Technische
Daten und Beschreibungen sind
richtig und wurden nach bestem
Wissen und Gewissen erstellt,
sind aber nicht vertraglich
bindend.
– Das Relais in einem Gehäuse oder
einer Schalttafel mit min.
Schutzart IP40 installieren.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
VERSORGUNG
CIRCUIT D'ALIMENTATION
Nennspannung Ue
Tension assignée d'empoi Ue
Nennfrequenz
Fréquence assignée
Betriebsgrenzen
Limites de fonctionnement
Leistungsaufnahme/Verlustleistung
Consommatation/dissipation
Wiederbereitschaftszeit
Temps de restitution
Abschaltwert
Valeur de dépassement
Sicherheit bei Kurzunterbrechung
Immunité aux microcoupures
EINGANG EXTERNE STEUERUNG
ENTRÉE COMMANDE EXTERNE
Nennspannung Uc
Tension ass. des circuits de comm. Uc
Leistungsaufnahme/Verlustleistung
Consommation/dissipation
Befehlsmindestdauer
Durée minimum de commande
Schaltzeit
Temps de connexion
FEHLER
ERREURS
Einstellgenauigkeit
Programmation
Wiederholgenauigkeit
Fidélité de répetition
Spannungseinfluss
Variation de tension
Temperatureinfluss
Variation de température
AUSGANGSRELAIS
SORTIES A RELAIS
Ausgänge
Nombre de sorties
Ausgangstyp
Type de sortie
Nennbetriebsspannung
Tension assignée
Klassifizierung laut IEC/EN 60947-5-1
Désignation selon IEC/EN 60947-5-1
Elektrische Lebensdauer (Schaltspiele)
Durèe de vie électrique (man)
Mechanische Lebensdauer (Schaltspiele)
Durée de vie mécanique (man)
ISOLATION
ISOLEMENT
Bemessungsstoßspannungkestigkeit
Tension assignee de tenue aux chocs
Spannungsfestigkeit bei Netzfrequenz
Tension de tenue à fréquence industrielle
Bemessungsisolationsspannung Ui
Tension assignee d'isolement Ui
Sicherheitsstufe
Limite d'immunité
UMGEBUNGSBEDINGUNGEN
ENVIRONNEMENT
Betriebstemperatur
Température de fonctionnement
Lagertemperatur
Température de stockage
Relative Feuchtigkeit
Humidité relative
Max. Verschmutzungsgrad
Degré de pollution maxi
Überspannungskategorie
Catégorie de surtension
ANSCHLÜSSE
CONNEXIONS
Klemment
Type de borne
Anschlussquerschnitt
Section des conducteurs
Anzugsmoment
Couple de serrage
GEHÄUSE
BOITIER
Ausführung (Anz. Module)
Type (nb. de modules)
Material
Matière
Einbaulage
Montage
front
Schutzart
Gehäuse
Degré de protecteion
terminals
Klemmen
Gewicht
Masse
ZULASSUNGEN UND KONFORMITÄT
CERTIFICATIONS ET CONFORMITE
Erreichte Zulassungen
Cértifications obtenues
Übereinstimmung mit den Normen
Conformes aux norms
TEMPORIZZATORE MODULARE MULTIFUNZIONE, MULTISCALA E MULTITENSIONE
I
MODULAR TIME RELAY - MULTIFUNCTION, MULTISCALE, MULTIVOLTAGE
GB
MODULAR ZEITRELAIS, MULTIFUNKTION, MULTIZEIT UND MULTISPANNUNG
D
RELAIS TEMPORISE MODULAIRE - MULTIFONCTION, MULTIECHELLE, MULTITENSION
F
TEMPORIZADOR MODULAR - MULTIFUNCION, MULTIESCALA, MULTITENSION
E
WIELOFUNKCYJNY MODUŁOWY PRZEKAŹNIK CZASOWY, WIELOZAKRESOWY,
PL
ATTENTION!
– Ces appareils doivent être
installés par un personnel
qualifié en respectant les
normes en vigueur relatives aux
installations pour éviter tout
risque pour le personnel et le
matériel. Les produits décrits
dans ce document peuvent à
tout moment être susceptibles
d'évolutions ou de
modifications. Les descriptions
et les données figurant ne
peuvent en conséquence revêtir
aucune valeur contractuelle.
– L'appareil va installer dans un
coffret ou armoire avec degré
de protection IP40 min.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
CIRCUITO DE ALIMENTACION
Tensión nominal de empleo Ue
Frecuencia nominal
Rango de operación
Potencia consumida/disipada
Tiempo de recuperación
Valor de liberación
Inmunidad a micro cortes
ENTRADA DE CONTROL EXTERNA
Tensión nominal de control Uc
Potencia consumida / disipada
Duración mínima del impulso de control
Tiempo de conexión
ERRORES
Programación
Repetibilidad
Variación de tensión
Variación de temperatura
SALIDAS A RELÉ
Numero de salidas
Tipo de salida
Tensión nominal
Designación según IEC/EN 60947-5-1
Vida eléctrica (ciclos)
Vida mecánica (ciclos)
AISLAMIENTO
Tensión nominal soportada de impulso
Tensión soportada a frecuencia industrial
Tensión nominal de aislamiento Ui
Límite de inmunidad
CONDICIONES AMBIENTALES
Temperatura de funcionamiento
Temperatura de almacenamiento
Humedad relativa
Grado de polución máximo
Categoría de sobretensión
CONNEXIONES
Tipo de terminal
Sección de conductor
Par de apriete
CONTENEDOR
Tipo (nº. de módulos)
Material
Montaje
face avant
Grado de protección
bornes
Peso
HOMOLOGACIONES Y CONFORMIDAD
Homologaciones obtenidas
Conforme a normas
UWAGA!
ATENCION!
– Este equipo debe ser instalado
– By uniknąć zagrożenia zdrowia
por personal cualificado de
acuerdo con la normativa
vigente, para evitar daños a
personas o cosas. Los
productos especificados a
continuación pueden sufrir
cambios o modificaciones sin
previo aviso. Las descripciones
y datos de este catálogo no
tienen valor contractual.
– Instalar en caja o cuadro
eléctrico con grado de
protección mínimo IP40.
– Przekaźnik należy instalować w
CARACTERISTICAS TECNICAS
ZASILANIE
Napięcie znamionowe Ue
Częstotliwość znamionowa
Zakres pracy
Moc pobrana/rozproszona
Czas przywrócenia
Wartość odłączania
Odporność na mikro przerwy
ZEWNĘTRZNE WEJŚCIE STERUJĄCE
Napięcie znamionowe Uc
Moc pobrana/rozproszona
Minimalny czas sterowania
Czas podłączenia
BŁĘDY
Programowanie
Powtarzalność
Zmiany napięcia
Zmiany temperatury
WYJŚCIE PRZEKAŹNIKOWE
Ilość
Typ
Napięcie znamionowe
Przeznaczenie według IEC/EN 60947-5-1
Trwałość elektryczna (cykle)
Trwałość mechaniczna (cykle)
IZOLACJA
Znamionowe napięcie udarowe
Próba napięciem sieci
Znamionowe napięcie izolacji Ui
Limit odporności
WARUNKI OTOCZENIA
Temperatura pracy
Temperatura składowania
Wilgotność względna
Stopień zanieczyszczenia
Kategoria przepięciowa
PODŁĄCZENIE
Typ zacisków
Przekrój przewodów
Moment obrotowy dokręcania
OBUDOWA
Wykonanie (ilość modułów)
Materiał
Montaż
Frontal
Stopień ochrony
od przodu
Terminales
na zaciskach
Masa
NORMY I CERTYFIKATY
Uzyskane certyfikaty
Zgodne z normami
i życia oraz uszkodzenia mienia
urządzenia powinny być instalowane
przez wykwalifikowany personel
w zgodzie z normami elektrycznymi.
Produkty zaprezentowane w tym
dokumencie są zgodne z naszą
aktualną ofertą, ale zastrzegamy
sobie prawo do wprowadzenia zmian
bez wcześniejszego powiadomienia.
Dane i opisy wyszczególnione w tym
dokumencie nie mają wartości
kontraktowej, więc nie odpowiadamy
za powstałe błędy lub pominięcia.
obudowie lub szafie o minimalnym
stopniu ochrony IP40.
CHARAKTERYSTYKA TECH.
12...240VAC/DC
50/60Hz ±5%
0.85...1.1 Ue
1.6VA / 1.2W max (110...240VAC/DC)
0.6VA / 0.3W max (12...48VAC/DC)
100ms
3VAC / 4VDC
25ms
12...240VAC/DC
0.9VA / 0.8W max (110...240VAC/DC)
0.15VA / 0.15W max (12...48VAC/DC)
25ms
Illimitato / Permanent / Unbegrenzt /
Permanent / Permanente / Ciągły
< ±9%
< ±0,5%
< ±0,01%
< ±0,2%
1
250VAC
AC1 8A 250VAC B300
5
10
6
30x10
4kV
2kV
250VAC
3
-20 ... +60°C
-30 ... +80°C
<90%
2
3
Fissi / Fixed / Fest / Fixe / Fijo /Stałe
2
0.2 - 4.0 mm
(24 - 12 AWG)
0.8Nm (7lbin)
1 (DIN 43880)
Poliammide / Polyamide / Polyamid /
Polyamide / Poliamida / Poliamid
35mm (IEC/EN 60715)
max 4mm
IP40
IP20
86g
cULus
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para LOVATO ELECTRIC TM M1

  • Página 1 TEMPORIZZATORE MODULARE MULTIFUNZIONE, MULTISCALA E MULTITENSIONE MODULAR TIME RELAY - MULTIFUNCTION, MULTISCALE, MULTIVOLTAGE MODULAR ZEITRELAIS, MULTIFUNKTION, MULTIZEIT UND MULTISPANNUNG LOVATO ELECTRIC S.P.A. RELAIS TEMPORISE MODULAIRE - MULTIFONCTION, MULTIECHELLE, MULTITENSION 24020 GORLE (BERGAMO) ITALIA VIA DON E. MAZZA, 12 TEL. 035 4282111...
  • Página 2 IMPOSTAZIONI E GRAFICO DI FUNZIONAMENTO - FUNCTION ADJUSTMENT AND DIAGRAMS - EINSTELLUNGEN UND FUNKTIONSDIAGRAMM - DIMENSIONI - DIMENSIONS - REGLAGE ET DIAGRAMMES DE FONCTIONNEMENT - AJUSTE Y GRAFICOS DE FUNCIONAMIENTO - WYBÓR FUNKCJI I SCHEMATY ABMESSUNGEN - DIMENSIONS - DIMENSIONES - WYMIARY [mm] Fondo scala - End scale - Zeitbereich Pleine échelle - Fondo escala Zakres skali...