Página 2
NOTE/NOTAS • This camera will not function without a battery. • Use one 3V lithium battery(CR-123A or DL-123A). • The lens cap automatically opens when the Power button is turned on. • Do not open the lens cap with your fingers. The shutter does not operate in the following circumstances: •...
Página 3
• Esta cámara no funciona sin pila. • Utilice una pila de litio de 3 V. (CR-123A o DL-123A) • La tapa del objetivo se abrirá automáticamente cuando se conecte la cámara. • No abra la tapa del objetivo con los dedos. El disparador no se accionará...
CONTENTS/ÍNDICE Thank you for purchasing the SAMSUNG camera. This camera is an exciting 4x zoom camera that will give you excellent performance. Please read this manual before using your camera. TABLE OF CONTENTS Bulb shooting (B Shutter) ............38 PREPARATION Step zoom .................
Página 5
Gracias por comprar una cámara SAMSUNG. Ésta es una atractiva cámara con zoom 4x que le proporcionará unos excelentes resultados. Por favor, lea este manual de instrucciones antes de utilizar su cámara. ÍNDICE Posición B (exposición larga) ............ 38 PREPARATIVOS Modo zoom a diferentes longitudes focales ......
PART NAMES / NOMENCLATURA Front / Top De frente/Parte superior Autofocus window Zoom button (WIDE) Ventanillas del autofoco Botón del zoom (ANGULAR) Flash button (Flash mode selection button) Zoom button (TELE) Botón del flash (botón de selección del modo de flash) Botón del zoom (TELE) Self mode button(Self mode and Interval mode selection button) Exposure sensor...
Página 7
Rear / Bottom Parte posterior/inferior Autofocus indicator(Green LED) Panorama switch Indicador del autofoco (diodo verde) Interruptor de panorámica Flash indicator(Red LED) Film check window Indicador del flash (diodo rojo) Ventanilla de comprobación de la Viewfinder película Visor Back cover release button Botón de apertura del respaldo Diopter adjustment dial Dial de ajuste dióptrico...
Página 8
Interior Interior Back cover Rerpaido Film pressure plate Placa de presión de la película Film pressure roller Rodillo de presión de la película Spool Bobina Film sensor Sensor de la película DX contacts Contactos DX...
Página 10
Modo zoom a diferentes longitudes focales Modo zoom para retratos Autodisparador Fotografía con enfoque puntual Autodisparador con 2 segundos de retardo Instantáneas Autodisparador doble Indicador de película cargada Posición B (exposición larga) Indicador de la carga de la pila Año Fotomacrografía Fotografía a intervalos Sincronización lenta...
VIEWFINDER AND INDICATORS / VISOR E INDICADORES Viewfinder/Visor Macro picture area Recuadro para tomas macro Picture area frame Recuadro de la imagen Autofocus frame (Focus on the subject with this frame) Recuadro del autofoco (enfoque el sujeto con este recuadro) ATTACHING THE STRAP/COLOCACIÓN DE LA CORREA Refer to the illustrations above.
Página 12
Indicators/Indicadores 1. Autofocus Indicator (Green LED) When illuminated this confirms that conditions are suitable for picture Green/Verde taking. When the subject is too close, (within 0.68m (2.2ft), the LED will blink rapidly and the shutter will lock. The Auto Macro mode will be selected when the subject is within the range (0.68m ~ 1.0m).
LOADING THE BATTERY/COLOCACIÓN DE LA PILA 1. Open the chamber cover by sliding the battery chamber cover. 2. Insert a new battery and ensure it is placed in the correct position. 3. Close the chamber cover. 1. Abra el compartimento de la pila deslizando su tapa. 2.
Página 14
NOTE Use one CR-123A or DL-123A battery. The camera will automatically turn the power off when not used after 3 minutes. Remove the battery from the camera when the camera is not used for an extended period. Be sure to check the date and shooting mode when you load a new battery. If the date or time is incorrect, please refer to page (27) and adjust accordingly.
CHECKING THE BATTERY/COMPROBACIÓN DE LA PILA You can check the battery life on the LCD panel. Es posible comprobar la carga de la pila en el panel informativo LCD. 1. Normal operation 1. Funcionamiento normal - The battery condition indicator does not appear. - No aparece el indicador de carga de la pila.
LOADING THE FILM/COLOCACIÓN DE LA PELÍCULA Film sensor 1. Open the back cover by sliding the release knob as shown above. 2. Insert a roll of film in the chamber. Do not force the film into position. 3. The film should lie flat. 4.
Página 17
1. Deslice la palanca de apertura del respaldo para abrirlo tal y como se muestra en el dibujo sobre estas líneas. 2. Inserte un rollo de película en el compartimento de la película. No fuerce la película al introducirla. 3. La película deberá permanecer plana, tal y como aparece en los dibujos de más abajo. 4.
USING THE CAMERA/CÓMO UTILIZAR LA CÁMARA Press the Power button to turn the power on. The indicators will appear on the LCD panel. If the camera is not used for 3 minutes, the power will be turned off automatically. While looking through the viewfinder, aim the camera at the subject and operate the zoom buttons. Press the (Tele) button to move the lens out and press the...
HOLDING THE CAMERA/CÓMO SUJETAR LA CÁMARA In order to avoid camera shake, hold the camera steady, especially when using longer focal lengths (Tele). ;; ;; ;; ;; ;;; ;;; Place the camera strap over your wrist. Both elbows (horizontal picture) or one elbow (vertical picture) should be held close to your body.
TAKING PICTURES/CÓMO FOTOGRAFIAR Aim the Autofocus frame at a subject.(Refer to page 12) Press the Shutter button half way down. The lens is focused when the green lamp turns on. If a subject is between 0.68m (2.2ft) and 1m (3.28ft), the green lamp blinks slowly and Macro mode is set automatically.
Página 21
NOTE When the flash is being charged, the flash indicator ( AUTO) on the LCD panel blinks and the shutter will not operate. When the Red LED blinks, use a tripod or steady support to avoid camera shake. In order to avoid camera shake, hold the camera steadily and press the Shutter button gently, particularly when using longer focal lengths.(Tele) After taking pictures, turn off the camera.
ADJUSTING THE DIOPTER/AJUSTE DIÓPTRICO Select the maximum zoom setting and turn the diopter adjustment dial until the viewfinder display becomes clear. Seleccione la posición máxima del zoom y gire el dial de ajuste dióptrico hasta ver con total claridad y nitidez la pantalla del visor.
USING THE FOCUS LOCK/ UTILIZACIÓN DEL BLOQUEO DEL ENFOQUE If you want to focus on a subject that is not in the centre of your picture, use the Focus Lock function described below. 1. Aim the camera with the autofocus frame superimposed over the subject. 2.
Página 24
Si desea enfocar un sujeto que no se encuentra en el centro de la foto, utilice la función de bloqueo del enfoque tal y como se describe a continuación. 1. Apunte la cámara con el recuadro del autofoco sobre el sujeto. 2.
REWINDING THE FILM/CÓMO REBOBINAR LA PELÍCULA 1. Automatic rewinding After taking all the pictures on a roll of film, the camera will automatically rewind the film. The motor stops when the rewinding is completed. When the rewinding is completed, the icon ( ) will blink.
Página 26
2. Mid-roll rewinding Rewind button/Botón de rebobinado To rewind the film in the middle of a roll, press the Mid-roll rewind button. The film will be completely rewound, ready for processing. You will not be able to reload the film. NOTE If you press the Shutter button during film rewinding, the rewinding is interrupted until the Shutter button is released.
DATE AND CAPTION (Q.D.MODEL ONLY)/ FECHA Y TÍTULO (SOLO MODELO Q.D.) Use the DATE button to control "Date" and "Caption" Utilice el botón DATE para controlar la fecha y el título. 1. Changing "Date" format or selecting the caption/ <No print/Sin impresión>...
Página 28
3. Changing the date setting / Cómo cambiar el ajuste de la fecha To change the date or time, press and hold down the DATE button for 2 seconds. The first sector of the date format will blink. To select the sector that you want to change, press the DATE button. Change the date setting by operating Zoom buttons.
Página 29
4. Selecting the caption print/Cómo seleccionar el título When the LCD panel shows "CP-1"(refer to the previous picture ), you can select one of seven captions as follows : To change the captions, operate the zoom buttons.("T" or "W") NOTE The camera will print either a date or a caption.
CLOCK/CALENDAR FUNCTION(NON Q.D. MODEL ONLY)/ FUNCIÓN RELOJ/CALENDARIO (SÓLO MODELO SIN Q.D.) 1. Clock/Calendar function With the Non Q.D. version there is a facility to check the time and date via the LCD panel. Simply press the TIME button to select the display you require. NOTE On the Non Q.D model, the date/time will not print on your pictures.
Página 31
2. Changing the date setting To change the date or time, press and hold down the TIME button for 2 seconds. The first sector of the date format will blink. To select the sector that you want to change, press the TIME button. Change the date setting by operating zoom buttons.
USING THE SHOOTING MODE/UTILIZACIÓN DEL MODO DE EXPOSICIÓN You can select the shooting mode by turning the dial clockwise or counter-clockwise. Line up the selected icon with the line at the top of the dial. Podrá seleccionar el modo de exposición girando el dial en el sentido de las agujas del reloj o en el sentido contrario.
USING THE FLASH MODE/ UTILIZACIÓN DE LOS MODOS DEL FLASH You can select the flash mode by pressing the FLASH button. Podrá seleccionar el modo del flash que desee presionando el botón FLASH. Flash button <Auto flash> <Red-eye reduction/P.41> <Flash off/P.42> <Flash automático>...
USING THE SELF MODE/UTILIZACIÓN DEL MODO SELF You can select the self mode by pressing the SELF button. Podrá seleccionar el modo automático presionando el botón SELF (automático) Self button <Normal photography> <Self-timer/P.46> <Double self-timer/P.47> <Fotografía normal> <Autodisparado/P.46> <Autodisparador doble/P.47> <Interval shooting/P.49>...
USING THE FOCUS MODE/ UTILIZACIÓN DEL MODO DE FOCO You can select the focus mode by pressing the SPOT/SNAP button. Podrá seleccionar el modo de foco presionando el botón SPOT/SNAP. SPOT/SNAP <Normal photography> <Spot shooting/P.50> <Snap shooting/P.51> <Fotografía normal> <Fotografía con enfoque puntual/P.50> <Instantánea/P.51>...
AUTO SPORTS SHOOTING/FOTOGRAFÍA DEPORTIVA The SPORTS mode is ideal for capturing moving subjects with continous focusing Select this mode by turning the (SPORTS) icon of the "Shooting Mode Dial" to the line at the top of the dial. El modo SPORTS (deporte) està indicado para fotografiar, con disparo continuo, sujetos en moviniento.
PORTRAIT ZOOM/ AUTO MODO ZOOM PARA RETRATOS Select this mode by turning the ( ) icon of the "Shooting Mode Dial" to the line at the top of the dial Use this mode to maintain a constant subject size within the frame, even though the distance to a subject may vary.
BULB SHOOTING(B SHUTTER)/ BULB AUTO B POSICIÓN B: EXPOSICIÓN LARGA Select this mode by turning the B icon of the "Shooting Mode Dial" to the line at the top of the dial. Use this mode to shoot subjects that require an extended shutter speed such as fireworks and night scenes.
STEP ZOOM/ STEP AUTO MODO ZOOM A DIFERENTES LONGITUDES FOCALES Select this mode by turning the STEP icon of the "Shooting Mode Dial" to the line at the top of the dial. Use this mode to take a number of pictures of the same subject using different focal lengths. The number of photos (up to 3) depends on the focal length chosen.
CONTINUOUS SHOOTING/ AUTO FOTOGRAFÍAS EN SERIE Select this mode by turning the ( ) icon of the "Shooting Mode Dial" to the line at the top of the dial. Use this mode to take a sequence of pictures. As long as you press the shutter button, the camera will continue to take pictures. NOTE If flash is required, the time between shots will be increased due to the flash recycling.
AUTO RED-EYE REDUCTION/ AUTO REDUCCIÓN DE OJOS ROJOS AUTOMÁTICA Select this mode by pressing FLASH button once. In low light conditions, the flash will automatically fire to obtain a suitable exposure. You can decrease the red-eye phenomenon automatically when taking a portrait picture in low light.
FLASH OFF/FLASH DESCONECTADO Select this mode by pressing the FLASH button twice. Use this mode when you want to take pictures without flash. NOTE When using the Flash Off function, you may need to use a tripod to avoid camera shake.
FILL-IN FILL-IN FLASH/FLASH DE RELLENO Select this mode by pressing the FLASH button 3 times. When the main subject is in shadow and the surrounding light conditions are too strong for the auto-flash to engage, the fill-in flash allows you to expose the subject correctly.
FILL-IN FLASH AND BACK-LIGHT CONTROL/ FILL-IN FLASH DE RELLENO Y CONTROL DE CONTRALUZ Select this mode by pressing the FLASH button 4 times. Use this mode when your subject is strongly back-lit. NOTE Be careful to avoid direct sunlight on the lens. Flash button Botón del flash Seleccione este modo pulsando 4 veces el botón FLASH.
FILL-IN FLASH AND RED-EYE REDUCTION/ FILL-IN FLASH DE RELLENO Y REDUCCIÓN DE OJOS ROJOS Select this mode by pressing the FLASH button 5 times. Use this mode when you take a picture of a person in low light condition. NOTE Use a tripod to avoid camera shake.
AUTO SELF-TIMER/AUTODISPARADOR This can be selected by pressing the SELF button once. You can take a picture of yourself by using this mode. When pressing the shutter button, the self-timer lamp illuminate for 7 seconds. Then the lamp blinks rapidly for 3 seconds and the picture is taken. Self button Botón Self Podrá...
DOUBLE SELF-TIMER/ AUTO AUTODISPARADOR DOBLE You can select this mode by pressing the SELF button twice. Press the shutter button and a shot will be taken in the same way a self timer shot is taken. A further shot will be made after 2 seconds. Self button NOTE Botón Self...
2 SEC. DELAYED SHUTTER RELEASE/ AUTO AUTODISPARADOR CON 2 SEGUNDOS DE RETARDO Use this mode to avoid camera shake caused by camera movement during hand held shots. In this mode, a picture is taken 2 seconds after releasing the shutter button. To use this mode, place the camera on a steady surface, select by pressing the Self button SELF button 3 times before taking the picture.
INTERVAL SHOOTING/ AUTO FOTOGRAFÍA A INTERVALOS Select this mode by pressing the SELF button 5 times. (When a camera is Non Q.D. model, press the SELF button 4 times) Use this mode to take pictures automatically over a chosen period of time. You can choose the interval time (10~60 seconds) by 10 seconds or (10~60 minutes) by 10 minutes.
SPOT SHOOTING/ AUTO FOTOGRAFÍA CON ENFOQUE PUNTUAL Use this mode when photographing a specific subject in a situation where the camera may have difficulty in focusing. Certain subjects, such as a person in a crowd, can be difficult to photograph. This mode enables you to have your specific subject clear, even when surrounded by other subjects in the picture.
AUTO SNAP SHOOTING/INSTANTÁNEAS Select this mode by pressing the SPOT/SNAP button twice Use this mode when taking a picture of active subjects such as children or pets. (They are difficult to focus on) When you select this mode, the camera will set the wide position (38mm) and the focus is fixed. If you depress the shutter button continuously, the camera will take a sequence of shots.
AUTO MACRO PHOTOGRAPHY/FOTOMACROGRAFÍA Use this mode to take close-up photographs. When a subject is within 1m (3.28ft), the camera will automatically set this mode. The Macro range is as below: WIDE : 0.68~1m (2.2~3.28ft) TELE : 0.87~1m(2.9~3.28ft) When a subject is within range, the Autofocus Indicator (Green LED) will blink slowly and the Macro mark ( ) will appear on the LCD panel.
PANORAMA PHOTOGRAPHY/FOTOGRAFÍA PANORÁMICA Use this mode to capture a panoramic view. When you set this mode, the viewfinder will alter to indicate the panoramic scene. The picture area with this mode will be narrowed. Select this mode using the PANORAMA switch. The PANORAMA mode can be used on selected frames in a film.
LANDSCAPE MODE/MODO PAISAJES To use this mode, press the LANDSCAPE button and hold it down. Take a picture as normal, but do not release the LANDSCAPE button until the shot has been taken. Press the Shutter button ( ) while pressing the LANDSCAPE button( ). Use this mode to photograph distant subjects through a window.
REMOTE CONTROL SHOOTING (OPTIONAL) AUTO EXPOSICIÓN CON MANDO A DISTANCIA (OPCIONAL) Select this mode by pressing the SELF button 4 times. (You can only use this function with the Q.D. model camera) When you select this mode, the self-timer lamp will blink every 2 seconds. To take a picture remotely, ensure the remote function is selected on the camera.
REPLACING THE BATTERY OF THE REMOTE CONTROL/ CÓMO CAMBIAR LA PILA DEL MANDO A DISTANCIA Replacing the battery Refer to the illustrations above. NOTE Use one lithium battery (JIS CR2025) Be sure to place a battery in the correct position. The positive contact (+) must be facing up. Cómo cambiar la pila.
CARE AND STORAGE/CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO If your camera needs cleaning, wipe it with a soft, lintless cloth. The lens should be cleaned only with special lens cleaning tissue and fluid.(Consult your camera retailer.) Do not allow your camera to come into contact with sand or water. Keep your camera in a dry, cool place that is free from high humidity and dust.
Página 58
Si la cámara necesita limpiarse, hágalo con un paño suave. El objetivo sólo puede limpiarse con un papel limpiaobjetivos empapado con líquido limpiaobjetivos especiales (acuda al establecimiento donde adquirió su cámara). No permita que la cámara entre en contacto con arena o agua. Guarde la cámara en un lugar seco y fresco, libre de humedades y polvo.
TROUBLE SHOOTING/PROBLEMAS Y SOLUCIONES • If the sutter does not operate after pressing the shutter button. • Si el obturador no se acciona al apretar el disparador. Check point / Problema Remedy / Solución Page / Página Press the Power button again. Is the lens cover completely open? Está...
SPECIFICATIONS/ESPECIFICACIONES TYPE 35mm fully automatic lens shutter camera. Format 35mm DX-coded film, 24x36mm Speed Automatic setting with DX-coded film, ISO 50~3200 FILM Loading Automatic advance to the first frame when the back cover is closed. Winding Automatic advance, Single or Continuous shooting Rewinding Automatic rewinding, Mid-roll rewinding 38~140mm Schneider lens, F4.6~12.2...
Página 61
Type Built-in electronic flash WIDE(38mm) : 0.68 ~ 5m(2.2 ~ 16.4ft) FLASH Range TELE(140mm) : 0.87 ~ 2.2m(2.9 ~ 7.2ft) Recycling time Approx. 6 sec. Portrait zoom Step zoom Bulb shooting (B Shutter) Shooting mode Sports shooting Continuous shooting Red-eye reduction(LED lamp) Flash off Fill-in flash Flash mode...
Cámara de 35 mm totalmente automática con obturador central. TIPO película de 35 mm con códigos DX, 24 x 36 mm Formato ajuste automático con película con códigos DX, 50~3200 ISO. Sensibilidad PELÍCULA Carga avance automático de la película hasta el primer fotograma al cerrar el respaldo de la cámara. Avance avance automático, disparos foto a foto o en serie.
Tipo flash electrónico incorporado ANGULAR (38 mm) : 0.68~5.2 m (2.2~17.1 pies) FLASH Alcance TELE (140 mm) : 0.87~2.5 m (2.9~8.2 pies) aproximadamente 6 segundos. Tiempo de recarga Modo zoom para retratos Modo zoom a diferentes longitudes focales Modo de exposición Posición B (exposición larga) Fotografía deportiva Fotos en serie...
Página 64
P.R CHINA FAX : (33) 1-4320-4510 TEL : (1) 305-718-9377 POST CODE:300190 FAX : (1) 305-718-9388 SAMSUNG OPTO ELÊTRONICA DO BRASIL LTDA TEL : (86)22-2761-4599 RUA PROFESSOR MANOELITO DE ORNELLAS, FAX : (86)22-2761-3314 303. 20 ANDAR CHACARA STO. ANTONIO Internet address - http : //www.samsungcamera.com/...