Descargar Imprimir esta página

Hugo Lahme 578699 Guia De Inicio Rapido página 5

Regulador electrónico de nivel de agua

Publicidad

Montage Klappschwimmer
Installation of float sensor
Montage de la sonde flottante
Montaje del flotador abatible
Dichtung / Seal
Rendre étanche / Junta
Dichtung
Doppelnippel
Doppelnippel
Dual nipple
Raccord fileté
Niple doble
1. Die Dichtung Art. Nr. 578695 von der Gewindeseite auf den Doppelnippel Art. Nr. 1270250171 bis zum Kragen fügen.
2. Den Doppelnippel mit der Dichtung von der Gehäuseaussenseite des Skimmer durch die Bohrung Ø 31 mm einfügen.
3. Mit der Kontermutter G 7/8 Art. Nr. 1270350171 den Doppelnippel von der Gehäuseinnenseite kontern.
4. Den O-Ring 20x3 in die Nute des Doppelnippel fügen
5. Die Dichthülse mit dem eingedichteten Klappschwimmer von der Gehäuseinnenseite in den Doppelnippel fügen und mit der
Überwurfmutter G7/8 Art. Nr. 1270450171 befestigen.
ACHTUNG: Der Klappschwimmer muss waagerecht stehen und nach unten zum Gehäuseboden wegklappen! Das Kabel des
Klappschwimmers muss austauschbar in einem Schutzrohr verlegt werden!
1. Feed the seal (item number 578695) from the threaded side onto the dual nipple (item number 1270250171) up to the collar.
2. Insert the dual nipple from the outside of the skimmer housing through the drilled hole Ø 31 mm.
3. With the lock nut G 7/8 (item number 1270350171) secure the dual nipple from the inside of the housing.
4. Insert the O ring 20x3 into the groove of the dual nipple.
5. Insert the seal sleeve with sealed sensor switch from the inside of the housing into the dual nipple and secure with the
coupling nut G 7/8 (item number 1270450171).
CAUTION: The float sensor must be horizontal and fold downwards towards the bottom of the housing! The float sensor cable
must be installed in a protective tube and must be interchangeable!
1. Assembler le joint réf. 578695 du côté filetage sur le raccord fileté réf. 1270250171 jusqu'à la collerette.
2. Introduire le raccord fileté avec le joint de la face extérieure du skimmer par l'alésage d'un Ø de 31 mm.
3. Avec le contre-écrou G 7/8 réf. 1270350171, bloquer le raccord fileté par la face intérieure du boîtier.
4. Assembler le joint torique 20x3 dans la rainure du raccord fileté.
5. Assembler la douille d'étanchéité avec la sonde flottante par la face intérieur du boîtier dans le raccord fileté et fixer le tout
avec l'écrou-chapeau G 7/8 réf. 1270450171.
ATTENTION: La sonde flottante doit être à l'horizontale et s'ouvrir vers le bas en direction du fond du boîtier ! Le câble de la
sonde flottante doit être rangé dans un tuyau de protection étanche !
Stand 08/2020
Rückwand Skimmer / Rear wall skimmer
Paroi arrière skimmer / Pared trasera aspirador de superficie
Rückwand
Skimmer
Kontermutter / Lock nut
Contre-écrou / Contratuerca
Kontermutter
Überwurfrmutter
Dichthülse mit eingedichtetem Schwimmerschalter
Seal sleeve with sealed sensor switch
Douille d'étanchéité avec commutateur à flotteur étanchéifié
Casquillo obturador con flotador hermético
O-Ring
O-Ring
O ring
Joint torique
Junta tórica
5
a brand of Hugo Lahme GmbH
Überwurfmutter / Coupling nut
Écrou-chapeau / Tuerca de unión
Dichthülse mit eingedichtetem
Schwimmerschalter
Art.-Nr.: 578699

Publicidad

loading

Productos relacionados para Hugo Lahme 578699

Este manual también es adecuado para:

1271050