Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 42

Enlaces rápidos

Snack'n clean
www.tefal.com
FR
NL
DE
IT
SV
FI
DA
NO
EN
ES
PT
EL
TR
RU
UK

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para TEFAL SNACK'N CLEAN SW372112

  • Página 1 Snack’n clean www.tefal.com...
  • Página 2 * = selon modèle afhankelijk van het model je nach Modell secondo il modello beroende på modell mallista riippuen afhængig af model på enkelte modeller depending on model según modelo consoante modelo ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ modele bağl olarak ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÏÓ‰ÂÎË Á‡ÎÂÊÌÓ...
  • Página 5: Prévention Des Accidents Domestiques

    – par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel, – dans des environnements de type chambres d’hôtes. La société TEFAL se réserve le droit de modifier à tout moment, dans l’intérêt du consommateur, les caractéristiques ou composants de ses produits.
  • Página 6 Montage • Poser l’appareil sur un plan ferme : ne jamais placer votre appareil directement sur un support fragile (table en verre, nappe, meuble verni…) ou sur un support de type nappe plastique. • Dérouler entièrement le cordon. • Ouvrir l’appareil en relevant le bouton (A). •...
  • Página 7 • Les deux capots (1 et 2) avec leurs plaques se nettoient au lave-vaisselle ou avec une éponge, de l’eau chaude et du liquide vaisselle (R). • Placer les capots (1 et 2) verticalement dans le lave-vaisselle, en positionnant la poignée vers le haut.
  • Página 8 Recettes Gaufres et gaufrettes Mettre les plaques gaufres (*). Verser la pâte en prenant soin de recouvrir chaque petit pavé et de ne pas la faire déborder. Refermer l’appareil, attendre 10 secondes, puis retourner l’appareil pour bien répartir la pâte et assurer une cuisson uniforme.
  • Página 9: Veiligheidsinstructies

    – door gasten van hotels, motels of andere verblijfsvormen, – in bed & breakfast locaties. Tefal behoudt zich het recht voor dit apparaat of onderdelen daarvan in het belang van de gebruiker te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
  • Página 10: Installatie

    Installatie • Plaats het apparaat op een stevige ondergrond: plaats het apparaat nooit rechtstreeks op een kwetsbare ondergrond (glazen tafel, tafelkleed, gelakt meubel…) of op een zachte ondergrond. • Wikkel het snoer volledig af. • Open het apparaat door de knop omhoog te doen (A). •...
  • Página 11 • Om de kappen los te maken om ze in de vaatwasser te steken (Q), drukt u op de knop “CLEAN” (5). • De twee kappen (1 en 2) en hun platen kunnen in de vaatwasmachine schoongemaakt worden of met een spons, warm water en afwasmiddel (R). •...
  • Página 12 Recepten Wafels/Wafeltjes De wafelplaten plaatsen (*). Verdeel het beslag over ieder vakje en let erop dat het beslag niet over de plaat heen loopt. Sluit het apparaat, wacht 10 seconden en draai het apparaat om (onderste plaat boven) zodat het beslag zich goed kan verspreiden en een mooi gelijkmatig bakresultaat verkregen wordt.
  • Página 13: Sicherheitshinweise

    Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Gerät von TEFAL entschieden haben. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Für Ihre Sicherheit entspricht dieses Produkt allen gängigen Standards (Nieder- spannungsrichtlinie, elektromagnetische Verträglichkeit, Lebensmittelverordnung, Umweltschutz,…). Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Es ist nicht für folgende Fälle bestimmt, in denen die Garantie nicht gilt:...
  • Página 14 – Das Gerät wird bei Betrieb sehr heiß. Vorsicht: Verbrennungsgefahr Stellen Sie das Gerät nicht unter leicht entflammbare Gegenstände wie Vorhänge oder Gardienen. – Das Gerät darf nicht in Regalen oder Fächern betrieben zu werden. – Sollten Teile des Gerätes in Brand geraten, versuchen Sie nicht, die Flammen mit Wasser zu löschen, sondern ziehen Sie den Netzstecker und ersticken Sie die Flammen mit einem feuchten Tuch.
  • Página 15 Die Markierung 1 der Platte mit der Markierung 1 der Abdeckung im Produkt, und die Markierung 2 der anderen Platte mit der Markierung 2 der anderen Abdeckung in Übereinstimmung bringen. • Reinigen Sie die Platten vor der ersten Inbetriebnahme (beachten Sie den Abschnitt “Reinigung”), geben Sie ein wenig Öl auf die Platten und reiben Sie sie mit einem weichen Tuch •...
  • Página 16 • Die untere Abdeckung (1), dann die obere Abdeckung (2) in die elektrische Verbindungsstelle einschieben (3). Aufbewahrung • Das Gerät kann in vertikaler Stellung aufbewahrt werden (V). • Vor dem Aufbewahren des Gerätes können Sie das Kabel um die Griffe wickeln. Auswechseln der Batterie des Timers (*) •...
  • Página 17 Rezepte: Waffeln und Knusperwaffeln Die Waffelplatten einlegen (*). Verteilen Sie die Masse so, dass die gesamte Fläche bedeckt ist, aber nicht über die Seiten der Heizplatten herausläuft. Schließen Sie das Gerät, warten 10 Sekunden und drehen Sie dann das Gerät um, damit sich der Teig gut verteilt und gleichmäßig gebacken wird.
  • Página 18: Norme Di Sicurezza

    – dai clienti di alberghi, motel e altre strutture ricettive residenziali, – in ambienti tipo camere per vacanze. La società TEFAL si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento, nell’ interesse del consumatore, caratteristiche o componenti di questo prodotto.
  • Página 19 Installazione • Posizionare l’apparecchio su una superficie stabile: non mettere mai direttamente l’apparecchio su un supporto fragile (tavolo di vetro, mobile verniciato…) o su un supporto morbido, come per esempio una tovaglia di gomma. • Srotolare completamente il cavo di alimentazione. •...
  • Página 20 • I supporti (1 e 2) e le piastre possono essere lavati in lavastoviglie o in acqua calda con una spugna e un detersivo per piatti (R). • Mettere i supporti (1 e 2) in posizione verticale nella lavastoviglie, con la maniglia rivolta verso l'alto.
  • Página 21 Ricette Cialde (waffles) e wafer Mettere le piastre per cialde (*). Stendere la pastella facendo attenzione a coprire l’intera area della piastra senza debordare. Chiudere l’apparecchio, attendere 10 secondi quindi capovolgere l’apparecchio per permettere al burro di distribuirsi bene e di cuocere uniformemente. Se l’apparecchio è dotato di una base, procedere come segue.
  • Página 22 Tack för att du har köpt denna TEFAL-produkt, som endast är avsedd för hemmabruk. Oavsett vilken modell du har, skall du läsa bruksanvisningen noga (och spara den för framtida behov). För din säkerhet uppfyller denna produkt gällande bestämmelser och standarder (lågspänningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, material godkända för livsmedels-...
  • Página 23 • Lyft knappen för att öppna apparaten (A). • Ta bort allt förpackningsmaterial, klisterlappar och tillbehör som finns inuti och utanpå apparaten. Val av plattor (*) • Beroende på modell, kan du använda olika set med plattor (B). För att ta loss plattorna (C) (D) (E) •...
  • Página 24: Var Rädd Om Miljön

    • Du kan även rengöra plattorna och utsidan av apparaten med en svamp och vanligt rengöringsmedel (S). • Använd aldrig en svamp med metalldelar eller skurmedel för att inte skada tillagningsytan (t.ex. släpp-lättbeläggningen…). • Diska aldrig det elektriska gångjärnet (3) i diskmaskin (T). •...
  • Página 25 Recept Våfflor och minivåfflor Montera våffelplattorna (*). Sprid ut våffelsmeten så att den täcker hela ytan. Se till att det inte kommer smet utanför våffelplattan. Stäng igen apparaten, vänta i 10 sekunder och vänd sedan apparaten upp och ner för att smeten skall flyta ut ordentligt och våfflan blir jämnt gräddad.
  • Página 26 Kiitos kun ostitte tämän TEFAL- tuotteen. Mallista riippumatta, lue käyttöohjeet huolella läpi ennen käyttöä ja säilytä ohjeet. Turvallisuutesi takia tämä tuote on kaikkien soveltuvien standardien ja vaatimusten mukainen (pienjännitedirektiivi, sähkömagneettinen yhteensopivuus, elintarvikelaatuiset materiaalit, ympäristö jne. Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi seuraavissa tilanteissa, jotka eivät kuulu takuun piiriin:...
  • Página 27: Käytön Jälkeen - Puhdistus

    • Avaa laite nostamalla painiketta (A). • Poista pakkausmateriaalit, tarrat ja kaikki varusteet laitteen sisä- ja ulkopuolelta. Paistolevyjen valinta (*) • Voit käyttää erilaisia levysarjoja mallista riippuen (B). Paistolevyjen irrotus (C) (D) (E) • Paina ylä- ja alakansissa olevia "EJECT"-painikkeita (4). Levyjen asennus takaisin (F) (G) (H) •...
  • Página 28 Laitteen uudelleen kokoaminen: • Varmista ennen laitteen kokoamista, että kaikki osat ovat täysin kuivia. • Ala- ja yläkannet (1 ja 2) on kuivattava huolellisesti ennen käyttöä. • Aseta ensin alakansi (1) ja sitten yläkansi (2) sähköiseen saranaosaan (3). Säilytys • Laitetta voidaan säilyttää pystyssä (V). •...
  • Página 29 Ruokaohjeita Vohvelit ja minivohvelit Asenna vohvelilevyt (*). Levitä taikina siten, että koko paistoalue peittyy, mutta älä päästä taikinaa valumaan paistolevyn sivuille. Sulje laite, odota 10 sekuntia ja käännä laite ympäri taikinan levittämiseksi tasaisesti. Pidä laite tässä asennossa 2 minuuttia. Käännä laite oikein päin ja anna paistua vielä...
  • Página 30 – På gårde, – Af kunder på hoteller, moteller og andre beboelsesmæssige omgivelser, – I omgivelser af typen Bed and Breakfast. TEFAL forbeholder sig ret til, til enhver tid at modificere apparatet, dets karakteristika eller komponenter i forbrugernes interesse. Undgå ulykker derhjemme •...
  • Página 31: Efter Brug - Rengøring

    Valg af plader (*) • Afhængig af model, kan der anvendes forskellige sæt plader (B). Tag pladerne ud (C) (D) (E) • Tryk på ”EJECT” knappen (4), som sidder foran både i top og bund. Sæt pladerne i (F) (G) (H) •...
  • Página 32 Opbevaring • Apparatet kan opbevares på højkant (V). • Ledningen kan vikles rundt om håndtagene, inden apparatet sættes væk. Udskiftning af batteriet i timeren (*) • Hvis displayet helt eller delvist svigter, skal batteriet udskiftes. • Vi anbefaler at anvende en flad skruetrækker. •...
  • Página 33 Sprøde vafler • 300 g. mel • 10 g. bagepulver • en smule salt • 1 spsk. sukker • 2 æg • 40 cl. mælk Pisk æg som til en omelet. Tilsæt de andre ingredienser og pisk indtil en jævn og glat konsistens. Morgenvafler •...
  • Página 34 Takk for at du valgte dette produktet fra TEFAL. Det er viktig at du leser disse instruksjonene grundig og tar vare på dem. For din sikkerhet er dette produktet i samsvar med alle gjeldende standarder og bestemmelser (lavspenningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, matsikkerhet, miljø…).
  • Página 35 Valg av plater (*) • Du kan bruke forskjellige sett plater, alt etter modell (B). For å fjerne platene (C) (D) (E) • Trykk på "EJECT"-knappene (4) foran på topp- og bunndekselet. For å sette platene tilbake i stilling (F) (G) (H) •...
  • Página 36 Sette sammen apparatet på nytt: • Påse at alle komponentdelene er helt tørre før de settes sammen. • Øvre og nedre deksel (1 og 2) må tørkes nøye før de brukes på nytt. • Sett inn nedre deksel (1), deretter øvre deksel (2) i den elektriske hengslingen (3). Oppbevaring •...
  • Página 37 Oppskrifter på vafler og minivafler Sett i vaffelplatene (*). Hell over røren, og pass på at hele området dekkes uten at røren renner over kanten av platen. Lukk jernet, vent i 10 sekunder, og snu jernet opp ned slik at røren sprer seg godt og stekes jevnt.
  • Página 38: Prevention Of Accidents At Home

    Thank you for buying this TEFAL appliance, which is intended for domestic use only. Read the instructions in this leaflet carefully and keep them safe. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
  • Página 39 • Lift the button to open the appliance (A). • Remove any packaging, stickers or accessories inside and outside the appliance. Choosing the cooking inserts (*) • Depending on the model, you can use different sets of inserts (B). To remove the inserts (C) (D) (E): •...
  • Página 40 HELPLINE: If you have any product problems or queries, please contact our Customer Relations Team first for expert help and advice: 0845 602 1454 – UK (01) 677 4003 – ROI or consult our website – www.tefal.co.uk Recipes for toasties Fit the toasted sandwich inserts (*).
  • Página 41 Recipes Waffles and mini waffle Fit the waffle inserts (*). Spread the mixture making sure the entire area is covered but without spilling over the side of the plate. Close the appliance, wait for 10 seconds then turn the appliance upside down to allow the batter to spread well and to cook evenly.
  • Página 42: Prevención De Los Accidentes Domésticos

    – Por los clientes de hoteles, moteles y demás entornos de tipo residencial, – En entornos de tipo casas de turismo rural. La sociedad TEFAL se reserva el derecho de modificar en cualquier momento, en interés del consumidor, características o componentes de los productos.
  • Página 43: Montaje

    Montaje • Coloque el aparato sobre una superficie firme: no coloque nunca el aparato directamente sobre un soporte frágil (mesa de cristal, mantel, mueble barnizado…) o sobre un soporte blando, tipo mantel de plástico. • Desenrosque completamente el cable. • Abra el aparato levantando el botón (A). •...
  • Página 44: Sándwich De Jamón Y Queso

    • Las dos tapas (1 y 2) con sus placas se pueden lavar en el lavavajillas o con una esponja con agua caliente y líquido lavavajillas (R). • Coloque las tapas (1 y 2) verticalmente en el lavavajillas con el asa hacia arriba. •...
  • Página 45: Recetas Gofres Y Gaufrettes

    Recetas Gofres y gaufrettes Coloque las placas para gofres (*). Vierta la masa teniendo cuidado de cubrir cada pequeño hueco y que no se desborde. Cierra el aparato, espere 10 segundos y de la vuelta al aparato para repartir bien la masa y asegurar una cocción uniforme.
  • Página 46: Instruções De Segurança

    – Pelos clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de carácter residencial, – Em ambientes do tipo quartos de hóspedes. A TEFAL reserva-se o direito de modificar a qualquer momento, no interesse dos consumidores, as características ou os componentes deste produto.
  • Página 47 Montagem • Coloque o aparelho sobre uma superfície estável: não coloque o aparelho em cima ou perto de superfícies escorregadias ou quentes; não deixe o cabo de alimentação pendurado por cima de uma fonte de calor, placas de cozedura ou fogão a gás…). •...
  • Página 48 Após cada utilização – Limpeza • Desligue o cabo de alimentação da tomada de rede (P). • Deixe o aparelho arrefecer (cerca de 1 hora) na posição aberta. • Depois de arrefecer, mantenha o produto aberto. • Para retirar as coberturas para lavar à máquina (Q), prima o botão "CLEAN" (5). •...
  • Página 49 Tosta Mista com Roquefort • 4 fatias de pão • 30 g de manteiga • 8 nozes • 50 g de queijo Roquefort Barre com manteiga as faces exteriores das fatias de pão. Descasque as nozes e pique-as grosseiramente. Misture com 10 g de manteiga e com o queijo Roquefort. Guarneça duas fatias de pão com o preparado e, em seguida, cubra com as outras duas fatias.
  • Página 50 – °È· ¯Ú‹ÛË · fi ÂÏ¿Ù˜ ÍÂÓԉԯ›ˆÓ, ·Ó‰Ô¯Â›ˆÓ Î·È ¿ÏÏ· ÔÈÎÈÛÙÈο ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙ·, – ™Â ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙ· Ù‡ Ô˘ ÂÓÔÈÎÈ·˙fiÌÂÓˆÓ ‰È·ÌÂÚÈÛÌ¿ÙˆÓ. ∏ TEFAL ¤¯ÂÈ ÌÈ· ·ÓÔ‰È΋ ÔÚ›· ÛÙÔ ÙÌ‹Ì· ¤Ú¢ӷ˜ Î·È ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÈ ·˘Ù¿ Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· ¯ˆÚ›˜ η̛· ÂÈ‰Ô Ô›ËÛË.
  • Página 51 ¤ È ÏÔ…) ‹ Û ÌÈ·  ÈÊ¿ÓÂÈ· Ô˘ ηχ ÙÂÙ·È · fi Ï·ÛÙÈÎfi ÙÚ· Â˙ÔÌ¿ÓÙÈÏÔ. ñ •ÂÙ˘Ï›ÍÙ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ. ñ ∞ÓÔ›ÍÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·Ó·ÛËÎÒÓÔÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì › (A). ñ BÁ¿ÏÙ fiÏ· Ù· ˘ÏÈο Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜,Ù· ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ· Î·È Ù· ·ÍÂÛÔ˘¿Ú,· fi ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Î·È Â͈ÙÂÚÈÎfi...
  • Página 52 ñ Δ· ‰‡Ô ηχÌÌ·Ù· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ (1 Î·È 2) Î·È ÔÈ Ï¿Î˜ ϤÓÔÓÙ·È ÛÙÔ Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ È¿ÙˆÓ ‹ ¯ÚËÛÈÌÔ ÔÈÒÓÙ·˜ ˙ÂÛÙfi ÓÂÚfi Î·È · ÔÚÚ˘ ·ÓÙÈÎfi È¿ÙˆÓ (R). ñ ΔÔ ÔıÂÙ›ÛÙ ٷ ‰‡Ô ̤ÚË (1 Î·È 2) οıÂÙ· ÛÙÔ Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ È¿ÙˆÓ Ì ÙË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ. ñ...
  • Página 53 ™˘ÓÙ·Á‹ ÁÈ· ‚¿ÊϘ Î·È ÁÎÔÊÚ¤Ù˜ ΔÔ ÔıÂÙ›ÛÙ ÙȘ ‚¿ÊϘ ÛÙȘ ÛÙȘ ·ÓÙÈÎÔÏÏËÙÈΤ˜ ϿΘ (*). ∞Ï›ÊÂÙ Ì ÙÔ Ì›ÁÌ· fiÏË ÙËÓ Â ÈÊ¿ÓÂÈ· ÙˆÓ ‚¿ÊψÓ, ÚÔÛ¤¯ÔÓÙ·˜ Ó· ÌËÓ ‰È·Ê‡ÁÂÈ ÙÔ Ì›ÁÌ· · fi ÙȘ χژ. ∫Ï›ÛÙ ÙËÓ ÙÔÛÙȤڷ, ÂÚÈ̤ÓÂÙ 10 ‰Â˘ÙÂÚfiÏ ٷ ηÈ...
  • Página 54: Güvenlik Talimatlar

    TEFAL markal bu cihaz sat n ald ğ n z için teşekkür ederiz. Cihaz n z n modeli ne olursa olsun, lütfen talimatlar dikkatle okuyun ve elinizin alt nda bulundurun. Güvenliğiniz açısından bu cihaz yürürlükteki tüm standart ve düzenlemelere (Düşük voltaj Yönergesi, Elektromanyetik Uyumluluk, Gıda Katkı...
  • Página 55 Montaj • Cihaz sağlam bir masa üzerine koyun: cihaz kaygan veya s cak zemin üzerine yerleştirmeyin; cihaz n kordonunun s cakl k kaynağ unsurlar (ocak, gazl f r n vb…) üzerine doğru sarkmas na asla izin vermeyin. • Kordonu tamamen aç n. •...
  • Página 56 Kulland ktan sonra – Temizleme • Fişi prizden çekin (P). • Cihaz aç k bir şekilde (yaklaş k 1 saat) soğumaya b rak n. • Soğuduktan sonra cihaz aç k b rak n. • Kapaklar ç karmak ve bulaş k makinesinde y kamak için "CLEAN" (Temizle) düğmesine (5) bas n (Q).
  • Página 57 Waffle ve mini waffle tarifleri Waffle plakalar n tak n (*). Kar ş m tüm plaka üzerine kenarlardan taşmayacak şekilde iyice yay n. Cihaz n kapağ n kapat p 10 saniye kadar bekledikten sonra cihaz ters çevirerek waffle hamurunun daha eşit şekilde dağ lmas n ve pişmesini sağlay n. Bu şekilde dakika tutun.
  • Página 58 ‚ ÂÏÂÌÌÓ„Ó Ô ÓÊË‚‡ÌËfl, –Ç Á‡‚‰ÂÌËflı ÚËÔ‡ "ÍÓÏ̇Ú˚ ‰Îfl „ÓÒÚÂÈ". îË Ï‡ TEFAL ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô ‡‚Ó ‚ β·Ó ‚ ÂÏfl ËÁÏÂÌËÚ¸ ı‡ ‡ÍÚ ËÒÚËÍË Ë ÒÓÒÚ‡‚Ì˚ ˜‡ÒÚË Ô Ë·Ó ‡ ‚ ËÌÚ ÂÒ‡ı ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl. è ‡‚Ë· ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË...
  • Página 59 • á‡Ô ¢‡ÂÚÒfl ÒÚ‡‚ËÚ¸ ÍÛıÓÌÌÛ˛ ÛÚ‚‡ ¸ ̇ ̇„ ‚‡ÚÂθÌ˚ ÔÓ‚Â ıÌÓÒÚË Ô Ë·Ó ‡. • ÑÎfl Ô Â‰Óı ‡ÌÂÌËfl ÔÓÍ ˚ÚËfl ÔÓ‚Â ıÌÓÒÚË ‚Ò„‰‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Ô·ÒÚχÒÒÓ‚ÓÈ ËÎË ‰Â ‚flÌÌÓÈ ÎÓÔ‡ÚÍÓÈ. • ç ÂʸÚÂ Ô Ó‰ÛÍÚ˚ ÌÂÔÓÒ Â‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ Ì‡ ¯ÂÚ͇ı. ë·Ó...
  • Página 60 è Ó„ ‡ÏÏË Ó‚‡ÌË ‚ ÂÏÂÌË Ô Ë„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl (*) (L) • ê‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ̇fl ÒÔ ‡‚‡ ÓÚ ‰ËÒÔÎÂfl ÍÌÓÔ͇ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ: – á‡Ô Ó„ ‡ÏÏË Ó‚‡Ú¸ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‚ ÂÏfl. ÑÎfl ˝ÚÓ„Ó ÌÛÊÌÓ ÎË·Ó Ì‡Ê‡Ú¸ ̇ ˝ÚÛ ÍÌÓÔÍÛ Ë Û‰Â ÊË‚‡Ú¸  ‚ Ú˜ÂÌË ÌÂÍÓÚÓ Ó„Ó ‚ ÂÏÂÌË, ÎË·Ó Ì‡Ê‡Ú¸ ̇ ˝ÚÛ ÍÌÓÔÍÛ ÌÂÒÍÓθÍÓ...
  • Página 61 êˆÂÔÚ˚ ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ̇ Ô Ë·Ó ‡·Ó˜Ë Ô·ÒÚËÌ˚ ‰Îfl Ô Ë„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl Ò˝Ì‰‚˘ÂÈ (*). Ç˚ÎÓÊËÚÂ Ò˝Ì‰‚Ë˜Ë Ì‡ Ó‰ÌÛ ËÁ Ô·ÒÚËÌ. á‡Í ÓÈÚÂ Ô Ë·Ó Ë ÒÍ ÂÔËÚ ۘÍË Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚ ÎÓÏÚËÍË ıη‡ ·˚ÎË ÔÎÓÚÌÓ Á‡Ê‡Ú˚ ÏÂÊ‰Û ‡·Ó˜ËÏË Ô·ÒÚË̇ÏË. ÉÓÚÓ‚¸Ú ‚ Ú˜ÂÌËÂ Ú Âı-˜ÂÚ˚ Âı ÏËÌÛÚ ËÎË ‰Óθ¯Â, ‚...
  • Página 62 LJÙÎË Í Á‡‚Ú ‡ÍÛ • 3 fl˘Ì˚ı ÊÂÎÚ͇ • 370 ÏÎ ÏÓÎÓ͇ • 250 „ ÏÛÍË • 2 ÒÚ.Î. ‡Á ˚ıÎËÚÂÎfl • 3 ÒÚ.Î. Ò‡ı‡ ‡ • 1/2 ˜.Î. ÒÓÎË• 8 ÒÚ.Î. ‡ÒÚËÚÂθÌÓ„Ó Ï‡Ò· • 3 fl˘Ì˚ı ·ÂÎ͇ ÇÁ·ÂÈÚ ÊÂÎÚÍË Ò ÏÓÎÓÍÓÏ. ÑÓ·‡‚¸Ú ÏÛÍÛ, ‡Á ˚ıÎËÚÂθ, Ò‡ı‡ Ë ÒÓθ Ë Ú˘‡ÚÂθÌÓ ÔÂ...
  • Página 63 ÑflÍÛπÏÓ Á‡ ÚÂ, ˘Ó Ô Ë‰·‡ÎË ˆÂÈ Ô Ë·‰ TEFAL, flÍËÈ Ô ËÁ̇˜ÂÌËÈ Î˯ ‰Îfl ÔÓ·ÛÚÓ‚Ó„Ó ‚ËÍÓ ËÒÚ‡ÌÌfl. 삇ÊÌÓ Ô Ó˜ËÚ‡ÈÚ ڇ ‰Ó‰Â ÊÛÈÚÂÒ¸ ¥ÌÒÚ Û͈¥È, Á‡Ô ÓÔÓÌÓ‚‡ÌËı ‚ ˆ¥È · Ó¯Û ¥. ÅÂÁÔÂ͇ ÍÓ ËÒÚÛ‚‡ÌÌfl ˆËÏ Ô ËÒÚ ÓπÏ ‰ÓÒfl„‡πÚ¸Òfl Á‡ ‡ıÛÌÓÍ ÈÓ„Ó ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓÒÚ¥ ‚Ò¥Ï...
  • Página 64 • ç¥ÍÓÎË Ì Í·‰¥Ú¸ ÂÎÂÍÚ Ë˜ÌËÈ ¯‡ Ì¥ ‡·Ó ¯ÌÛ ÊË‚ÎÂÌÌfl Û ÔÓÒÛ‰ÓÏËÈÌÛ Ï‡¯ËÌÛ. • ç¥ÍÓÎË Ì Á‡ÌÛ ˛ÈÚ ڇ Ì ÓıÓÎÓ‰ÊÛÈÚÂ Ô ËÒÚ ¥È ‡ÁÓÏ Á ÂÎÂÍÚ Ë˜ÌËÏ ¯‡ Ì¥ ÓÏ Û ıÓÎÓ‰Ì¥È ‚Ó‰¥. • ç Í·‰¥Ú¸ Á̇ fl‰‰fl ‰Îfl Ô Ë„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl ̇ ÔÓ‚Â ıÌ˛ Ô Ë·‰Û. •...
  • Página 65 Ç ‚ËÍÓ ËÒÚÓ‚ÛÈÚ ڇÈÏ ‰Îfl ÍÓÌÚ Óβ Á‡ ˜‡ÒÓÏ Ô Ë„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl (*) (L) • äÌÓÔ͇, ÓÁÚ‡¯Ó‚‡Ì‡ Á Ô ‡‚Óª ÒÚÓ ÓÌË ÂÍ ‡Ì‡ ‰‡π ÏÓÊÎË‚¥ÒÚ¸: – ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚË ˜‡Ò ¯ÎflıÓÏ Ì‡ÚËÒÌÂÌÌfl Ú‡ ÛÚ ËÏÛ‚‡ÌÌfl ÍÌÓÔÍË ‡·Ó ¯ÎflıÓÏ ¯‚ˉÍËı ̇ÚËÒÌÂ̸ ̇ ÍÌÓÔÍÛ ‰Âͥθ͇ ‡Á¥‚. å‡ÎÂ̸͇ ˆËÙ ‡ “5” ‚Ë‚Ó‰ËÚ¸Òfl ̇ ÂÍ ‡Ì Á‚Â...
  • Página 66 êÖñÖèíà ÉÄêüóß ÅìíÖêÅêéÑà ÇÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ Ô·ÒÚËÌË ‰Îfl Ô Ë„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl „‡ fl˜Ëı ·ÛÚ · Ó‰¥‚ (*). èÓÍ·‰¥Ú¸ ÒÍË·Ó˜ÍË ıÎ¥·Û ̇ Ô·ÒÚËÌË ‰Îfl Ô Ë„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl „‡ fl˜Ëı ·ÛÚ · Ó‰¥‚. á‡Í ËÈÚÂ Ô ËÒÚ ¥È Ú‡ ÔÓÒÚÛÔÓ‚Ó Á¥ÊÏ¥Ú¸ ÛÍÓflÚÍË ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˘Ó· „ ÏÂÚ˘ÌÓ Á‡Í...
  • Página 67 LJÙÎ¥ ̇ ÒÌ¥‰‡ÌÓÍ • 3 flπ˜Ì¥ ÊÓ‚ÚÍË • 370 ÏÎ ÏÓÎÓ͇ • 250 „ Á‚˘‡ÈÌÓ„Ó ·Ó ӯ̇ • 2 ˜‡ÈÌËı ÎÓÊÍË ÓÁÔÛ¯Û‚‡˜‡ Ú¥ÒÚ‡ • 3 ˜‡ÈÌËı ÎÓÊÍË ˆÛÍ Û • 1/2 ˜‡ÈÌÓª ÎÓÊÍË ÒÓÎ¥ • 8 ˜‡ÈÌËı ÎÓÊÓÍ ÓÎ¥ª • 3 flπ˜ÌËı ·¥ÎÍË áÏ¥¯‡ÈÚÂ...
  • Página 70 26 – 29 p. 30 – 33 p. 34 – 37 p. 38 – 41 p. 42 – 45 p. 46 – 49 p. 50 – 53 p. 54 – 57 p. 58 – 62 p. 63 – 67 www.tefal.com...

Este manual también es adecuado para:

Snack'n clean sw375136Snack'n clean sw373112

Tabla de contenido