Derechos de autor Estas instrucciones de uso, así como los documentos de servicio, son propiedad con derechos de autor de KNECHT Maschinenbau GmbH. Se entregarán exclusivamente a los clientes y usuarios de nuestros produc- tos y forman parte de la máquina.
S 200 T | S 200 BT (modelo con mesa) Descripción del funcionamiento Descripción de los grupos constructivos 3.4.1 Dosificación de refrigerante para la cinta abrasiva en húmedo 3.4.2 Panel de mando 3.4.3 Brazo giratorio HV 207 (opcional S 200 S | S 200 T)
Página 4
Dispositivo universal para rectificar en la cinta HV 262 (opcional, todos los modelos) 3.4.7 Dispositivo rectificador de cuchillas circulares HV 205-1 (opcional S 200 S | S 200 T) para cuchillas circulares con un diámetro de 80 - 250 mm 3.4.8...
Página 5
7.14 Sustituir el cepillo de láminas 7.15 Dispositivo rectificador de cuchillas circulares HV 205-1 (opcional S 200 S | S 200 T) 7.16 Dispositivo rectificador de cuchillas circulares HV 205-2 (opcional S 200 S | S 200 T) Cuidado y mantenimiento Limpieza 8.1.1...
Indicaciones importantes Prólogo de las instrucciones de uso Estas instrucciones de uso deben facilitar el conocimiento de la rectificadora en húmedo universal, en adelante “rectificadora”, y la utilización de sus posibilidades de aplicación conforme al uso previsto. Las instrucciones de uso contienen indicaciones importantes para utilizar la rectificadora de manera segura, adecuada y económica.
Indicaciones importantes Rótulos de advertencia y su significado 1.3.1 Señales prescriptivas y de advertencia en la rectificadora y sus inmediaciones En la rectificadora y sus inmediaciones se encuentran las siguientes señales prescriptivas y de advertencia: ¡CUIDADO! TENSIÓN ELÉCTRICA PELIGROSA (señal de advertencia en la carcasa del interruptor) La rectificadora, una vez conectada a la fuente de alimentación eléctrica, conduce una tensión que puede resultar mortal.
Indicaciones importantes Placa de identificación y número de máquina La placa de identificación se encuentra en la chapa posterior de la máquina. Imagen 1-1 Placa de identificación El número de máquina se encuentra en la placa de identificación y en la pared lateral izquierda debajo del cepillo de láminas.
Seguridad Indicaciones de seguridad fundamentales 2.1.1 Observar las indicaciones de las instrucciones de uso El requisito imprescindible para un manejo seguro y un funcionamiento sin averías de esta rectifi- cadora es conocer las indicaciones de seguridad fundamentales y las normas de seguridad. •...
Otro tipo de uso o una utilización fuera de la descrita se consideran no conformes al uso previsto. KNECHT Maschinenbau GmbH no se responsabiliza de los daños que de ello se deriven. El riesgo corre únicamente por cuenta del usuario.
Seguridad • Transporte, puesta en servicio, manejo y mantenimiento no apropiados de la rectificadora. • Funcionamiento de la rectificadora con dispositivos de seguridad defectuosos, o en el caso de que los dispositivos de seguridad y de protección no estén colocados de manera apropiada o no funcionen correctamente.
Seguridad Todas las indicaciones de seguridad y de peligro en la rectificadora deberán estar completas y en buenas condiciones de lectura. 2.4.4 Selección y cualificación del personal Únicamente podrá trabajar en la rectificadora el personal formado e instruido para tal fin. ¡Tenga en cuenta la edad mínima permitida por la ley! Deberán definirse claramente las competencias del personal para la puesta en servicio, el manejo, el mantenimiento y la reparación.
Esto se aplica también a la instalación o el ajuste de dispositivos de seguridad. Todas las modificaciones precisan de una autorización por escrito de KNECHT Maschinenbau GmbH. Sustituir de inmediato las piezas de la máquina que no estén en perfecto estado.
Página 14
Seguridad En la zona de carga e instalación, no se permitirá el acceso a más personas excepto a las designa- das para estos trabajos. Elevar correctamente la rectificadora con el aparato de elevación y solo de acuerdo con las indi- caciones de las instrucciones de uso.
KpA. 3 dB (A)). Nivel de presión acústica de emisión según la norma EN ISO 11201. Se rectificó un cúter K24 de KNECHT Maschinenbau GmbH. 3.2.2 S 200 S | S 200 BS (modelo con base) Altura (modelo con muela abrasiva) �������������������������������������� aprox. 1300 mm Ancho ��������������������������������������������������������������� aprox. 900 mm Profundidad ���������������������������������������������������������...
Descripción 1100 mm 900 mm Imagen 3-1 Dimensiones en mm (S 200 S modelo con base) 3.2.3 S 200 T | S 200 BT (modelo con mesa) Altura (versión con muela abrasiva) ��������������������������������������� aprox. 600 mm Ancho ��������������������������������������������������������������� aprox. 900 mm Profundidad ���������������������������������������������������������...
Descripción 1000 mm 900 mm Imagen 3-2 Dimensiones en mm (S 200 T modelo con mesa) Descripción del funcionamiento Con la rectificadora en húmedo universal se pueden rectificar, desbarbar y pulir cuchillas lineales, en forma de hoz y circulares. Todas las cuchillas, excepto los cuchillos de mano, deberán fijarse a placas abrasivas y rectificarse en dispositivos con muela abrasiva, así...
Además, KNECHT Maschinenbau GmbH pone a disposición ampliaciones prácticas que se pueden utilizar opcionalmente. En las páginas siguientes se explican estos dispositivos. Imagen 3-3 Vista de conjunto de la rectificadora (S 200 S modelo con base | HV 203 | HV 262) Cepillo de láminas Panel de mando Herramienta reavivadora HV 201 para muela abrasiva (subsección 3.4.9)
Descripción Muela abrasiva Cinta abrasiva en húmedo Dispositivo universal para rectificar en la cinta HV 262 (subsección 3.4.6) Caja de agua (modelo con base) Patas de la máquina 3.4.1 Dosificación de refrigerante para la cinta abrasiva en húmedo Dosificación de refrigerante para la cinta abrasiva en húmedo Alojamiento para la herramienta reavivado- ra HV 201...
Descripción 3.4.3 Brazo giratorio HV 207 (opcional S 200 S | S 200 T) Volante para el ajuste de ángulo Brazo giratorio Imagen 3-6 Brazo giratorio HV 207 3.4.4 Brazo universal HV 203 (opcional S 200 S | S 200 T) Volante para el ajuste de ángulo...
Imagen 3-9 Dispositivo universal para rectificar en la cinta HV 262 3.4.7 Dispositivo rectificador de cuchillas circulares HV 205-1 (opcional S 200 S | S 200 T) para cuchillas circulares con un diámetro de 80 - 250 mm Alojamiento de la cuchilla circular...
Descripción 3.4.8 Dispositivo rectificador de cuchillas circulares HV 205-2 (opcional S 200 S | S 200 T) para cuchillas circulares con un diámetro de 250 - 470 mm Protección de cuchilla Dispositivo de desbarbado Imagen 3-11 Dispositivo rectificador de cuchil- las circulares HV 205-2 3.4.9...
Descripción 3.4.11 Dispositivo refrigerante externo EP 205 (opcional S 200 T | S 200 BT) Bomba de refrigerante Caja de agua Imagen 3-14 Dispositivo refrigerante externo EP 205...
Descripción Descripción del funcionamiento de los grupos Imagen 3-15 Vista de conjunto de la rectificadora (S 200 S modelo con base | HV 203 | HV 262) Muela abrasiva de taza (S 200 S | S 200 T) Elimina rápidamente gran cantidad de material. Los cúteres muy dañados se pueden repa- rar sin problemas sobre esta muela.
En caso de que se encuentren daños tras descargar y / o aceptar la entrega de la mercancía, informar de inmediato a KNECHT Maschinenbau GmbH o a la empresa de transportes. En caso necesario, se deberá recurrir de inmediato a un perito independiente.
La rectificadora se suministra lista para conectarse con el cable de conexión correspondiente. Asegurarse de conectar correctamente al suministro eléctrico. CUIDADO Ajustes KNECHT Maschinenbau GmbH ajusta los diferentes componentes, así como el sistema eléctrico antes de la entrega. La modificación sin autorización de los ATENCIÓN valores ajustados no está...
Montaje Primera puesta en servicio de la rectificadora Colocar la rectificadora sobre un suelo plano en el lugar de instalación. Compensar las irregularidades del suelo girando las patas de la máquina. Alinear la máquina utilizando un nivel de burbuja. La conexión al suministro eléctrico en el lugar de instalación deberá realizarla un electricista especializado.
Puesta en servicio Todos los trabajos deberán ser realizados únicamente por personal cualificado autorizado. Se deben cumplir las disposiciones locales vigentes en materia de CUIDADO seguridad y prevención de accidentes. Existe peligro de aprisionamiento de manos, cabellos y prendas de vestir con la rectificadora conectada.
Página 29
Puesta en servicio En caso de un sentido de giro incorrecto, la ATENCIÓN muela abrasiva, el cepillo de láminas y la polea de contacto se pueden soltar.
Manejo Principios generales de la técnica de rectificado Para que una cuchilla sin filo vuelva a estar afilada se debe eliminar metal de la cuchilla. Para ello se rectificará la cuchilla hasta la arista cortante y se generará una pequeña rebaba. La rebaba se quita cuidadosamente con el cepillo de láminas aplicando una presión moderada.
(3-5/2) de la posición “OFF” a “ON”. La muela abrasiva, la cinta abrasiva en húmedo y el cepillo de láminas giran. Brazo giratorio HV 207 (opcional S 200 S | S 200 T) Al manipular cúteres, pueden producirse lesiones graves por cortes.
Manejo Dispositivo para rectificar en la cinta HV 261 (opcional, todos los modelos) Al manipular cúteres, pueden producirse lesiones graves por cortes. Transportar los cúteres únicamente con los dispositivos de transporte previstos para tal fin. CUIDADO Usar guantes protectores y zapatos de seguridad a prueba de cortes. Para rectificar cúteres en forma de hoz, la máqui- na tiene montado un dispositivo para rectificar en la cinta HV 261 (7-2/1) en el que se fija la placa...
Manejo Brazo universal HV 203 (opcional S 200 S | S 200 T) Al manipular cúteres, pueden producirse lesiones graves por cortes. Transportar los cúteres únicamente con los dispositivos de transporte previstos para tal fin. CUIDADO Usar guantes protectores y zapatos de seguridad a prueba de cortes.
Manejo Dispositivo universal para rectificar en la cinta HV 262 (opcional, todos los modelos) Al manipular cúteres, pueden producirse lesiones graves por cortes. Transportar los cúteres únicamente con los dispositivos de transporte previstos para tal fin. CUIDADO Usar guantes protectores y zapatos de seguridad a prueba de cortes. Para rectificar cúteres lineales y en forma de hoz, la máquina tiene montado un dispositivo universal para rectificar en la cinta HV 262 (7-4/1), en el que...
Manejo Desbarbar cúteres con el cepillo de láminas Existe peligro de aprisionamiento de manos, cabellos y prendas de vestir con la rectificadora conectada. Nunca sujetar el filo en el sentido de giro opuesto al del cepillo de CUIDADO láminas. Podrían producirse lesiones graves. Al pulir se generan partículas abrasivas que pueden penetrar en los ojos.
Manejo Rectificar el cuchillo de mano con la cinta abrasiva en húmedo Existe peligro de aprisionamiento de manos, cabellos y prendas de vestir con la rectificadora conectada. Nunca sujetar el filo en el sentido de giro opuesto al de la cinta abrasiva CUIDADO en húmedo.
Manejo Reavivar la muela abrasiva (S 200 S | S 200 T) Al reavivar se generan partículas abrasivas (grano abrasivo fino y quebrado y polvo de muelas abrasivas), que podrían penetrar en los ojos. Llevar gafas protectoras. CUIDADO La herramienta reavivadora HV 201 (7-9/1) se encuentra abajo a la izquierda en la base de la máquina.
Manejo 7.10 Ajustar la protección de la muela abrasiva (S 200 S | S 200 T) Para ajustar la protección de la muela abrasiva (7-11/1) girar la empuñadura de estrella (7-11/2) en sentido contrario a las agujas del reloj. A continuación, desplazar la protección de la muela abrasiva, de forma que el borde superior de la protección de la muela abrasiva quede aprox.
Fijarse en las flechas de dirección de marcha ATENCIÓN en la parte interior de la cinta abrasiva. Utilizar únicamente cintas abrasivas origina- les autorizadas por KNECHT Maschinenbau GmbH. Las cintas abrasivas incorrectas pueden sobre- calentar los filos al rectificar y provocar rotu-...
Manejo Si la cubierta de protección de la cinta está INDICACIÓN abierta, se interrumpe la alimentación de corriente. La máquina no se puede conectar. Si se abre la cubierta de protección de la cinta estando la máquina en funcionamiento, esta última se apaga automáticamente.
Realizar un control de funcionamiento. Imagen 7-17 Sustituir el cepillo de láminas Utilizar únicamente cepillos de láminas ATENCIÓN originales autorizados por KNECHT Maschinen bau GmbH. Los cepillos de láminas incorrectos pueden provocar que las herramientas de corte queden insuficientemente desbarbadas y dañar los filos.
Manejo 7.15 Dispositivo rectificador de cuchillas circulares HV 205-1 (opcional S 200 S | S 200 T) Al manipular cuchillas circulares pueden producirse lesiones graves por cortes. Transportar las cuchillas circulares únicamente con los dispositivos de transporte previstos para tal fin.
Manejo 7.16 Dispositivo rectificador de cuchillas circulares HV 205-2 (opcional S 200 S | S 200 T) Al manipular cuchillas circulares pueden producirse lesiones graves por cortes. Transportar las cuchillas circulares únicamente con los dispositivos de transporte previstos para tal fin.
Rosca de las empuñaduras de Lubricar con grasa multiusos. estrella Vías de guiado Limpiar y lubricar con grasa multiusos. Caja de agua Sustituya el refrigerante y limpie la caja de agua. Anual Consultar al servicio técnico de KNECHT Maschinenbau GmbH.
Una vez finalizada la vida útil de la máquina, esta deberá ser eliminada por parte de una empresa especializada cualificada. En casos excepcionales, es posible devolver la máquina a KNECHT Maschinenbau GmbH, siempre que se haya llegado a ese acuerdo.
10. Servicio, piezas de recambio y accesorios 10.1 Dirección postal KNECHT Maschinenbau GmbH Witschwender Straße 26 88368 Bergatreute Alemania Teléfono +49 -7527-928-0 +49 -7527-928-32 mail@knecht.eu www.knecht.eu 10.2 Servicio de asistencia Dirección de servicio: Dirección, véase dirección postal service@knecht.eu 10.3 Piezas de recambio Si necesita piezas de recambio, utilice la lista suministrada con la máquina.
KNECHT Maschinenbau GmbH no asume res- ponsabilidad alguna en caso de utilizar otros abrasivos. Si necesita abrasivos u otros accesorios, diríjase a nuestro personal de ventas y socios distribuido- res de ventas o consulte directamente con KNECHT Maschinenbau GmbH. ¡Muchas gracias por su confianza!
Responsable de la documentación: Peter Heine (Ingeniero mecánico) Tel. +49 -7527-928-15 p.heine@knecht.eu Fabricante: KNECHT Maschinenbau GmbH Witschwender Straße 26 88368 Bergatreute Alemania Se dispone de la documentación técnica completa. Las instrucciones de uso pertenecientes a la máquina están disponibles en la versión original y en el idioma nacional del usuario.
Página 49
KNECHT Maschinenbau GmbH Witschwender Straße 26 88368 Bergatreute Alemania T + 49 -7527- 928-0 F + 49 -7527- 928-32 ■ ■ ■ ■ mail@knecht.eu www.knecht.eu ■...