Descargar Imprimir esta página

Hugo Lahme 578699 Guia De Inicio Rapido página 8

Regulador electrónico de nivel de agua

Publicidad

a brand of Hugo Lahme GmbH
1. Colocar la caja de distribución, el cable de suministro y la válvula magnética siguiendo para ello el diagrama de cableado, y
conectar el flotador abatible.
2. Tender y conectar el cable del flotador abatible hacia la caja de conmutación.
3. Tras realizar todas las conexiones, colocar el interruptor basculante en la posición "ON".
El punto de conmutación del flotador abatible es el tope superior cuando el flotador está horizontal.
La válvula de solenoide funciona con un retardo de aprox. 15 segundos.
4. Puede simular una prueba de funcionamiento en cualquier momento solo con mover la sonda.
ATENCIÓN: ¡El puente en la conmutación de nivel tiene que estar en "H"!
¡El cable blanco del flotador abatible no se conecta!
Debe evitarse que ese cable entre en contacto con los bornes.
¡El cable del flotador abatible debe estar tendido en un tubo protector donde se pueda cambiar!
ACHTUNG!
Die Installation darf nur von einer zugelassenen Elektrofachkraft vorgenommen werden. Die Installations-
vorschriften des zuständigen EVUs und der DIN VDE 0100 sind zu beachten. Die Zuleitung zur Schaltung ist
mit einem Kabelquerschnitt von 3 x 1,5 mm² zu verlegen. Nach VDE 0100,Teil 701, Abschnitt 4.1.3 muss ein
Fi-Fehlerstrom-Schutzschalter mit 30mA bauseits gestellt werden. Der Deckel der Schaltung darf nur bei span-
nungslosem Zustand geöffnet werden. Für alle Arbeiten an der Schaltung muss die Versorgungsspannung
abgeschaltet werden.
Hinweis: Installation der Schaltung nur in trockenen Räumen. Die Umgebungstemperatur darf 40°C nicht
überschreiten.
ATTENTION!
The installation may only be executed by an authorised electrical specialist. The installation regulations of the
relevant electricity supply company and the DIN VDE 0100 are to be observed. The feed line to the circuitry
is to be laid using a cable cross-section of 3 x 1.5 mm2 . In accordance with VDE 0100 part 701 section 4.1.3,
a residual current circuit breaker with 30mA must be provided on site. The lid to the circuitry may only be
opened when there is no voltage applied. The supply voltage must be switched off if any work is to be carried
out on the circuitry.
Note: Circuitry may only be installed in dry rooms. The ambient temperature may not exceed 40°C.
ATTENTION!
L'installation doit uniquement être effectuée par un électricien agréé. Les prescriptions d'installation des en-
treprises de fourniture d'électricité compétentes et de la norme DIN VDE 0100 sont à observer. La conduite
d'alimentation du circuit doit être posée avec une section de câble de 3 x 1,5 mm2. Selon VDE 0100 partie
701 point 4.1.3, un disjoncteur FI de protection à courant de défaut de 30 mA doit être mis à disposition côté
client. Le couvercle du circuit doit uniquement être ouvert à l'état hors tension. La tension d'alimentation doit
être mise hors service avant d'effectuer des travaux sur le circuit.
Remarque : Installation du circuit uniquement dans des locaux secs. La température ambiante ne doit pas
dépasser 40° C.
La instalación solamente debe ser realizada por un electricista profesional; que debe respetar las normas de
ATENCIÓN!
instalación EVU y la VDE 0100 correspondientes. La línea de entrada de la conmutación debe ser tendida con
una sección de 3 × 1,5 mm². Según VDE 0100 parte 701 sección 4.1.3 hay que instalar un disyuntor de cor-
riente residual de 30mA local. La tapa de la conmutación solamente se debe abrir cuando no hay voltaje. Hay
que desconectar el suministro de tensión para cualquier trabajo en la conmutación.
Aviso: Instalar la conmutación únicamente en recintos secos. La temperatura ambiente no debe superar los 40 °C.
Stand 08/2020
8
Art.-Nr.: 578699

Publicidad

loading

Productos relacionados para Hugo Lahme 578699

Este manual también es adecuado para:

1271050