Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 136

Enlaces rápidos

THM Plus S
Seite / Page
*
*
*
*
* Available on DVD or on the website www.weidmueller.com
3
*
3
*
*
3
*
3
*
3
*
3
*
Seite / Page
3
3
3
3
3
3
3
Seite / Page
*
3
*
3
*
3
*
3
*
3
*
3

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Weidmuller THM Plus S

  • Página 1 THM Plus S Seite / Page Seite / Page Seite / Page * Available on DVD or on the website www.weidmueller.com...
  • Página 3: Revisionsverlauf

    Vorwort Vorwort Revisionsverlauf Version Datum 03/2012 Kontaktadresse Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Postfach 3030 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 32758 Detmold Telefon +49 (0) 5231 14-0 Telefax +49 (0) 5231 14-2083 E-Mail info@weidmueller.com Internet www.weidmueller.com 1357590000/00/03.12...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Inhalt Inhalt Revisionsverlauf ........................3 Kontaktadresse........................3 Einleitung ....................... 6 Produktbeschreibung ....................6 Hinweise ........................6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................6 Sicherheitshinweise ....................7 Umwelt ........................7 Installation ......................8 Geräteübersicht ....................... 8 Gerät auspacken und aufstellen ................9 Gerät anschließen ....................9 2.3.1 An Stromnetz anschließen ................
  • Página 5 Inhalt Optionen ....................... 18 Schneide-/Perforationsmesser ................18 Druckbetrieb ......................19 Drucken im Abreißmodus ..................19 Drucken im Schneidemodus .................. 19 Synchronisation des Papierlaufs ................19 Wartung ........................ 20 Reinigungshinweise ....................20 Druckkopf reinigen ....................20 Druckwalze reinigen oder austauschen ..............21 Schneide-/Perforationsmesser reinigen ..............
  • Página 6: Einleitung

    Einleitung Einleitung Produktbeschreibung Bestimmungsgemäßer Ge- brauch Das Gerät ist ein Thermotransfer-Drucker für den Industrie-Bereich zum Bedrucken von Etiketten und • Das Gerät ist nach dem Stand der Technik und Endlos-Material. den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gefertigt. Dennoch können bei der Verwendung Gefahren für Leib und Leben des Benutzers oder Hinweise Dritter bzw.
  • Página 7: Sicherheitshinweise

    Einleitung Sicherheitshinweise • Servicearbeiten immer in einer qualifizierten Werkstatt durchführen lassen, die die notwendi- • Das Gerät ist für Stromnetze mit Wechselspan- gen Fachkenntnisse und Werkzeuge zur Durch- nung von 100 V bis 240 V ausgelegt. Es ist nur führung der erforderlichen Arbeit besitzt. an Steckdosen mit Schutzleiterkontakt anzu- •...
  • Página 8: Installation

    Installation Installation Geräteübersicht Abbildung 2 Gerät mit Schneide- oder Perforati- onsmesser 9 Schneide- oder Perforationsmesser 10 11 Abbildung 1 Gerät mit Abreißkante 1 Deckel 2 Randsteller 3 Rollenhalter 4 Transferfolienabwickler 5 Transferfolienaufwickler 6 Umlenkrolle 7 Druckmechanik 8 Touchscreen-Display Abbildung 3 Druckmechanik 10 Etikettensensor 11 Kopfhalter mit Druckkopf...
  • Página 9: Gerät Auspacken Und Aufstellen

    Installation Gerät auspacken und auf- Gerät anschließen stellen 1 Drucker aus dem Karton heben und auf ebener Unterlage aufstellen. 2 Drucker auf Transportschäden prüfen. 3 Lieferung auf Vollständigkeit prüfen. Lieferumfang • Etikettendrucker • Netzkabel Typ E+F • Farbband • Farbbandkern •...
  • Página 10: An Computer Oder Computernetzwerk Anschließen

    Installation 2.3.2 An Computer oder Computer- netzwerk anschließen ACHTUNG Durch unzureichende oder fehlende Schirmung können Störungen im Betrieb auftreten. Darauf achten, dass alle an den Etiket- tendrucker angeschlossenen Verbin- dungskabel geschirmt sind. 1 Etikettendrucker und Computer oder Netzwerk mit einem geeigneten Kabel verbinden. Details zur Druckertreiberinstallation →...
  • Página 11: Touchscreen-Display

    Touchscreen-Display Touchscreen-Display Aufbau des Touchscreen- Bedienung des Touch- Displays screen-Displays Der Touchscreen wird durch direkten Fingerdruck betätigt: Es ist vorteilhaft, Anpassungen an ver- schiedene Druckaufträge soweit wie mög- • Um ein Menü zu öffnen oder einen Menüpunkt lich in der Software vorzunehmen. auszuwählen, kurz auf das entsprechende Sym- bol tippen.
  • Página 12: Druckerzustände

    Touchscreen-Display Druckerzustände Zustand Display Beschreibung Bereit Der Drucker befi ndet sich im Bereitschaftszustand und kann BEREIT Daten empfangen. Drucke Etikett Der Drucker arbeitet einen Druck- Drucke Etikett auftrag ab. und Nummer des gedruckten Eti- ketts innerhalb des Druckauftrags Die Datenübertragung für einen neuen Druckauftrag ist möglich.
  • Página 13: Material Einlegen

    Material einlegen Material einlegen Rollenmaterial einlegen ACHTUNG Material unter dem Etikettensensor (9) entlang führen. 9 Randsteller (5) dicht an die Materialkanten heran- fahren, ohne das Material einzuklemmen. 10 Etikettensensor einstellen. Weitere Informationen finden Sie im Kapi- tel 4.3. 11 Falls ein Schneide- oder Perforationsmesser montiert ist, Material durch das Messer führen und Messer an Druckmechanik anklappen.
  • Página 14: Leporello-Material Einlegen

    Material einlegen Leporello-Material einlegen Abbildung 8 Leporello-Material einlegen 1 Materialstapel (2) hinter dem Drucker platzieren. 2 Material zwischen den Randstellern (1) zur Druckeinheit führen. Darauf achten, dass die zu bedruckende Seite des Materials von oben zu sehen ist. 3 Hebel (6) gegen den Uhrzeigersinn drehen, um den Druckkopf zu öffnen. 4 Falls der Drucker mit einem Schneide- oder Perforationsmesser ausgerüstet ist, Messer abklappen.
  • Página 15: Etikettensensor Einstellen

    Material einlegen Etikettensensor einstellen 7 Randsteller (3) dicht an die Materialkanten heran- fahren, ohne das Material einzuklemmen. 8 Etikettensensor einstellen. Im Auslieferungszustand befindet sich der Etikettensensor in der Mitte des Papier- laufs. Eine Sensoreinstellung muss nur Weitere Informationen finden Sie im Kapi- dann vorgenommen werden, wenn: tel 4.3.
  • Página 16: Transferfolie Einlegen

    Material einlegen Transferfolie einlegen Abbildung 11 Einstellung der Randsteller 4 Folienrolle (4) so bis zum Randsteller (1) auf den Abwickler (5) schieben, dass die Farbbeschich- tung der Folie nach dem Einlegen zu der dem Druckkopf abgewandten Seite zeigt. Zum Aufwickeln der Folie wird ein Folien- kern (3) benötigt, der mindestens so breit Abbildung 10 Transferfolienlauf ist wie die Vorratsrolle.
  • Página 17: Transferfolienlauf Einstellen

    Material einlegen Transferfolienlauf einstellen Faltenbildung im Transferfolienlauf kann zu Druck- bildfehlern führen. Zur Vermeidung von Faltenbil- dung kann die Transferfolienumlenkung justiert werden. Abbildung 12 Transferfolienlauf einstellen Die Justage lässt sich am besten während des Druckbetriebs ausführen. 1 Mit Torx-Schraubendreher TX10 Schraube (1) drehen und das Verhalten der Folie beobachten.
  • Página 18: Optionen

    Optionen Optionen Schneide-/Perforationsmesser Das nicht im Lieferumfang enthaltene Schneide- /Perforationsmesser muss bei der Inbetriebnahme an den Drucker montiert werden. Abbildung 13 Schneide- oder Perforationsmesser montieren 1 Rasthaken (5) des Messers mit der Nut (4) zuerst in die Führung am Träger (2) stecken. 2 Messer (1) nach unten in die Halterungen (3) drücken.
  • Página 19: Druckbetrieb

    Druckbetrieb Druckbetrieb Synchronisation des Papier- ACHTUNG laufs Beschädigung des Druckkopfs durch un- sachgemäße Behandlung! Nach dem Einlegen des Etikettenmaterials ist im • Unterseite des Druckkopfs nicht mit Schneidemodus eine Synchronisation des Papier- Fingern oder scharfen Gegenständen laufs erforderlich. Dabei wird das erste vom Etiket- berühren.
  • Página 20: Wartung

    Wartung Wartung Reinigungshinweise Druckkopf reinigen Reinigungsabstände Thermodirektdruck nach jedem Wechsel der Ma- WARNUNG terialrolle Lebensgefahr durch Stromschlag! Thermotransferdruck nach jedem Rollenwechsel Vor allen Wartungsarbeiten Drucker vom der Transferfolie Stromnetz trennen. Während des Drucks können sich am Druckkopf Verunreinigungen ansammeln, die das Druckbild be- Wichtig ist die regelmäßige Reinigung des Druck- einträchtigen.
  • Página 21: Druckwalze Reinigen Oder Austauschen

    Wartung Druckwalze reinigen oder Schneide-/Perforationsmes- austauschen ser reinigen Verschmutzungen an der Druckwalze können zu einer Beeinträchtigung des Druckbildes und des Ma- VORSICHT terialtransports führen. Zur Vermeidung unbeabsichtigter Messerbewegungen Drucker vom Netz ACHTUNG trennen. Beschädigung der Druckwalze. • Verwenden Sie keine scharfen Ge- VORSICHT genstände (Messer, Schraubendreher o.
  • Página 22: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Fehlerbehebung Fehlerarten Tritt ein Fehler auf, zeigt das Diagnosesystem diesen auf dem Touchscreen-Display an. Der Drucker wird je nach Fehlerart in einen der 3 möglichen Fehlerzustände versetzt. Zustand Display Schaltfl äche Behebbarer Fehler Ignorieren, Abbrechen Display leuchtet rot Nicht behebbarer Fehler Abbrechen Display leuchtet rot Systemfehler...
  • Página 23: Zulassungen

    Zulassungen Zulassungen EG-Konformitätserklärung 1357590000/00/03.12...
  • Página 24 Zulassungen 1357590000/00/03.12...
  • Página 25: Revisions

    Foreword Foreword Revisions Version Date 03/2012 Contact address Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Postfach 3030 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 32758 Detmold Tel. +49 (0) 5231 14-0 +49 (0) 5231 14-2083 E-mail info@weidmueller.com Internet www.weidmueller.com 1357590000/00/03.12...
  • Página 26 Table of Contents Table of Contents Revisions ..........................25 Contact address ......................... 25 Introduction ......................28 Product Description ....................28 Instructions ......................28 Intended Use ......................28 Safety Instructions ....................29 Environment ......................29 Installation ......................30 Device Overview ....................30 Unpacking and Setting-up the Printer ..............
  • Página 27 Table of Contents Option ........................40 Cutter/Perforation Cutter ..................40 Printing Operation ....................41 Printing in Tear-off Mode ..................41 Printing in Cutting Mode ..................41 Synchronizing the Paper Feed ................41 Maintenance ......................42 Cleaning Instructions ..................... 42 Cleaning the Printhead ..................42 Cleaning or Replacing the Print Roller ..............
  • Página 28: Introduction

    Introduction Introduction Product Description Intended Use The device is an industrial thermal transfer printer for • The device is manufactured in accordance with printing labels and continuous media. the current technological status and the recog- nized safety rules. However, danger to the life and limb of the user or third parties and/or dam- Instructions age to the device and other tangible assets can...
  • Página 29: Safety Instructions

    Introduction Safety Instructions CAUTION • The device is configured for voltages of 100 Danger to life and limb from power sup- to 240 V AC. It only has to be plugged into a ply. Do not open the device casing. grounded socket.
  • Página 30: Installation

    Installation Installation Device Overview Fig. 2 Device with Cutter or Perforation Cutter 9 Cutter or Perforation Cutter 10 11 Fig. 1 Device with Tear-off Plate 1 Cover 2 Margin stops 3 Roll retainer 4 Ribbon supply hub 5 Ribbon take-up hub 6 Belt roller 7 Print mechanics Fig.
  • Página 31: Unpacking And Setting-Up The Printer

    Installation Unpacking and Setting-up Connecting the Device the Printer 1 Lift the label printer out of the box and set it up on a level surface. 2 Check label printer for damage which may have occurred during transport. 3 Check delivery for completeness. Contents of Delivery •...
  • Página 32: Connecting To A Computer Or Computer Network

    Installation 2.3.2 Connecting to a Computer or Computer Network NOTE Inadequate or no grounding can cause malfunctions during operations. Ensure that all computers and ca- bles connected to the label printer are grounded. 1 Connect the label printer to a computer or net- work by a suitable cable.
  • Página 33: Control Panel

    Control Panel Control Panel Structure of the Touch- Operating the Touchscreen screen Display Display The touchscreen display is operated directly by touch: It is advantageous, whenever possible, to make adaptations to various print jobs in • To open a menu or select a menu item lightly the software.
  • Página 34: Printer States

    Control Panel Printer States State Display Description Ready The printer is in the ready state and can receive data. Ready Printing Label The printer is currently processing Printing Label an active print job. and the number of the printed label in the print job. Data can be transmitted for a new print job.
  • Página 35: Loading Material

    Loading Material Loading Material Loading Media from Roll NOTE Guide material through the print unit below the label sensor (9). 9 Move guides (5) closely to the edges of the mate- rial without clamping the material. 10 Adjust label sensor. Please refer to Chapter 4.3 for more infor- mation.
  • Página 36: Loading Fanfold Labels

    Loading Material Loading Fanfold Labels Fig. 8 Loading Fanfold Labels 1 Position label stack (2) behind the printer. 2 Guide material below the roll retainer (1) to the printing unit. Ensure that the printing side of the labels is visible from above. 3 Turn lever (6) counterclockwise to open printhead.
  • Página 37: Adjusting The Label Sensor

    Loading Material Adjusting the Label Sensor 7 Move guides (3) closely to the edges of the mate- rial without clamping the material. 8 Adjust label sensor. When the printer is delivered the label sen- sor is positioned in the middle of the paper feed.
  • Página 38: Loading Transfer Ribbon

    Loading Material Loading Transfer Ribbon Fig. 11 Guide Adjustment 4 Load transfer ribbon (4) on the hub (5) until it reaches the guide in a way that the color coating of the ribbon faces the opposite side of the print- head after being loaded.
  • Página 39: Setting The Feed Path Of The Transfer Ribbon

    Loading Material Setting the Feed Path of the Transfer Ribbon Transfer ribbon wrinkling can lead to print image er- rors. Transfer ribbon deflection can be adjusted so as to prevent wrinkles. Fig. 12 Setting the Feed Path of the Transfer Rib- The adjustment is best carried out during printing.
  • Página 40: Cutter/Perforation Cutter

    Option Option Cutter/Perforation Cutter The cutting/perforation blade is not included in delivery. It must be mounted to the printer during the initial commissioning process. Fig. 13 Mount Cutter or Perforation Cutter 1 Put snap arm (5) of the cutter with the groove (4) first into the guide on the retainer (2). 2 Push cutter (1) down into the holders (3).
  • Página 41: Printing Operation

    Printing Operation Printing Operation Synchronizing the Paper NOTE Feed Printhead damage caused by improper handling! After the label stock has been inserted, for cut- • Do not touch the underside of the ting mode a synchronization of the paper feed is printhead with the fi ngers or sharp required.
  • Página 42: Maintenance

    Maintenance Maintenance Cleaning Instructions Cleaning the Printhead Cleaning intervals direct thermal printing every media roll change WARNING thermal transfer printing every ribbon roll change Risk of death via electric shock! Substances may accumulate on the printhead during Disconnect the printer from the power printing and adversely affect printing.
  • Página 43: Cleaning Or Replacing The Print Roller

    Maintenance Cleaning or Replacing the Cleaning Cutter/Perforation Print Roller Cutter Accumulations of dirt on the print roller may impair the media transport and the print quality. CAUTION Disconnect printer from electrical outlet NOTE to prevent accidental blade movement. Damage of the print roller. •...
  • Página 44: Fault Correction

    Fault Correction Fault Correction Types of Errors The diagnostic system indicates on the touchscreen display if an error has occurred. The printer is set into one of the three possible error states according to the type of error. State Display Button Correctable error Continue, Cancel...
  • Página 45: Licences

    Licences Licences EC Declaration of Conformity 1357590000/00/03.12...
  • Página 46 Licences 1357590000/00/03.12...
  • Página 47: Хронология На Редакциите

    Предговор Предговор Хронология на редакциите Версия Дата 03/2012 Адрес за връзка Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Postfach 3030 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 32758 Detmold Телефон +49 (0) 5231 14-0 Факс +49 (0) 5231 14-2083 Имейл info@weidmueller.com Интернет www.weidmueller.com 1357590000/00/03.12...
  • Página 48 Съдържание Съдържание Хронология на редакциите....................47 Адрес за връзка ........................ 47 Увод ........................50 Описание на продукта ..................50 Указания ....................... 50 Употреба по предназначение ................50 Правила по техника на безопасност ..............51 Околна среда......................51 Инсталиране ....................... 52 Преглед...
  • Página 49 Съдържание Опции ........................62 Отрязващ/перфориращ нож ................62 Режим на печат ....................63 Печатане в режим на откъсване ................. 63 Печатане в режим на отрязване ................. 63 Синхронизиране движението на хартията ............63 Поддръжка ......................64 Указания за почистване ..................64 Почистване...
  • Página 50: Увод

    Увод Увод Описание на продукта Употреба по предназначе- ние Уредът е термотрансферен принтер за индус- триална употреба за отпечатване на етикети и • Апаратът е произведен според съвременното непрекъснат материал. ниво на техниката и установените правила за техническата сигурност. Въпреки това при упо- требата...
  • Página 51: Правила По Техника На Безопасност

    Увод Правила по техника на без- • Сервизните дейности трябва да се провеждат винаги в квалифициран сервиз, който прите- опасност жава необходимите специални познания и ин- • Апаратът е пригоден за електрически мрежи струменти за извършване на нужната дейност. с променливо напрежение от 100 V до 240 V. •...
  • Página 52: Инсталиране

    Инсталиране Инсталиране Преглед на устройството Фигура 2 Уред с отрязващ или перфориращ нож 9 Отрязващ или перфориращ нож 10 11 Фигура 1 Уред с откъсващ ръб 1 Капак 2 Крайния ограничител 3 Държача на ролката 4 Развивач на трансферното фолио 5 Навивач...
  • Página 53: Разопаковане И Сглобяване На Апарата

    Инсталиране Разопаковане и сглобява- Свързване на апарата не на апарата 1 Извадете принтера от кашона и го поставете на равна повърхност. 2 Проверете принтера за повреди по време на транспортирането. 3 Проверете доставката за комплектност. Lieferumfang • Принтер за етикети •...
  • Página 54: Свързване Към Компютър Или Компютърна Мрежа

    Инсталиране 2.3.2 Свързване към компютър или компютърна мрежа ВНИМАНИЕ При недостатъчно или липсващо екра- ниране при работа могат да възникнат неизправности. Следете всички свързани към принте- ра за етикети кабели да бъдат екрани- рани. 1 Свържете принтера за етикети и компютър или мрежа...
  • Página 55: Сензорен Екран

    Сензорен екран Сензорен екран Схема на сензорния екран Обслужване на сензорния екран За предпочитане е колкото е възможно Сензорният екран се задейства с директен на- повече настройки на различни задачи за тиск с пръст: печат да се извършат в софтуера. •...
  • Página 56: Състояния На Принтера

    Сензорен екран Състояния на принтера Състояние Дисплей Описание Готов Принтерът се намира в със- тояние на готовност и може да BEREIT приема данни. Отпечатани Отпечатани Принтерът изпълнява задача за и номер на отпечатания етикет печат. в задачата за печат Трансферът на данни за нова задача...
  • Página 57: Поставяне На Материала

    Поставяне на материала Поставяне на материала Поставяне на ролковия ВНИМАНИЕ материал Прекарайте материала под сензора за етикети (9). 9 Преместете крайния ограничител (5) плътно до ръба на материала, без да затягате мате- риала. 10 Настройка на сензора за етикети. Допълнителна информация можете да намерите...
  • Página 58: Поставяне На Материал Leporello

    Поставяне на материала Поставяне на материал Leporello Фигура 8 Поставяне на материал Leporello 1 Купчината с материал (2) се разполага зад принтера. 2 Прекарайте материала между крайните ограничители (1) към печатащия модул. Внимавайте, дали предназначената за печатане страна на материала се вижда отгоре. 3 Завъртете...
  • Página 59: Настройка На Сензора За Етикети

    Поставяне на материала Настройка на сензора за 7 Преместете крайния ограничител (3) плътно до ръба на материала, без да затягате мате- етикети риала. 8 Настройка на сензора за етикети. Състоянието на сензора за етикети при доставка е в средата на движението на Допълнителна...
  • Página 60: Поставяне На Трансферното Фолио

    Поставяне на материала Поставяне на трансферно- то фолио Фигура 11 Настройка на крайните ограничители 4 Избутайте ролката фолио (4) до крайния ог- раничител (1) върху развиващото устройство (5) така, че мастиленото покритие на фолиото след поставянето да сочи към печатащата глава.
  • Página 61: Настройване На Движението На Трансферното Фолио

    Поставяне на материала Настройване на движение- то на трансферното фолио Образуването на гънки при движението на транс- ферното фолио може да доведе до дефекти в отпечатъка. За предотвратяване на образуването на гънки може да се регулира обръщането на трансферното фолио. Фигура...
  • Página 62: Опции

    Опции Опции Отрязващ/перфориращ нож Невключения в доставката отрязващ/перфориращ нож трябва да бъде монтиран преди пуск в експло- атация на принтера. Фигура 13 Монтаж на отрязващия или перфориращ нож 1 Пъхнете палеца (5) на ножа с канала (4) първо във водача на носача (2). 2 Натиснете...
  • Página 63: Режим На Печат

    Режим на печат Режим на печат Синхронизиране движе- ВНИМАНИЕ нието на хартията Повреда на печатащата глава поради неправилна работа! След поставянето на материала за етикетите в • Не докосвайте печатащата глава с режима за отрязване е необходимо синхронизи- пръсти или остри предмети. ране...
  • Página 64: Поддръжка

    Поддръжка Поддръжка Указания за почистване Почистване на печатащата глава Периодичност на почистване: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Директния термопечат след всяка смяна на Съществува опасност за живота ролката с материал вследствие на токов удар! Трансферен термопечат след всяка смяна на Преди работи по поддръжката винаги ролката...
  • Página 65: Почистване И Смяна На Печатащия Валяк

    Поддръжка Почистване и смяна на пе- Почистване на отрязва- чатащия валяк щия/перфориращ нож Замърсяванията по печатащия валяк могат да доведат до влошаване на печата и подаването на ОПАСНОСТ материала. За избягване на непредвидени дви- жения на ножа разкачете принтера от ВНИМАНИЕ...
  • Página 66: Отстраняване На Грешката

    Отстраняване на грешката Отстраняване на грешката Видове неизправности Ако възникне грешка, диагностичната система я показва на сензорния екран. Според вида на неиз- правността принтерът се привежда в едно от трите възможни състояния на неизправност. Състояние Дисплей Бутон Отстранима грешка Continue, Cancel Дисплеят...
  • Página 67: Разрешителни

    Разрешителни Разрешителни Декларация за съответствие на ЕО 1357590000/00/03.12...
  • Página 68 Разрешителни 1357590000/00/03.12...
  • Página 69: Průběh Revizí

    Předmluva Předmluva Průběh revizí Verze Datum 03/2012 Kontaktní adresa Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Postfach 3030 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 32758 Detmold Telefon +49 (0) 5231 14-0 Telefax +49 (0) 5231 14-2083 E-Mail info@weidmueller.com Internet www.weidmueller.com 1357590000/00/03.12...
  • Página 70 Obsah Obsah Průběh revizí ........................69 Kontaktní adresa ........................ 69 Úvod ........................72 Popis výrobku ......................72 Pokyny ........................72 Použití v souladu s určením ................... 72 Bezpečnostní pokyny ..................... 73 Životní prostředí ..................... 73 Montáž ........................74 Seznam zařízení ....................74 Vybalení...
  • Página 71 Obsah Možností ....................... 84 Řezací/perforační nůž .................... 84 Tiskový provoz ..................... 85 Tisk v odtrhávacím režimu ..................85 Tisk v řezacím režimu .................... 85 Synchronizace běhu papíru ................... 85 Údržba ........................86 Pokyny k čištění ..................... 86 Čištění tiskové hlavy ....................86 Čištění...
  • Página 72: Úvod

    Úvod Úvod Popis výrobku Použití v souladu s určením Tento přístroj je průmyslová termotransferová tiskár- • Přístroj je vyroben podle posledního stavu techni- na pro potisk etiket a nekonečného materiálu. ky a uznávaných bezpečnostně-technických pra- videl. Přesto může při používání zařízení hrozit nebezpečí...
  • Página 73: Bezpečnostní Pokyny

    Úvod Bezpečnostní pokyny • Na přístrojích jsou umístěny různé výstražné ná- lepky, které upozorňují na nebezpečí. • Přístroj je projektován pro elektrické sítě se stří- • Výstražné nálepky neodstraňujte, jinak nebudou davým napětím od 100 V do 240 V. Smí se při- rozpoznána hrozící...
  • Página 74: Montáž

    Montáž Montáž Seznam zařízení Obrázek 2 Přistroj s řezacím nebo perforačním nožem 9 Řezací nebo perforační nůž 10 11 Obrázek 1 Přístroj s odtrhávací hranou 1 Kryt 2 Okrajová zarážka 3 Držák role 4 Odvíječ nosné fólie 5 Navíječka přenosové fólie 6 Vodicí...
  • Página 75: Vybalení A Sestavení Přístroje

    Montáž Vybalení a sestavení Přístroj připojení přístroje 1 Vyjměte tiskárnu z krabice a postavte ji na rovnou podložku. 2 Zkontrolujte, zda nebyla tiskárna poškozena při přepravě. 3 Zkontrolujte, zda je dodávka kompletní. Rozsah dodávky: • Tiskárna etiket • Síťový kabel, typ E+F •...
  • Página 76: Připojení Na Počítač Nebo Počítačovou Síť

    Montáž 2.3.2 Připojení na počítač nebo počíta- čovou síť UPOZORNĚNÍ Z důvodů nedostatečného nebo chybě- jícího stínění mohou v provozu nastat poruchy. Dbejte na to, aby všechny pojovací kabely připojené na tiskárnu etiket byly stíněné. 1 Propojte tiskárnu etiket a počítač nebo síť pomo- cí...
  • Página 77: Dotykový Displej

    Dotykový displej Dotykový displej Struktura dotykového dis- Ovládání dotykového disple- pleje Displej se ovládá přímým dotykem prstu: Je užitečné provést adaptace na různé pří- • Pro otevření menu nebo volbu bodu menu se kazy pro tisk pokud možno v softwaru. krátce dotkněte příslušného symbolu.
  • Página 78: Stavy Tiskárny

    Dotykový displej Stavy tiskárny Stav Displej Popis Online Tiskárna se nachází ve stavu při- pravenosti a může přijímat data. Online Tisk etikety Tiskárna zpracovává příkaz pro Tisk etikety tisk. a počet vytisknutých etiket v rámci tohoto příkazu pro tisk. Datový přenos pro nový příkaz pro tisk je možný.
  • Página 79: Vložení Materiálu

    Vložení materiálu Vložení materiálu Zakládání materiálu ve svit- UPOZORNĚNÍ Materiál veďte pod senzorem etiket (9). 9 Okrajové zarážky (5) přisuňte těsně k hranám materiálu, aniž by materiál svíraly. 10 Nastavení senzoru etiket. Další informace najdete v kapitole 4.3. 11 Pokud je namontován řezací nebo perforační nůž, protáhněte materiál nožem a nůž...
  • Página 80: Vložení Skládaného Materiálu

    Vložení materiálu Vložení skládaného materiálu Obrázek 8 Vložení skládaného materiálu 1 Štůsek materiálu (2) umístěte za tiskárnu. 2 Materiál protáhněte mezi okrajovými zarážkami (1) k tiskové jednotce. Dávejte pozor na to, aby strana materiálu, na kterou se má tisknout, byla vidět shora. 3 Páčku (6) otočte proti směru hodinových ručiček, abyste otevřeli tiskovou hlavu.
  • Página 81: Nastavení Senzoru Etiket

    Vložení materiálu Nastavení senzoru etiket 7 Okrajové zarážky (3) přisuňte těsně k hranám materiálu, aniž by materiál svíraly. 8 Nastavte senzor etiket. Při expedici se senzor etiket nachází upro- střed posuvu papíru. Nastavení senzoru je nutné provést pouze tehdy, jestliže se Další...
  • Página 82: Vložení Transferové Fólie

    Vložení materiálu Vložení transferové fólie Obrázek 11 Nastavení okrajových zarážek 4 Roli fólie (4) posuňte k okrajové zarážce (1) na odvíječi (5) tak, aby barevné potažení fólie po vložení směřovalo ke straně odvrácené od tisko- vé hlavy. Pro navíjení fólie je nezbytné fóliové jádro (3), které...
  • Página 83: Nastavení Průběhu Přenosové Fólie

    Vložení materiálu Nastavení průběhu přenosové fólie Vytváření záhybů při běhu přenosové fólie může vést k chybám tiskových obrazů. Aby se zabránilo vytváření záhybů, může být seřízen ohyb přenosové fólie. Obrázek 12 Nastavení průběhu přenosové fólie Seřizování se provádí nejlépe v průběhu provozu tiskárny.
  • Página 84: Možností

    Možností Možností Řezací/perforační nůž Řezací/perforační nůž, který není předmětem dodávky, se musí na tiskárnu před jejím uvedením do provozu namontovat. Obrázek 13 Řezací nebo perforační nůž 1 Západkový hák (5) nože nejprve drážkou (4) zasuňte do vodítka na nosníku (2). 2 Nůž...
  • Página 85: Tiskový Provoz

    Tiskový provoz Tiskový provoz Synchronizace běhu papíru UPOZORNĚNÍ Po uložení etiketového materiálu je v režimu řezání Poškození tiskové hlavy nesprávným potřebná synchronizace běhu papíru. Přitom je ode- zacházením! brána do polohy tisku první etiketa, kterou rozeznalo • Nedotýkejte se spodní strany tiskové čidlo, a všechny etikety ležící...
  • Página 86: Údržba

    Údržba Údržba Pokyny k čištění Čištění tiskové hlavy Intervaly čištění: Přímý termotisk po každé výměně role s eti- VAROVÁNÍ ketami Nebezpečí života z důvodů úrazu prou- Transferový termotisk po každé výměně role s dem! transferovou fólií Před veškerými údržbářskými prácemi Při tisku se na tiskové...
  • Página 87: Čištění Nebo Výměna Tiskového Válce

    Údržba Čištění nebo výměna tisko- Čištění řezacího/ vého válce perforačního nože Nečistoty na tiskovém válci mohou vést k ovlivnění výtisku a transportu materiálu. POZOR Pro zabránění nechtěného pohybu nože UPOZORNĚNÍ odpojte tiskárnu od sítě. Poškození tiskového válce. • K čištění tiskového válce nepoužívej- POZOR te žádné...
  • Página 88: Odstranění Chyby

    Odstranění chyby Odstranění chyby Druhy chyb Pokud se vyskytne závada, diagnostický systém ji vypíše na dotykovém displeji. Tiskárna se v závislosti na druhu závady přepne do jednoho ze tří chybových stavů. Stav Displej Tlačítko Odstranitelná chyba Continue, Cancel Displej svítí červeně Neodstranitelná...
  • Página 89: Povolení

    Povolení Povolení Prohlášení o shodě 1357590000/00/03.12...
  • Página 90 Povolení 1357590000/00/03.12...
  • Página 91: Revisionsforløb

    Forord Forord Revisionsforløb Version Dato 03/2012 Kontaktadresse Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Postfach 3030 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 32758 Detmold Telefon +49 (0) 5231 14-0 Telefax +49 (0) 5231 14-2083 E-Mail info@weidmueller.com Internet www.weidmueller.com 1357590000/00/03.12...
  • Página 92 Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse Revisionsforløb ........................91 Kontaktadresse........................91 Indledning ......................94 Produktbeskrivelse ....................94 Anvisninger ......................94 Normal anvendelse ....................94 Sikkerhedshenvisninger ..................95 Miljø ........................95 Installation ......................96 Oversigt over apparatet ..................96 Pakke apparatet ud og stille det op ............... 97 Tilslutte apparatet ....................
  • Página 93 Indholdsfortegnelse Funktioner ......................106 Skære-/perforeringskniv ..................106 Printerdrift ......................107 Printning i afrivningstilstand ................. 107 Printning i skæretilstand ..................107 Synkronisering af papirløbet ................107 Vedligeholdelse ....................108 Rengøringshenvisninger ..................108 Rengør printhovede ..................... 108 Rengøring eller udskiftning af trykvalse ............... 109 Rengøring af skære-/perforeringskniv ..............
  • Página 94: Indledning

    Indledning Indledning Produktbeskrivelse Normal anvendelse Dette apparat er en termotransfer-printer til anven- • Etiketprinteren er konstrueret i henhold til det tek- delse inden for industrien til trykke etiketter og ende- niske stade og de anerkendte sikkerhedstekniske løse baner. regler. Alligevel kan der under brugen opstå farer for brugerens eller andres liv og lemmer resp.
  • Página 95: Sikkerhedshenvisninger

    Indledning Sikkerhedshenvisninger • Servicearbejder bør altid kun udføres på et kvali- ficeret værksted, som råder over den nødvendige • Etiketprinteren er beregnet til strømforsyning med sagkundskab og værktøjer til gennemførelsen af vekselspænding fra det nødvendige arbejde. 100 V til 240 V. Den må kun tilsluttes til stikdåser, •...
  • Página 96: Installation

    Installation Installation Oversigt over apparatet Fig. 2 Apparat med skære- eller perforeringskniv 9 Skære- eller perforeringskniv 10 11 Fig. 1 Apparat med afrivningskant 1 Dæksel 2 Kantstyr 3 Rulleholder 4 Transferfoliens afruller 5 Transferfolieopruller 6 Omstyringsrulle 7 Printmekanik Fig. 3 Printmekanik 8 Touchscreen-skærm 10 Etiket sensor...
  • Página 97: Pakke Apparatet Ud Og Stille Det Op

    Installation Pakke apparatet ud og stille Tilslutte apparatet det op 1 Tag printeren ud af kartonen og stil den på et plant underlag. 2 Kontroller printeren for transportskader. 3 Kontroller, at leverancen er komplet. Leverancens omfang • Etiketprinter • Netkabel, type E+F •...
  • Página 98: Tilslut Til Computer Eller Computernetværk

    Installation 2.3.2 Tilslut til computer eller compu- ternetværk BEMÆRK Der kan forekomme fejl i driften på grund af utilstrækkelig eller manglende skærm- ning. Sørg for, at alle forbindelseskablerne til etiketprinteren er jordforbundet efter forskrifterne. 1 Forbind etiketprinter og computer eller netværk med et egnet kabel.
  • Página 99: Touchscreen-Skærm

    Touchscreen-skærm Touchscreen-skærm Opbygning af touchscreen- Betjening af touchscreen- skærmen skærmen Touchscreen-skærmen aktiveres ved direkte fi nger- tryk: Det er en fordel så vidt muligt at foretage tilpasninger til forskellige printopgaver i • For at åbne en menu eller vælge et menupunkt softwaren.
  • Página 100: Printertilstande

    Touchscreen-skærm Printertilstande Tilstand Display Beskrivelse Klar Printeren er driftsklar og kan modtage data. Klar Udprinter etiket Udprinter etiket Printeren afvikler et printjob. og nummeret på den printede Det er muligt at overføre data for etiket inden for printjobbet. et nyt printjob. Det nye printjob starter, når det foregående er slut.
  • Página 101: Læg Materiale I

    Læg materiale i Læg materiale i Rollenmaterial einlegen BEMÆRK Før materialet hen under etiketføleren (9). 9 Før kantstyret (5) tæt henimod materialekanten uden at klemme materialet. 10 Indstilling af etiketføler. Mere information i kapitel 4.3. 11 Hvis der er monteret en skære- eller perforerings- kniv skal materialet føres igennem kniven hvoref- ter kniven skal klappes henimod printenheden.
  • Página 102: Indsætning Af Leporello-Materiale

    Læg materiale i Indsætning af leporello-materiale Fig. 8 Indsætning af leporello-materiale 1 Anbring materialestablen (2) bag printeren. 2 Før materialet imellem kantstyrene (1) til printerenheden. Sørg for, at den side af materialet, som der skal trykkes på, peger opad. 3 Drej armen (6) mod uret for at åbne printhovedet. 4 Hvis printeren er udstyret med en skære- eller perforeringskniv, skal kniven klappes af.
  • Página 103: Indstilling Af Etiketføler

    Læg materiale i Indstilling af etiketføler 7 Før kantstyret (3) tæt henimod materialekanten uden at klemme materialet. 8 Indstilling af etiketføler. Ved leveringen befinder etiketføleren sig i midten af papirløbet. Der skal kun foreta- ges en indstilling af føleren, når: Mere information i kapitel 4.3.
  • Página 104: Læg Transferfolie I

    Læg materiale i Læg transferfolie i Fig. 11 Indstilling af kantstyr 4 Skyd folierullen (4) til kantstyret (1) på afrulleren (5), så foliens farvebelægning vender henimod siden, som vender bort fra printhovedet. Til oprulning af folien skal der bruges en foliekerne (3), som er mindst ligeså...
  • Página 105: Indstil Transferfolieløbet

    Læg materiale i Indstil transferfolieløbet Foldedannelse i transferfolieløbet kan medføre fejl i printbilledet. For at undgå foldedannelse kan trans- ferfolieomstyringen justeres. Fig. 12 Indstil transferfolieløbet Justeringen udføres bedst med printeren i drift. 1 Drej TX10-skruen (1) med en torx-skruetrækker og iagttag, hvordan folien forholder sig. Ved at dreje med uret strammes foliens yder- side.
  • Página 106: Funktioner

    Funktioner Funktioner Skære-/perforeringskniv Skære- eller perforeringskniven, der ikke følger med printeren, skal monteres på printeren ved ibrugtagnin- gen. Fig. 13 Montering af skære- eller perforeringskniv 1 Stik først knivens krog (5) med noten (4) ind i holderens føring (2). 2 Tryk kniven (1) nedad ind i holderen (3). 3 Klap kniven (1) op, således, at den klikker på...
  • Página 107: Printerdrift

    Printerdrift Printerdrift Synkronisering af papirløbet BEMÆRK Når etiketmaterialet er lagt i, skal der i skæretilstand Beskadigelse af printhoved pga. forkert ske en synkronisering af papirløbet. Herved bliver behandling! den første etiket, som etiketføleren registrerer, bragt • Rør ikke ved printhovedets underside i printposition, og alle foranliggende etiketter bliver med fi ngrene eller skarpe genstande.
  • Página 108: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse Vedligeholdelse Rengøringshenvisninger Rengør printhovede Rengøringsintervaller Direkte termoprint efter hvert skift af materiale- ADVARSEL rulle Livsfare som følge af netspænding! Termotransferprint efter hvert rulleskift af trans- Træk printerens stik ud af strømnettet ferfolie inden alle servicearbejder på printeren. Under brugen kan der samle sig urenheder på print- hovedet, som kan påvirke printningskvaliteten.
  • Página 109: Rengøring Eller Udskiftning Af Trykvalse

    Vedligeholdelse Rengøring eller udskiftning Rengøring af skære-/perfo- af trykvalse reringskniv Snavs på printvalsen kan have en negativ indvirk- ning på printbilledet og materialetransporten. FORSIGTIG Tag stikket ud af stikkontakten for at BEMÆRK undgå utilsigtede knivbevægelser. Beskadigelse af printvalsen. • Brug ikke skarpe genstande (knive, skruetrækker og lign.) til at rengøre FORSIGTIG trykvalsen.
  • Página 110: Afhjælpning Af Fejl

    Afhjælpning af fejl Afhjælpning af fejl Fejlarter Hvis der opstår en fejl, viser diagnosesystemet det på touchscreen-skærmen. Afhængig af fejlens art skifter printeren til en af de 3 mulige fejltilstande. Tilstand Display Knop Fejl, som kan afhjælpes Continue, Cancel Skærmen lyser rødt Fejl, som ikke kan afhjælpes Cancel Skærmen lyser rødt...
  • Página 111: Godkendelser

    Godkendelser Godkendelser EF-overensstemmelseserklæring 1357590000/00/03.12...
  • Página 112 Godkendelser 1357590000/00/03.12...
  • Página 113: Ιστορικό Αναθεωρήσεων

    Πρόλογος Πρόλογος Ιστορικό αναθεωρήσεων Έκδοση Ημερομηνία 03/2012 Διεύθυνση επικοινωνίας Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Ταχ. θυρίδα 3030 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 32758 Detmold Τηλέφωνο +49 (0) 5231 14-0 Φαξ +49 (0) 5231 14-2083 E-Mail info@weidmueller.com Internet www.weidmueller.com 1357590000/00/03.12...
  • Página 114 Πίνακας περιεχομένων Πίνακας περιεχομένων Ιστορικό αναθεωρήσεων ....................113 Διεύθυνση επικοινωνίας ....................113 Εισαγωγή ......................116 Περιγραφή προϊόντος ..................116 Υποδείξεις ......................116 Προβλεπόμενη χρήση..................116 Υποδείξεις ασφαλείας ..................117 Περιβάλλον ......................117 Εγκατάσταση ...................... 118 Επισκόπηση συσκευής ..................118 Αφαίρεση από τη συσκευασία και τοποθέτηση της συσκευής ......119 Σύνδεση...
  • Página 115 Πίνακας περιεχομένων Επιλογές ......................128 Μαχαίρι κοπής/διάτρησης ..................128 Λειτουργία εκτύπωσης ..................129 Εκτύπωση στη λειτουργία αποκοπής ..............129 Εκτύπωση στη λειτουργία κοπής ................. 129 Συγχρονισμός της κίνησης του χαρτιού ............... 129 Συντήρηση ......................130 Υποδείξεις καθαρισμού ..................130 Καθαρισμόςκεφαλής εκτύπωσης ................. 130 Καθαρισμός...
  • Página 116: Εισαγωγή

    Εισαγωγή Εισαγωγή Περιγραφή προϊόντος Προβλεπόμενη χρήση Η συσκευή είναι ένας εκτυπωτής θερμικής μεταφο- • Η συσκευή κατασκευάζεται σύμφωνα με το ράς για τη βιομηχανία, που προορίζεται για την εκτύ- επίπεδο της σύγχρονης τεχνολογίας και τους πωση ετικετών και συνεχούς υλικού. αναγνωρισμένους...
  • Página 117: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Εισαγωγή Υποδείξεις ασφαλείας • Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να ανατίθενται πάντοτε σε ειδικό συνεργείο που διαθέτει την • Η συσκευή είναι σχεδιασμένη για δίκτυα παροχής απαιτούμενη τεχνογνωσία και εργαλεία για την ρεύματος εναλλασσόμενης τάσης από 100 V έως εκτέλεση των απαιτούμενων εργασιών. 240 V.
  • Página 118: Εγκατάσταση

    Εγκατάσταση Εγκατάσταση Επισκόπηση συσκευής Εικόνα 2 Συσκευή με μαχαίρι κοπής ή διάτρησης 9 Μαχαίρι κοπής ή διάτρησης 10 11 Εικόνα 1 Συσκευή με ακμή αποκοπής 1 Κάλυμμα 2 Ρυθμιστής περιθωρίου 3 Φορέας ρολού 4 Διάταξη εκτύλιξης μεμβράνης μεταφοράς 5 Διάταξη τύλιξης μεμβράνης μεταφοράς 6 Κύλινδρος...
  • Página 119: Αφαίρεση Από Τη Συσκευασία Και Τοποθέτηση Της Συσκευής

    Εγκατάσταση Αφαίρεση από τη συσκευ- Σύνδεση της συσκευής ασία και τοποθέτηση της συσκευής 1 Βγάλτε τον ετικετογράφο από το χαρτοκιβώτιο και τοποθετήστε τον πάνω σε επίπεδη επιφάνεια. 2 Ελέγξτε τον ετικετογράφο για να εντοπίσετε τυχόν ζημίες που προκλήθηκαν κατά τη μεταφορά. 3 Ελέγξτε...
  • Página 120: Σύνδεση Σε Ηλεκτρονικό Υπολογιστή Ή Δίκτυο Ηλεκτρονικών Υπολογιστών

    Εγκατάσταση 2.3.2 Σύνδεση σε ηλεκτρονικό υπο- λογιστή ή δίκτυο ηλεκτρονικών υπολογιστών ΠΡΟΣΟΧΗ Η ανεπαρκής ή ελλιπής θωράκιση μπο- ρεί να προκαλέσει δυσλειτουργίες. Προσέξτε ώστε όλα τα καλώδια που συνδέονται στον ετικετογράφο να είναι θωρακισμένα. 1 Συνδέστε τον ετικετογράφο και τον ηλεκτρονικό υπολογιστή...
  • Página 121: Οθόνη Αφής

    Οθόνη αφής Οθόνη αφής Δομή της οθόνης αφής Χειρισμός της οθόνης αφής Η οθόνη αφής ενεργοποιείται με απευθείας πίεση με το δάχτυλο: Είναι προτιμότερο οι προσαρμογές διαφό- ρων εντολών εκτύπωσης να πραγματοποι- • Για να ανοίξετε κάποιο μενού ή να επιλέξετε κά- ούνται...
  • Página 122: Καταστάσεις Εκτυπωτή

    Οθόνη αφής Καταστάσεις εκτυπωτή Κατάσταση Οθόνη Περιγραφή Bereit Ο ετικετογράφος βρίσκεται σε κατάσταση ετοιμότητας και μπορεί Έτοιμος να λάβει δεδομένα. Εκτύπωση ετικετ Εκτύπωση ετικετ Ο ετικετογράφος εκτελεί μία και αριθμός της εκτυπωμένης ετι- εντολή εκτύπωσης. Είναι δυνατή η κέτας στην εντολή εκτύπωσης μετάδοση...
  • Página 123: Τοποθέτηση Υλικού

    Τοποθέτηση υλικού Τοποθέτηση υλικού Τοποθέτηση υλικού σε ρολό ΠΡΟΣΟΧΗ Δρομολογήστε το υλικό κάτω από τον αισθητήρα ετικετών (9). 9 Μετακινήστε το ρυθμιστή περιθωρίου (5) ώστε να εφαρμόσει στα άκρα του υλικού, χωρίς να πιαστεί το υλικό. 10 Ρύθμιση αισθητήρα ετικετών. Περισσότερες...
  • Página 124: Τοποθέτηση Πτυχωτής Ταινίας Ετικετών (Leporello)

    Τοποθέτηση υλικού Τοποθέτηση πτυχωτής ταινίας ετικετών (Leporello) Εικόνα 8 Τοποθέτηση πτυχωτής ταινίας ετικετών (Leporello) 1 Τοποθετήστε τη στοίβα υλικού (2) πίσω από τον ετικετογράφο. 2 Δρομολογήστε το υλικό ανάμεσα στους ρυθμιστές περιθωρίου (1) προς τη μονάδα εκτύπωσης. Λάβετε υπόψη ότι η προς εκτύπωση όψη του υλικού πρέπει να είναι στραμμένη προς τα επάνω. 3 Περιστρέψτε...
  • Página 125: Etikettensensor Einstellen

    Τοποθέτηση υλικού Etikettensensor einstellen 7 Μετακινήστε το ρυθμιστή περιθωρίου (3) ώστε να εφαρμόσει στα άκρα του υλικού, χωρίς να πιαστεί το υλικό. Στην κατάσταση παράδοσης, ο αισθητή- 8 Ρύθμιση αισθητήρα ετικετών. ρας ετικετών βρίσκεται στο μέσον της δια- δρομής χαρτιού. Ρύθμιση του αισθητήρα πρέπει...
  • Página 126: Τοποθέτηση Ταινίας Μεταφοράς

    Τοποθέτηση υλικού Τοποθέτηση ταινίας μεταφο- ράς Εικόνα 11 Ρύθμιση ρυθμιστών περιθωρίου 4 Σπρώξτε το ρολό μεμβράνης (4) μέχρι το ρυθμιστή περιθωρίου (1) πάνω στον άξονα εκτύλιξης (5), έτσι ώστε η επίστρωση μελάνης της μεμβράνης μετά την τοποθέτηση να είναι στραμμένη προς την απομακρυσμένη...
  • Página 127: Ρύθμιση Διαδρομής Ταινίας Μεταφοράς

    Τοποθέτηση υλικού Ρύθμιση διαδρομής ταινίας μεταφοράς Ο σχηματισμός πτυχώσεων στη διαδρομή της μεμ- βράνης μεταφοράς μπορεί να προκαλέσει σφάλ- ματα εκτύπωσης. Για να αποφύγετε το σχηματισμό πτυχώσεων μπορείτε να ρυθμίσετε την εκτροπή της μεμβράνης μεταφοράς. Εικόνα 12 Ρύθμιση διαδρομής ταινίας μεταφοράς Είναι...
  • Página 128: Επιλογές

    Επιλογές Επιλογές Μαχαίρι κοπής/διάτρησης Το μαχαίρι κοπής/διάτρησης, το οποίο δεν περιλαμβάνεται στο παραδιδόμενο υλικό, πρέπει να τοποθετείται στον ετικετογράφο κατά την έναρξη λειτουργίας της συσκευής. Εικόνα 13 Τοποθέτηση μαχαιριού κοπής ή διάτρησης 1 Περάστε αρχικά το άγκιστρο ασφάλισης (5) του μαχαιριού με την εγκοπή...
  • Página 129: Λειτουργία Εκτύπωσης

    Λειτουργία εκτύπωσης Λειτουργία εκτύπωσης Συγχρονισμός της κίνησης ΠΡΟΣΟΧΗ του χαρτιού Πρόκληση ζημιών στην κεφαλή εκτύπω- σης από εσφαλμένο χειρισμό! Μετά την τοποθέτηση του υλικού των ετικετών απαι- • Μην αγγίζετε την κάτω πλευρά της τείται συγχρονισμός της κίνησης του χαρτιού σε κεφαλής...
  • Página 130: Συντήρηση

    Συντήρηση Συντήρηση Υποδείξεις καθαρισμού Κατά την εκτύπωση ενδέχεται να συσσωρευθούν στην κεφαλή εκτύπωσης ακαθαρσίες, οι οποίες υπο- βαθμίζουν την ποιότητα της εκτύπωσης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Θανατηφόρος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! ΠΡΟΣΟΧΗ Απομονώνετε τον ετικετογράφο από την Πρόκληση ζημιών στην κεφαλή εκτύπω- παροχή ηλεκτρικού ρεύματος πριν από σης! κάθε...
  • Página 131: Καθαρισμός Ή Αντικατάσταση Εκτυπωτικού Κυλίνδρου

    Συντήρηση Καθαρισμός ή αντικατάστα- Καθαρισμός μαχαιριού κο- ση εκτυπωτικού κυλίνδρου πής/διάτρησης Ακαθαρσίες στον εκτυπωτικό κύλινδρο μπορούν να υποβαθμίσουν την ποιότητα της εκτύπωσης και τη ΠΡΟΛΗΨΗ μεταφορά του υλικού. Αποσυνδέστε τον ετικετογράφο από το δίκτυο ρεύματος, προκειμένου να απο- ΠΡΟΣΟΧΗ φύγετε τυχόν ακούσια μετακίνηση του μαχαιριού.
  • Página 132: Αντιμετώπιση Σφαλμάτων

    Αντιμετώπιση σφαλμάτων Αντιμετώπιση σφαλμάτων Είδη σφαλμάτων Αν ανακύψει κάποιο σφάλμα, το σύστημα διάγνωσης το προβάλλει στην οθόνη αφής. Ανάλογα με το είδος του σφάλματος, ο ετικετογράφος τίθεται σε μία από τις 3 πιθανές καταστάσεις σφάλματος. Κατάσταση Οθόνη Κουμπί Αντιμετωπίσιμο σφάλμα Continue, Cancel Η...
  • Página 133: Άδειες Χρήσης

    Άδειες χρήσης Άδειες χρήσης Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ 1357590000/00/03.12...
  • Página 134 Άδειες χρήσης 1357590000/00/03.12...
  • Página 135: Histórico De Revisiones

    Prólogo Prólogo Histórico de revisiones Versión Fecha 03/2012 Dirección de contacto Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Postfach 3030 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 32758 Detmold Teléfono +49 (0) 5231 14-0 Telefax +49 (0) 5231 14-2083 Correo electrónico info@weidmueller.com Internet www.weidmueller.com 1357590000/00/03.12...
  • Página 136 Inhalt Índice Histórico de revisiones ..................... 135 Dirección de contacto ....................... 135 Introducción ....................... 138 Descripción del producto ..................138 Indicaciones ......................138 Utilización conforme .................... 138 Indicaciones de seguridad ................... 139 Medio ambiente ....................139 Instalación ......................140 Sinopsis del aparato .................... 140 Desembalar el aparato y colocarlo ..............
  • Página 137 Inhalt Opciones ......................150 Cuchilla de corte / perforación ................150 Funcionamiento de impresión ................151 Imprimir en el modo de rasgado ................151 Imprimir en el modo de corte ................151 Sincronización del movimiento del papel ............. 151 Mantenimiento ....................152 Instrucciones de limpieza ..................
  • Página 138: Introducción

    Introducción Introducción Descripción del producto Utilización conforme El aparato es una impresora de transferencia tér- • El aparato está ha sido construido conforme al mica para el ámbito industrial, para la impresión de estado de la técnica y a las reglas de seguridad etiquetas y material continuo.
  • Página 139: Indicaciones De Seguridad

    Introducción Indicaciones de seguridad • Dejar siempre que realice los trabajos de asisten- cia un taller cualificado que disponga de los co- • El aparato está diseñado para funcionar con re- nocimientos técnicos y las herramientas necesa- des eléctricas con una corriente alterna de 100 rias para realizar los trabajos correspondientes.
  • Página 140: Instalación

    Instalación Instalación Sinopsis del aparato Figura 2 Aparato con cuchilla de corte o de per- foración 9 Cuchilla de corte o de perforación 10 11 Figura 1 Aparato con borde de rasgado 1 Tapa 2 Marginador 3 Soporte de rollos 4 Bobinador de láminas de transferencia 5 Enrollador de la lámina de transferencia 6 Rodillo de reenvío...
  • Página 141: Desembalar El Aparato Y Colocarlo

    Instalación Desembalar el aparato y co- Conectar el aparato locarlo 1 Extraer el impresora de la caja de cartón y colo- car sobre una base plana. 2 Controlar que la impresora se haya dañado du- rante el transporte. 3 Comprobar que el envío está completo. Volumen de suministro •...
  • Página 142: Conectar Al Ordenador O A La Red De Ordenadores

    Instalación 2.3.2 Conectar al ordenador o a la red de ordenadores ATENCIÓN Si el blindaje no es sufi ciente o no existe, pueden surgir averías durante el funcio- namiento. Procure que que todos los cables de conexión conectados a la impresora de etiquetas estén blindados.
  • Página 143: Pantalla Táctil

    Pantalla táctil Pantalla táctil Estructura de la pantalla Manejo de la pantalla táctil táctil La pantalla táctil se acciona mediante pulsación di- recta con el dedo: • Para abrir un menú o seleccionar un punto de Es conveniente realizar las adaptaciones menú, toque brevemente el símbolo correspon- de los diferentes encargos de impresión en diente.
  • Página 144: Estados De La Impresora

    Pantalla táctil Estados de la impresora Estado Pantalla Descripción En línea La impresora está en estado de servicio y puede recibir datos. En línea Imprimiendo La impresora está procesando un Imprimiendo encargo de impresión. y el número de la etiqueta impre- sa en el contexto del encargo de Se puede transferir datos para un nuevo encargo de impresión.
  • Página 145: Introducir Material

    Material einlegen Introducir material Introducir los rollos ATENCIÓN Conducir el material por debajo, a lo largo del sensor de etiquetas (9). 9 Aproximar el ajustador de márgenes (5) hasta que se ajuste a los bordes del material, sin com- primir el material. 10 Ajustar el sensor de etiquetas.
  • Página 146: Introducir Material Leporello

    Material einlegen Introducir material Leporello Figura 8 Introducir material Leporello 1 Colocar la pila de material (2) detrás de la impresora. 2 Conducir el material entre los ajustador de márgenes (1) hacia la unidad de impresión. Procurar que el lado del material que se desee imprimir se vea desde arriba. 3 Girar la palanca (6) en el sentido contrario al de las agujas del reloj para abrir el cabezal de impresión.
  • Página 147: Ajustar El Sensor De Etiquetas

    Material einlegen Ajustar el sensor de etique- 7 Aproximar el ajustador de márgenes (3) hasta que se ajuste a los bordes del material, sin com- primir el material. 8 Ajustar el sensor de etiquetas. El volumen de suministro incluye el sensor de etiquetas en el centro del recorrido del Puede ver más información en el capítulo papel.
  • Página 148: Colocar La Lámina De Transferencia

    Material einlegen Colocar la lámina de transfe- rencia Figura 11 Ajuste del marginador 4 Deslizar el rollo de transferencia (4) sobre el desenrollador (4) hasta el ajustador de márgenes (1), de modo que después de introducirlo, el re- cubrimiento de color de la lámina apunte hacia el lado apartado del cabezal de impresión.
  • Página 149: Ajustar El Recorrido De La Lámina De Transferencia

    Material einlegen Ajustar el recorrido de la lámina de transferencia Si se forman pliegues en el recorrido de la lámina de transferencia esto puede conllevar errores en la imagen impresa. Para evitar que se formen los pliegues se puede ajustar el desvío de la lámina de transferencia.
  • Página 150: Opciones

    Opciones Opciones Cuchilla de corte / perforación La cuchilla de corte/perforación, no incluida en el volumen de suministro, debe montarse en la impresora du- rante la puesta en funcionamiento. Figura 13 Montar la cuchilla de corte o de perforación 1 Introducir primero el gancho de enclavamiento (5) de la cuchilla con la ranura (4) en la guía en el soporte (2).
  • Página 151: Funcionamiento De Impresión

    Funcionamiento de impresión Funcionamiento de impresión Sincronización del movi- ATENCIÓN miento del papel ¡Daño del cabezal de impresión debido a manejo indebido! Tras colocar el material para etiquetas, en el modo • No tocas la pare inferior del cabezal de corte es necesario sincronizar el movimiento del de impresión con los dedos o con ob- papel.
  • Página 152: Mantenimiento

    Mantenimiento Mantenimiento Instrucciones de limpieza Limpiar el cabezal de impre- sión Intervalos de limpieza ADVERTENCIA Impresión de trans- después de cada cambio Existe riesgo de muerte por descarga ferencia térmica de rollo de material eléctrica. Impresión de trans- después de cada cambio Antes de cualquier trabajo de manteni- ferencia térmica de rollo de cinta de transfe-...
  • Página 153: Limpiar O Cambiar El Rodillo De Impresión

    Mantenimiento Limpiar o cambiar el rodillo Limpiar la cuchilla de corte / de impresión perforación La suciedad adherida al rodillo de impresión pueden producir inconvenientes tanto en la imagen impresa PRECAUCIÓN como en el transporte del material. Para evitar movimientos accidentales de la cuchilla, separar la impresora de la ATENCIÓN red.
  • Página 154: Solución De Averías

    Solución de averías Solución de averías Tipos de error Cuando aparece un error, el sistema de diagnóstico lo muestra en la pantalla táctil. Según el tipo de error, la impresora pasa a uno de los 3 posibles estados de error. Estado Pantalla Casilla...
  • Página 155: Autorizaciones

    Autorizaciones Autorizaciones Declaración de conformidad CE 1357590000/00/03.12...
  • Página 156 Autorizaciones 1357590000/00/03.12...
  • Página 157: Tarkistuksen Kulku

    Johdanto Johdanto Tarkistuksen kulku Versio 03/2012 Yhteystiedot Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Postfach 3030 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 32758 Detmold Puhelin +49 (0) 5231 14-0 Faksi +49 (0) 5231 14-2083 E-Mail info@weidmueller.com Internet www.weidmueller.com 1357590000/00/03.12...
  • Página 158 Sisällysluettelo Sisällysluettelo Tarkistuksen kulku ......................157 Yhteystiedot ........................157 Johdanto ......................160 Tuotekuvaus ......................160 Ohjeita ......................... 160 Määräystenmukainen käyttö ................160 Turvallisuusohjeet ....................161 Ympäristö ......................161 Asennus ......................162 Laitteen yleiskuva ....................162 Laitteen pakkauksesta purkaminen ja pystytys ........... 163 Laitteen liittäminen ....................
  • Página 159 Sisällysluettelo Lisävarusteet ...................... 172 Leikkaus-/rei’itysterä .................... 172 Tulostuskäyttö ....................173 Tulostaminen katkaisutilassa ................173 Tulostaminen leikkuutilassa ................. 173 Paperin siirron synkronointi ................. 173 Huolto ......................... 174 Puhdistusohjeita ....................174 Tulostuspään puhdistus ..................174 Painotelan puhdistaminen tai vaihto ..............175 Leikkuu-/rei’itysterien puhdistaminen ..............175 Virheiden korjaaminen ..................
  • Página 160: Johdanto

    Johdanto Johdanto Tuotekuvaus Määräystenmukainen käyttö Laite on teollisuuskäyttöön tarkoitettu lämpösiirtokir- • Laite on valmistettu alan uusinta tekniikkaa sovel- joitin etikettien ja loputtoman materiaalin tulostami- taen ja voimassaolevia turvateknisiä määräyksiä seen. noudattaen. Tästä huolimatta tuotteen käytössä voi esiintyä tilanteita, jotka altistavat käyttäjän tai muita henkilöitä...
  • Página 161: Turvallisuusohjeet

    Johdanto Turvallisuusohjeet • Laitteisiin on kiinnitetty erilaisia varoitustarroja, jotka varoittavat vaaroista. • Laite voidaan liittää 100 V ... 240 V:n vaihtovir- • Älä irrota varoitustarroja, muutoin vaaroja ei voi- taverkkoon. Liitä laite vain suojamaadoitettuun da tunnistaa. pistorasiaan. • Suurin melutaso LpA on alle 70 dB(A). •...
  • Página 162: Asennus

    Asennus Asennus Laitteen yleiskuva Kuva 2 Laite leikkuu- tai rei‘itysterällä 9 Leikkuu- tai rei‘itysterä 10 11 Kuva 1 Laite katkaisureunalla 1 Kansi 2 Reunan säätäjä 3 Rullan pidike 4 Siirtonauhan aukikelaaja 5 Siirtonauhan kelaaja 6 Ohjauspyörä 7 Tulostusmekaniikka Kuva 3 Tulostusmekaniikka 8 Kosketusnäyttö...
  • Página 163: Laitteen Pakkauksesta Purkaminen Ja Pystytys

    Asennus Laitteen pakkauksesta pur- Laitteen liittäminen kaminen ja pystytys 1 Nosta tulostin laatikosta ja aseta se tasaiselle alustalle. 2 Tarkasta tulostin kuljetusvaurioiden varalta. 3 Tarkasta, että pakkaus sisältää kaikki osat. Pakkauksen sisältö • Etikettitulostin • Virtajohto, tyyppi E+F • Värinauha •...
  • Página 164: Laitteen Liittäminen Tietokoneeseen Tai Tietokoneverkkoon

    Asennus 2.3.2 Laitteen liittäminen tietokonee- seen tai tietokoneverkkoon HUOMIO Puuttuva tai riittämätön suojaus voi aihe- uttaa käyttöhäiriöitä. Varmista, että kaikki etikettitulostimeen liitetyt liitosjohdot on suojattu. 1 Liitä etikettitulostin sopivalla johdolla/kaapelilla tietokoneeseen tai verkkoon. Tulostinajurinasetuksen yksityiskohdat → Printersetup.pdf Laitteen kytkeminen päälle Kun kaikki liitännät on kytketty: 1 Kytke tulostin päälle verkkokytkimen (1) avulla.
  • Página 165: Kosketusnäyttö

    Kosketusnäyttö Kosketusnäyttö Kosketusnäytön rakenne Kosketusnäytön käyttö Kosketusnäyttöä käytetään suoraan sormin paina- malla: On suositeltavaa määrittää vaadittavat asetukset erilaisia tulostustöitä varten so- • Avaa valikko tai valitse valikkokohta näpäyttämäl- vellusohjelmien avulla. lä lyhyesti vastaavaa symbolia. • Vieritä luetteloita vetämällä sormea näytöllä ylös- Kosketusnäytöllä...
  • Página 166: Tulostimen Tilat

    Kosketusnäyttö Tulostimen tilat Tila Näyttö Kuvaus Online Tulostin on käyttövalmiina ja voi vastaanottaa tietoja. Online Tulostettu Tulostin suorittaa tulostustehtä- Tulostettu vää. ja tulostustehtävään kuuluvien tulostettujen etikettien lukumäärä Tiedonsiirto uutta tulostustehtävää varten on mahdollista. Uusi tulostustehtävä käynnistyy edellisen tehtävän päätyttyä. Pause Käyttäjä...
  • Página 167: Materiaalin Sisään Asettaminen

    Materiaalin sisään asettaminen Materiaalin sisään asettaminen Rullamateriaalin asettami- HUOMIO Vie materiaali etikettianturin (9) alta sitä pitkin. 9 Aja reunan säätimet (5) tiiviisti materiaalin reu- noille puristamatta materiaalia. 10 Etikettianturin asettaminen. Lisätietoja löydät luvusta 4.3. 11 Jos leikkuu- tai rei’itysterä on asennettu, vie ma- teriaali terän läpi ja käännä...
  • Página 168: Leporello-Materiaalin Asettaminen

    Materiaalin sisään asettaminen Leporello-materiaalin asettaminen Kuva 8 Materiaalin sisään asettaminen 1 Aseta materiaalipino (2) tulostimen taakse. 2 Vie materiaali reunasäädinten (1) välistä tulostusyksikölle. Varmista, että materiaalin painettava puoli voi- daan nähdä ylhäältä päin. 3 Avaa tulostuspää kiertämällä vipua (6) vastapäivään. 4 Jos tulostin on varustettu leikkuu- tai rei’itysterällä, käännä...
  • Página 169: Etikettianturin Asettaminen

    Materiaalin sisään asettaminen Etikettianturin asettaminen 7 Aja reunan säätimet (3) tiiviisti materiaalin reu- noille puristamatta materiaalia. 8 Etikettianturin asettaminen. Toimitustilassa etikettianturi sijaitsee kes- kellä paperin siirtoa. Anturiasetus on suori- tettava vain silloin, kun käytetään: Lisätietoja löydät luvusta 4.3. • materiaalia, jossa on tunnistusmerkkejä tai stanssauksia keskiosan ulkopuolella, 9 Jos leikkuu- tai rei’itysterä...
  • Página 170: Siirtonauhan Sisään Asettaminen

    Materiaalin sisään asettaminen Siirtonauhan sisään asetta- minen Kuva 11 Reunan säätäjän asetus 4 Työnnä nauharulla (4) kelaajalle (5) reunan sää- täjään (1) asti niin, että nauhan värikerros näyttää asetettaessa tulostuspään puolella olevalle puo- lelle. Nauhan kelaamiseen tarvitaan nauhaydin (3), joka on vähintään yhtä leveä kuin va- rastorulla.
  • Página 171: Siirtonauhan Liikkeen Säätö

    Materiaalin sisään asettaminen Siirtonauhan liikkeen säätö Jos siirtonauhaan syntyy taitoksia tai ryppyjä, tulos- tuslaatu heikkenee. Siirtonauhan ohjausta on sää- dettävä taitosten/ryppyjen välttämiseksi. Kuva 12 Siirtonauhan liikkeen säätö Säätö on järkevintä suorittaa tulostuskäy- tön aikana. 1 Kierrä TX10-ruuvia (1) Torx-ruuvinvääntimellä ja tarkkaile nauhan käyttäytymistä.
  • Página 172: Lisävarusteet

    Lisävarusteet Lisävarusteet Leikkaus-/rei’itysterä Ei toimitukseen kuuluva leikkuu-/rei’itysterä on asennettava tulostimeen käyttöönotossa. Kuva 13 Leikkaus- tai rei’itysterän asentamine 1 Työnnä terän lukituskoukut (5) ura (4) edellä kannattimen (2) ohjaimeen. 2 Paina terät (1) alaspäin pidikkeissä (3). 3 Käännä terä (1) ylös niin, että se lukittuu kannattimen (2) molemmilta puolilta. 1357590000/00/03.12...
  • Página 173: Tulostuskäyttö

    Tulostuskäyttö Tulostuskäyttö Paperin siirron synkronointi HUOMIO Kun etikettimateriaali on asetettu, täytyy leikkaus- Epäasianmukainen käsittely vahingoittaa tilassa suorittaa paperin siirron synkronointi. Synk- tulostuspäätä! ronoinnissa ensimmäinen etikettianturin tunnistama • Älä koske tulostuspään alaosaan sor- etiketti asetetaan tulostusasentoon ja kaikki sitä milla tai terävillä esineillä. edeltävät etiketit siirretään ulos tulostimesta.
  • Página 174: Huolto

    Huolto Huolto Puhdistusohjeita Tulostuspään puhdistus Puhdistusvälit Suoralämpötulostus jokaisen materiaalirullan vaih- VAROITUS don jälkeen Hengenvaara sähköiskun johdosta! Lämpösiirtotulostus jokaisen siirtonauhan rullan- Tulostin on irrotettava verkkovirrasta aina vaihdon jälkeen ennen huoltotöiden aloittamista. Tulostuksen aikana tulostuspäähän voi kertyä epä- puhtauksia, jotka heikentävät tulostusjäljen laatua. Tärkeintä...
  • Página 175: Painotelan Puhdistaminen Tai Vaihto

    Huolto Painotelan puhdistaminen Leikkuu-/rei’itysterien puh- tai vaihto distaminen Painotelan likaantuminen voi heikentää tulostusjäljen laatua ja vaikeuttaa materiaalin kulkua laitteessa. VARO Irrota tulostin sähköverkosta terien tahat- HUOMIO tomien liikkeiden välttämiseksi. Painotelan vauriot. • Älä käytä teräviä esineitä (veistä, VARO ruuvimeisseliä tms.) painotelan puh- distukseen.
  • Página 176: Virheiden Korjaaminen

    Virheiden korjaaminen Virheiden korjaaminen Virhelajit Jos virhe esiintyy, diagnoosijärjestelmä näyttää sen kosketusnäytöllä. Tulostin asetetaan virheen laadun mu- kaan yhteen kolmesta mahdollisesta virhetilasta. Tila Näyttö Kytkentäpainike Korjattava virhe Continue, Cancel näyttö palaa punaisena ”Ei-korjattava virhe”-tila Cancel näyttö palaa punaisena Laite vika Cancel näyttö...
  • Página 177: Hyväksynnät

    Hyväksynnät Hyväksynnät EY-konformiteettiselvitys 1357590000/00/03.12...
  • Página 178 Hyväksynnät 1357590000/00/03.12...
  • Página 179: Avant-Propos

    Vorwort Avant-propos Aperçu des révisions Version Date 03/2012 Adresse à contacter Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Postfach 3030 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 32758 Detmold Téléphone +49 (0) 5231 14-0 Télécopie +49 (0) 5231 14- 2083 Courriel info@weidmueller.com Internet www.weidmueller.com 1357590000/00/03.12...
  • Página 180 Table des matières Table des matières Aperçu des révisions ......................177 Adresse à contacter......................177 Introduction ......................180 Description du produit ..................180 Instructions ......................180 Utilisation spécifique .................... 180 Consignes de sécurité ..................181 Environnement ..................... 181 Installation ......................182 Description de l‘imprimante .................
  • Página 181 Table des matières Options ....................... 192 Massicot de coupe / massicot de perforation ............192 Fonctionnement de l‘impression ..............193 Impression en mode d’arrachage ................ 193 Impression en mode de coupe ................193 Synchronisation du défilement du papier ............. 193 Entretien ......................
  • Página 182 Introduction Introduction Description du produit Utilisation spécifique L‘appareil est une imprimante transfert thermique • Ce matériel est élaboré d‘après les derniers cri- destinée à l‘industrie pour l‘impression d‘étiquettes tères technologiques et les règles de sécurité et de supports continus. actuelles. Cependant suivant son utilisation, des dysfonctionnements peuvent survenir, présentant des dangers pour l‘utilisateur ou son entourage et Instructions...
  • Página 183: Consignes De Sécurité

    Introduction Consignes de sécurité • Les réparations doivent toujours être effectuées dans un atelier qualifié possédant les com- • L‘appareil est configuré pour des tensions de 100 pétences et le matériel nécessaires pour une à 240 VAC. Il doit être relié à une prise de terre. remise en état optimale.
  • Página 184: Installation

    Installation Installation Description de l‘imprimante Figure 2 Imprimante avec massicot de coupe ou massicot de perforation 9 Massicot de coupe ou massicot de perforation 10 11 Figure 1 Imprimante avec arête d‘arrachage 1 Capot 2 Flasques de maintien 3 Support de rouleau 4 Dérouleur de ruban 5 Enrouleur de ruban 6 Rouleau de déviation...
  • Página 185: Déballer Et Installer L'imprimante

    Installation Déballer et installer l‘impri- Connexion de l’imprimante mante 1 Soulever l‘imprimante hors du carton. 2 Vérifier les dommages éventuels subis par l‘im- primante lors du transport. 3 Contrôler entièrement la livraison. Livraison • Imprimante d‘étiquettes • Câble d‘alimentation type E+F •...
  • Página 186: Raccorder À Un Ordinateur Ou À Un Réseau D'ordinateurs

    Installation 2.3.2 Raccorder à un ordinateur ou à un réseau d‘ordinateurs ATTENTION En cas d‘absence ou de mauvais blin- dage, des perturbations de fonctionne- ment peuvent survenir. S‘assurer que tous les câbles connectés à l‘imprimante soient blindés. 1 Raccorder l‘imprimante à l‘ordinateur ou au réseau avec un câble approprié.
  • Página 187: Afficheur Tactile

    Affi cheur tactile Affi cheur tactile Confi guration de l‘affi cheur Utilisation de l‘affi cheur tactile tactile L‘affi cheur tactile s‘utilise en appuyant directement sur celui-ci avec les doigts : Il est recommandé si possible d‘effectuer les réglages des différentes tâches d‘im- •...
  • Página 188: Statuts De L'imprimante

    Affi cheur tactile Statuts de l‘imprimante État Affi cheur Description Prête Der Drucker befi ndet sich im Bereitschaftszustand und kann Prête Daten empfangen. Imprime étiquette L‘imprimante exécute une tâche Imprime étiquette d‘impression. et le numéro de l‘étiquette impri- mée à l‘intérieur de la tâche La transmission des données pour une nouvelle tâche d‘impression d‘impression...
  • Página 189: Insertion Des Consommables

    Insertion des consommables Insertion des consommables Insertion du rouleau d‘éti- ATTENTION quettes Faire passer la matière sous la cellule de détection d’étiquettes (9). 9 Ramener les guidages (5) jusqu’au bord de la matière sans trop la serrer. 10 Régler la cellule de détection d’étiquettes. Vous trouverez de plus amples informa- tions au chapitre 4.3.
  • Página 190: Insertion Des Étiquettes En Paravent

    Insertion des consommables Insertion des étiquettes en paravent Figure 9 Insertion des étiquettes en paravent 1 Placer la pile d’étiquettes (2) derrière l’imprimante. 2 Guider la matière entre les margeurs (1) jusqu’au mécanisme d’impression. S’assurer que la face à impri- mer soit dirigée vers le haut.
  • Página 191: Réglage De La Cellule De Détection D'étiquettes

    Insertion des consommables Réglage de la cellule de 7 Ramener les guidages (3) jusqu’au bord de la matière sans trop la serrer. détection d’étiquettes 8 Régler la cellule de détection d’étiquettes. Lors de la livraison, la cellule de détection Vous trouverez de plus amples informa- d’étiquettes est positionnée au milieu de la tions au chapitre 4.3.
  • Página 192: Insertion Du Ruban Transfert

    Insertion des consommables Insertion du ruban transfert Figure 12 Mise en place du flasque de position- nement 4 Insérer le rouleau de ruban (4) sur le dérouleur (5) jusqu’au flasque de positionnement (1) afin que le côté encré du ruban soit à l’opposé de la surface de la tête d’impression.
  • Página 193: Réglage Du Défilement Du Ruban Transfert

    Insertion des consommables Réglage du défilement du ruban transfert La formation de plis lors du défilement du ruban transfert peut causer des erreurs d’impression. La déviation du ruban transfert peut être adaptée pour éviter la formation de plis. Figure 13 Réglage du défilement du ruban trans- fert L’ajustage s’effectue de préférence pen-...
  • Página 194: Options

    Options Options Massicot de coupe / massicot de perforation Le massicot de coupe / de perforation, non fourni à la livraison, doit être monté sur l’imprimante lors de la mise en service. Figure 14 Montage du massicot de coupe ou de perforation 2 Placer d’abord le crochet (5) avec la cannelure (4) du massicot dans le guide du support (2).
  • Página 195: Fonctionnement De L'impression

    Fonctionnement de l'impression Fonctionnement de l‘impression Synchronisation du défi le- ATTENTION ment du papier Dommages de la tête d’impression suite à une mauvaise manipulation ! Après l’insertion des étiquettes, une synchronisation • Ne pas toucher la partie inférieure de du défi lement du papier est nécessaire en mode la tête d’impression avec les doigts coupe.
  • Página 196: Entretien

    Entretien Entretien Consignes de nettoyage Nettoyage de la tête d’im- pression Étapes de nettoyage ATTENTION Impression thermique après chaque changement Risque d’électrocution ! Danger de mort ! direct de rouleau d’étiquettes Débrancher l’imprimante du secteur avant tous travaux de maintenance. Impression transfert après chaque changement de rouleau de ruban...
  • Página 197: Nettoyage Ou Remplacement Du Rouleau D'impression

    Entretien Nettoyage ou remplacement Nettoyage du massicot de du rouleau d’impression coupe / de perforation L’accumulation de résidus sur le rouleau d’impres- sion peut entraîner une altération de la qualité d’im- ATTENTION pression et du transport de la matière. Éteindre et débrancher l’imprimante pour éviter tout mouvement des lames.
  • Página 198: Correction Des Erreurs

    Correction des erreurs Correction des erreurs Types d’erreurs En cas d’erreur, celle-ci est affi chée sur l’affi cheur tactile par le système. En fonction du type d’erreur, l’impri- mante est placée dans l’un des 3 états d’erreurs possibles. État Affi cheur Icônes Correction de l’erreur possible Ignorer, Annuler...
  • Página 199: Certifications

    Certifications Certifications Déclaration CE de conformité 1357590000/00/03.12...
  • Página 200 Certifications 1357590000/00/03.12...
  • Página 201: Módosítások Jegyzéke

    Előszó Előszó Módosítások jegyzéke Verzió Dátum 03/2012 Kapcsolatfelvételi cím Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Postfach 3030 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 32758 Detmold Telefon +49 (0) 5231 14-0 Telefax +49 (0) 5231 14-2083 e-Mail info@weidmueller.com Internet www.weidmueller.com 1357590000/00/03.12...
  • Página 202 Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék Módosítások jegyzéke ...................... 201 Kapcsolatfelvételi cím ....................... 201 Bevezetés ......................204 Termékleírás ......................204 Megjegyzések ...................... 204 Rendeltetésszerű használat ................204 Biztonsági tudnivalók ................... 205 Környezet ......................205 Telepítés ......................206 A készülék áttekintő ábrája .................. 206 A készülék kicsomagolása és felállítása .............. 207 A készülék csatlakoztatása ..................
  • Página 203 Tartalomjegyzék Opciók ......................... 216 Vágó-/perforálókés ....................216 Nyomtatási üzemmód ..................217 Nyomtatás letépési üzemmódban ............... 217 Nyomtatás vágási üzemmódban ................. 217 A papír haladásának szinkronizálása ..............217 Karbantartás ....................... 218 Tisztítási tudnivalók....................218 A nyomtatófej tisztítsa ..................218 Tisztítsa meg vagy cserélje ki a nyomóhengert ........... 219 Tisztítsa meg a vágó-/perforálókést ..............
  • Página 204: Bevezetés

    Bevezetés Bevezetés Termékleírás Rendeltetésszerű használat A készülék ipari területen címkékre és végtelenített • A készüléket a technika jelenlegi állásának meg- anyagokra való nyomtatásra szolgáló hőnyomtató. felelően és az elfogadott biztonságtechnikai sza- bályok szerint gyártották. Mindazonáltal haszná- lat közben előfordulhat, hogy a felhasználó vagy Megjegyzések kívülállók testi épsége veszélybe kerül, illetve megrongálódik a készülék és egyéb anyagi kár...
  • Página 205: Biztonsági Tudnivalók

    Bevezetés Biztonsági tudnivalók • A szervizmunkákat minden esetben olyan szak- műhelyben szabad végezni, amely rendelkezik a • A készüléket 100-240 volt feszültségű, váltó- szükséges munka végrehajtásához elengedhe- áramú villamos hálózatban történő használatra tetlen szaktudással és szerszámokkal. tervezték. Azt csak védőérintkezős csatlakozóalj- •...
  • Página 206: Telepítés

    Telepítés Telepítés A készülék áttekintő ábrája Ábra 2 Készülékvágó- vagy perforáló késsel 9 Vágó- vagy perforáló kés 10 11 Ábra 1 Letépőéllel rendelkező készülék 1 Fedél 2 Margóbeállító 3 Tekercstartó 4 Transzfer- fólia-letekercselő 5 Transzfer- fóliafeltekercselő 6 Terelő görgő Ábra 3 Nyomtató-mechanika 7 Nyomtató-mechanika 10 Címke szenzor...
  • Página 207: A Készülék Kicsomagolása És Felállítása

    Telepítés A készülék kicsomagolása A készülék csatlakoztatása és felállítása 1 Emelje ki a nyomtatót a kartondobozból, majd állítsa fel azt sík alapfelületen. 2 Vizsgálja meg a nyomtatót a szállítási károk szempontjából. 3 Ellenőrizze a szállítmány teljességét. A szállítmány összetétele • Címkenyomtató...
  • Página 208: Csatlakoztatás Számítógéphez Vagy Számítógépes Hálózathoz

    Telepítés 2.3.2 Csatlakoztatás számítógéphez vagy számítógépes hálózathoz VESZÉLY Az elégtelen vagy hiányos árnyékolás miatt üzemzavarok léphetnek fel. Gondoskodjon róla, hogy a nyomtatóhoz csak árnyékolt összekötőkábeleket csat- lakoztassanak. 1 A címkenyomtatót alkalmas kábel segítségével kell a számítógéppel vagy a hálózattal összekap- csolni.
  • Página 209: Érintőképernyő

    Érintőképernyő Érintőképernyő Az érintőképernyő felépítése Az érintőképernyő kezelése Az érintőképernyő közvetlen ujjnyomással működ- tethető: Amennyire lehetséges, a nyomtató műkö- dését szoftveresen ajánlatos hozzáigazíta- • Menü megnyitásához vagy menüpont kiválasztá- ni a különböző nyomtatási feladatokhoz. sához ujjheggyel röviden meg kell érinteni a meg- felelő...
  • Página 210: A Nyomtató Állapotai

    Érintőképernyő A nyomtató állapotai Állapot Kijelző Leírás Online A nyomtató készenléti állapotban van és képes az adatok fogadá- Online sára. Címke nyomtatása A nyomtató éppen egy nyomtatási Címke nyomtatása feladatot hajt végre. és a kinyomtatott címke száma a nyomtatási feladaton belül Lehetséges az adatátvitel egy új nyomtatási feladathoz.
  • Página 211: Anyag Behelyezése

    Anyag behelyezése Anyag behelyezése A tekercsanyag behelyezése VESZÉLY Hosszábban vezesse át az anyagot a címkeérzékelő (9) alatt. 9 Mozdítsa a margóbeállítót (5) szorosan az anyag széleihez, ügyelve arra, nehogy becsípje az anyagot. 10 A címkeérzékelő beállítása. A további információkat lásd a következő fejezetben 4.3.
  • Página 212: Leporelló Behelyezése

    Anyag behelyezése Leporelló behelyezése Ábra 8 Leporelló behelyezése 1 Helyezze el az anyagcsomagot (2) a nyomtató mögött. 2 Vezesse az anyagcsíkot a margóbeállítók (1) között a nyomtatóegységhez. Ügyeljen arra, hogy az anyag nyomtatandó oldala felfelé mutasson. 3 A nyomtatófej nyitásához forgassa el a kart (6) jobbról balra. 4 Hajtsa le a kést, amennyiben a nyomtató...
  • Página 213: A Címkeérzékelő Beállítása

    Anyag behelyezése A címkeérzékelő beállítása 7 Mozdítsa a margóbeállítót (3) szorosan az anyag széleihez, ügyelve arra, nehogy becsípje az anyagot. A leszállítást követő állapotban a címkeér- 8 A címkeérzékelő beállítása. zékelő a papír haladási útvonalának köze- pén helyezkedik el. Az érzékelő beállítását akkor kell elvégezni, ha a: A további információkat lásd a következő...
  • Página 214: A Transzferfólia Behelyezése

    Anyag behelyezése A transzferfólia behelyezése Ábra 11 A margóbeállító beállítása 4 Tolja a fóliatekercset (4) a lecsévélőre (5) a mar- góbeállítóig (1), oly módon, hogy a fólia festékbe- vonata a behelyezést követően a nyomtatófejjel ellentétes oldal felé mutasson. A fólia felcsévéléséhez olyan fóliaorsóra (3) van szükség, amely legalább olyan Ábra 10 A transzferfólia továbbítása széles, mint a tartótekercs.
  • Página 215: A Transzferfólia Menetének Beállítása

    Anyag behelyezése A transzferfólia menetének beállítása A transzferfólián képződő gyűrődések hibákat okoz- hatnak a nyomtatási képen. A gyűrődés elkerülésére érdekében el kell végezni a transzferfólia-terelőelem finombeállítását. Ábra 12 A transzferfólia menetének beállítása A finombeállítást legjobb nyomtatás köz- ben végezni. 1 TX10 típusú hatszögletű Torx csavarhúzóval forgassa el a csavart (1) és figyelje a fólia visel- kedését.
  • Página 216: Opciók

    Opciók Opciók Vágó-/perforálókés A szállítási terjedelemhez nem tartozó vágó- /perforálókést üzembe helyezéskor kell a nyomtatóba szerelni Ábra 13 A vágó- vagy perforálókés felszerelése 1 A kés reteszelőhorgát (5) a horonnyal (4) először dugja a tartón (2) lévő vezetőelembe. 2 Nyomja a kést (1) lefelé, a tartókba (3). 3 Hajtsa fel a kést (1), úgy, hogy az a tartó...
  • Página 217: Nyomtatási Üzemmód

    Nyomtatási üzemmód Nyomtatási üzemmód A papír haladásának szink- VESZÉLY ronizálása A nyomtatófej megsérülhet szakszerűtlen kezelés miatt! A címke anyagának behelyezését követően vágási • A nyomtatófej alsó oldalát nem sza- üzemmódban szinkronizálni kell a papírhaladását. bad megérinteni az ujjaival vagy éles Ekkor a címkeérzékelő...
  • Página 218: Karbantartás

    Karbantartás Karbantartás Tisztítási tudnivalók A nyomtatófej tisztítsa Tisztítási időközök Közvetlen hőnyomtatás az anyagtekercs minden FIGYELEM cseréjénél Életveszély áramütés miatt! A transzfer fóliás a fóliatekercs minden Mindenfajta karbantartási munkát meg- nyomtatásnál cseréjénél előzően a nyomtató le kell választani a Nyomtatás közben a nyomtatófejen szennyeződés villamos hálózatról.
  • Página 219: Tisztítsa Meg Vagy Cserélje Ki A Nyomóhengert

    Karbantartás Tisztítsa meg vagy cserélje Tisztítsa meg a vágó-/ ki a nyomóhengert perforálókést A nyomóhenger elszennyeződése a nyomatkép mi- nőségének romlásához és az anyagszállítás problé- VIGYÁZAT máihoz vezethet. A kések akaratlan mozgásainak elkerülé- se érdekében válassza le a nyomtatót a VESZÉLY hálózatról.
  • Página 220: Az Elhárítás Módszere

    Az elhárítás módszere Az elhárítás módszere Hibatípusok Hiba esetén a diagnosztikai rendszer azt megjeleníti az érintőképernyőn. A hiba jellegétől függően a nyomta- tó a három lehetséges hibaállapot egyikébe kapcsolódik. Állapot Kijelző Gomb Elhárítható hiba Continue, Cancel A képernyő piros színnel világít. Helyrehozhatatlan hiba Cancel A képernyő...
  • Página 221: Engedélyek

    Engedélyek Engedélyek EU megfelelőségi nyilatkozat 1357590000/00/03.12...
  • Página 222 Engedélyek 1357590000/00/03.12...
  • Página 223: Cronologia Delle Versioni

    Premessa Premessa Cronologia delle versioni Versione Data 03/2012 Indirizzo di contatto Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Postfach 3030 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 32758 Detmold Telefono +49 (0) 5231 14-0 Telefax +49 (0) 5231 14-2083 E-Mail info@weidmueller.com Internet www.weidmueller.com 1357590000/00/03.12...
  • Página 224 Indice Indice Cronologia delle versioni ....................223 Indirizzo di contatto......................223 Introduzione ....................... 226 Descrizione del prodotto ..................226 Istruzioni ......................226 Uso appropriato ......................Indicazioni di sicurezza ..................227 Ambiente ......................227 Installazione ....................... 228 Rappresentazione dell‘apparecchio ..............228 Sballo e installazione dell’apparecchio ..............
  • Página 225 Indice Opzioni ........................ 238 Lama di taglio/perforazione ................. 238 Modalità di stampa .................... 239 Stampa in modalità tear-off .................. 239 Stampa in modalità di taglio ................. 239 Sincronizzazione del percorso della carta ............239 Manutenzione ..................... 240 Indicazioni sulla pulizia ..................240 Pulizia della testa di stampa ................
  • Página 226: Introduzione

    Introduzione Introduzione Descrizione del prodotto Uso appropriato L’apparecchio è una stampante termica transfer per • L‘apparecchio è prodotto secondo lo stato della uso industriale, da utilizzare per la stampa di etichet- tecnica e in osservanza delle regole sulla si- te e materiale a modulo continuo. curezza tecnica.
  • Página 227: Indicazioni Di Sicurezza

    Introduzione Indicazioni di sicurezza • Sull‘apparecchio sono disposti diversi adesivi con segnalazioni di pericoli. • L‘apparecchio è concepito per reti elettriche con • Non rimuovere gli adesivi con le segnalazioni di tensione alternata di pericoli, poiché in caso contrario i pericoli posso- 100 V a 240 V.
  • Página 228: Installazione

    Installazione Installazione Rappresentazione dell‘appa- recchio Figura 2 Dispositivo con lama di taglio o di perfo- razione 9 Lama di taglio o di perforazione 10 11 Figura 1 Dispositivo con bordo di taglio 1 Coperchio 2 Regolatore dei bordi 3 Portarotoli 4 Svolgitore del nastro transfer 5 Avvolgitore del nastro transfer 6 Rullo di rinvio...
  • Página 229: Sballo E Installazione Dell'apparecchio

    Installazione Sballo e installazione Collegamento dell’apparec- dell’apparecchio chio 1 Estrarre la stampante dal cartone di imballaggio e collocarla su una base piana. 2 Verificare che la stampante non si sia danneggia- ta durante il trasporto. 3 Verificare la presenza di tutte le parti. Portata di rifornimento •...
  • Página 230: Allacciamento Al Computer O Alla Rete Del Computer

    Installazione 2.3.2 Allacciamento al computer o alla rete del computer AVVISO Se la schermatura manca o è insuffi cien- te, possono verifi carsi dei disturbi duran- te il funzionamento dell’apparecchio. Assicurarsi che tutti i cavi di collegamen- to collegati alla stampante siano scher- mati.
  • Página 231: Schermo Tattile

    Schermo tattile Schermo tattile Struttura dello schermo tat- Utilizzo dello schermo tattile tile Lo schermo tattile va azionato con la pressione di- retta delle dita: • per aprire un menu o selezionare una voce di un È preferibile effettuare nel software adatta- menu, toccare brevemente il simbolo corrispon- menti a diversi ordini di stampa.
  • Página 232: Stati Della Stampante

    Schermo tattile Stati della stampante Stato Display Descrizione In Linea La stampante si trova nello stato di attesa e può ricevere dati. In Linea Stampe Etich. La stampante elabora un ordine di Stampe Etich. stampa. e il numero dell’etichetta stampata all’interno dell’ordine Possono essere trasmessi i dati per un nuovo ordine di stampa.
  • Página 233: Inserimento Del Materiale

    Inserimento del materiale Inserimento del materiale Inserimento del materiale AVVISO del rotolo Guidare il materiale sotto il sensore etichette (9). 9 Avvicinare il regolatore dei bordi (5) ai bordi del materiale senza schiacciarli. 10 Impostazione del sensore etichette. Ulteriori informazioni si trovano nel capitolo 4.3.
  • Página 234: Inserimento Del Materiale A Modulo Continuo

    Inserimento del materiale Inserimento del materiale a modulo continuo Figura 8 Inserimento del materiale 1 Posizionare la pila di materiale (2) dietro la stampante. 2 Condurre il materiale tra il regolatore dei bordi (1) e l’unità di stampa. Assicurarsi che il lato da stampare del materiale sia visibile dall’alto.
  • Página 235: Impostazione Del Sensore Etichette

    Inserimento del materiale Impostazione del sensore 7 Avvicinare il regolatore dei bordi (3) ai bordi del materiale senza schiacciarli. etichette 8 Impostazione del sensore etichette. L’apparecchio viene fornito con il sensore Ulteriori informazioni si trovano nel capitolo etichette al centro del percorso della carta. 4.3.
  • Página 236: Inserimento Del Nastro Transfer

    Inserimento del materiale Inserimento del nastro tran- sfer Figura 11 Impostazione dei regolatore dei bordi 4 Spingere il rotolo di nastro (4) sullo svolgitore (5) fino al regolatore dei bordi (1), in modo tale che dopo l’inserimento lo strato di colore del nastro mostri la parte opposta alla testina di stampa.
  • Página 237: Regolazione Del Percorso Del Nastro Transfer

    Inserimento del materiale Regolazione del percorso del nastro transfer La formazione di pieghe nel percorso del nastro transfer può provocare errori di stampa. Per evitare che si formino delle pieghe, è possibile regolare il rinvio del nastro transfer. Figura 12 Regolazione del percorso del nastro tran- sfer La regolazione va preferibilmente effettua- ta durante la stampa.
  • Página 238: Opzioni

    Opzioni Opzioni Lama di taglio/perforazione La lama di taglio/perforazione non compresa nella fornitura va montata sulla stampante durante la messa in funzione di quest’ultima. Figura 13 Montaggio della lama di taglio o di perforazione 1 Inserire i ganci di arresto (5) della lama con la scanalatura (4) nella guida del sostegno (2). 2 Spingere la lama (1) verso il basso nei supporti (3).
  • Página 239: Modalità Di Stampa

    Modalità di stampa Modalità di stampa Sincronizzazione del percor- AVVISO so della carta Danneggiamento della testa di stampa a causa di un impiego improprio! Dopo aver inserito il materiale da stampare, nella • Non toccare il lato inferiore della testa modalità...
  • Página 240: Manutenzione

    Manutenzione Manutenzione Indicazioni sulla pulizia Pulizia della testa di stampa Intervalli di pulizia Stampa termica diretta ad ogni cambio del rotolo AVVERTENZA di materiale Pericolo di morte per scarica elettrica! Stampante termica ad ogni cambio del rotolo Prima di effettuare qualsiasi operazione transfer di nastro transfer di manutenzione, separare la stampante...
  • Página 241: Pulizia O Sostituzione Del Rullo Pressore

    Manutenzione Pulizia o sostituzione del Pulire la lama di taglio/perfo- rullo pressore razione Eventuali impurità presenti sul rullo stampatore possono compromettere l’immagine di stampa e il ATTENZIONE trasporto del materiale. Per evitare movimenti involontari delle lame, staccare la stampante dalla spina AVVISO di alimentazione.
  • Página 242: Eliminazione Dell'errore

    Eliminazione dell'errore Eliminazione dell‘errore Tipi di errore In caso di errore, il sistema diagnostico lo segnala sullo schermo tattile. A seconda dell’errore, la stampante viene posta in uno dei 3 stati di errore possibili. Stato Display Tasti Errore correggibile Continue, Cancel Il display diventa rosso Errore non correggibile Cancel...
  • Página 243: Omologazioni

    Zulassungen Omologazioni Dichiarazione di conformità CE 1357590000/00/03.12...
  • Página 244 Zulassungen 1357590000/00/03.12...
  • Página 245: Versie-Index

    Voorwoord Voorwoord Versie-index Versie Datum 03/2012 Contactadres Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Postfach 3030 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 32758 Detmold Telefoon +49 (0) 5231 14-0 Telefax +49 (0) 5231 14-2083 E-Mail info@weidmueller.com Internet www.weidmueller.com 1357590000/00/03.12...
  • Página 246 Inhoudsopgave Inhoudsopgave Versie-index ........................245 Contactadres ........................245 Inleiding ......................248 Productbeschrijving ..................... 248 Richtlijnen ......................248 Correct gebruik ....................248 Veiligheidsvoorschriften ..................249 Milieu ........................249 Installatie ......................250 Toesteloverzicht ....................250 Toestel uitpakken en opstellen ................251 Toestel aansluiten ....................251 2.3.1 Op het stroomnet aansluiten ..............
  • Página 247 Inhoudsopgave Opties ........................260 Snij- /perforatiemes ....................260 Printmodus ......................261 Printen in de afscheurmodus ................261 Printen in snijmodus .................... 261 Synchronisatie van de papierloop ................ 261 Onderhoud ......................262 Richtlijnen voor reiniging ..................262 Printkop reinigen ....................262 Printwals reinigen of vervangen ................
  • Página 248: Inleiding

    Inleiding Inleiding Productbeschrijving Correct gebruik Het toestel is een thermische transferprinter voor de • Het toestel is volgens de stand van de techniek industrie voor het bedrukken van etiketten en ket- en de erkende veiligheidstechnische regels ge- tingmateriaal. produceerd. Toch kan er bij het gebruik levensge- vaar voor de gebruiker of derden ontstaan of kan er schade aan het toestel en andere voorwerpen Richtlijnen...
  • Página 249: Veiligheidsvoorschriften

    Inleiding Veiligheidsvoorschriften • Servicewerken altijd laten uitvoeren door een gekwalificeerde werkplaats, die de noodzakelijke • Het toestel is voor stroomnetten met wisselspan- kennis en werktuigen voor de uitvoering van het ning van 100 V tot 240 V bestemd. Hij mag alleen vereiste werk bezit.
  • Página 250: Installatie

    Installatie Installatie Toesteloverzicht Beeld 2 Toestel met snij- of perforatiemessen 9 Snij- of perforatiemes 10 11 Beeld 1 Toestel met afscheurkant 1 Deksel 2 Randinsteller 3 Rollenhouder 4 Transferfolieafwikkelaar 5 Transferfolieopwikkelaar 6 Omleidrol 7 Drukmechanisme Beeld 3 Drukmechanisme 8 Touchscreen-display 10 Etikettensensor 11 Kophouder met printkop 12 Randinsteller...
  • Página 251: Toestel Uitpakken En Opstellen

    Installatie Toestel uitpakken en opstel- Toestel aansluiten 1 Printer uit de doos nemen en op een vlakke on- dergrond opstellen. 2 Printer op transportschade controleren. 3 Levering op volledigheid controleren. Leveromvang • Etikettenprinter • Netkabel, type E+F • Inktlint • Kleurlintkern •...
  • Página 252: Op Computer Of Computernetwerk Aansluiten

    Installatie 2.3.2 Op computer of computernet- werk aansluiten OPGEPAST Door ontoereikende of ontbrekende be- veiliging kunnen storingen in het gebruik optreden. Let erop dat alle verbindingskabels die aan de etikettenprinter zijn aangesloten, beschermd zijn. 1 Etikettenprinter en computer of netwerk op een geschikte kabel aansluiten.
  • Página 253: Touchscreen-Display

    Touchscreen-display Touchscreen-display Opbouw van het touch- Bediening van het touch- screendisplay screendisplay Het touch screen wordt bediend door rechtstreekse druk van de vingers: Het is nuttig om aanpassingen aan ver- schillende printopdrachten indien mogelijk • Om een menu te openen of een menupunt te kie- in de software aan te brengen.
  • Página 254: Printertoestanden

    Touchscreen-display Printertoestanden Toestand Display Beschrijving Gereed De printer bevindt zich in stand-by en kan gegevens ontvangen. Gereed Print etiket De printer werkt een printopdracht Print etiket af. De gegevensoverdracht voor en nummer van het gedrukte eti- ket binnen de printopdracht weer een nieuwe printopdracht is mo- gelijk.
  • Página 255: Materiaal Inleggen

    Materiaal inleggen Materiaal inleggen Kettingmateriaal inleggen OPGEPAST Materiaal onder de etikettensensor (9) door leiden. 9 Randinstellers (5) dicht tegen de materiaalkanten brengen, zonder het materiaal vast te klemmen. 10 Etikettensensor instellen. Meer informatie vindt u in het hoofdstuk 4.3. 11 Als er een snij- of perforatiemes gemonteerd is, het materiaal door het mes leiden en mes tegen het printmechanisme aanklappen.
  • Página 256: Leporello-Materiaal Inleggen

    Materiaal inleggen Leporello-materiaal inleggen Beeld 8 Leporello-materiaal inleggen 1 Materiaalstapel (2) achter de printer plaatsen. 2 Materiaal tussen de randinstellers (1) naar de printeenheid leiden. Let erop, dat de kant die bedrukt moet worden van bovenaf te zien is. 3 Hendel (6) tegen de wijzers van de klok in draaien om de printkop te openen. 4 Als de printer met een snij- of perforatiemes is uitgerust, messen neerklappen.
  • Página 257: Etikettensensor Instellen

    Materiaal inleggen Etikettensensor instellen 7 Randinstellers (3) dicht tegen de materiaalkanten brengen, zonder het materiaal vast te klemmen. 8 Etikettensensor instellen. Bij de levering bevindt de etikettensensor zich in het midden van de papierloop. Een sensorinstelling moet pas dan worden uit- Meer informatie vindt u in het hoofdstuk gevoerd, als: 4.3.
  • Página 258: Inleggen Van De Transferband

    Materiaal inleggen Inleggen van de transfer- band Beeld 11 Instelling van de randinstellers 4 Folierol (4) zo tot aan de randinstellers (1) op de afwikkelaar (5) schuiven, dat de kleurlaag van de folie na het inleggen aan de kant ligt van de zijde die van de printkop afgewend is.
  • Página 259: Transferfolieloop Instellen

    Materiaal inleggen Transferfolieloop instellen Vouwvorming in de transferfolieloop kan tot druk- beeldfouten leiden. Om de vorming van vouwen te vermijden, kan de transferfolieomkering gejusteerd worden. Beeld 12 Transferfolieloop instellen De justering kan het best tijdens het prin- ten uitgevoerd worden. 1 Met Torx-schroevendraaier TX10 de schroef (1) verdraaien en het gedrag van de folie in het oog houden.
  • Página 260: Opties

    Opties Opties Snij- /perforatiemes Het niet-bijgeleverde snij-/perforatiemes moet bij de ingebruikneming op de printer worden gemonteerd. Beeld 13 Snij- of perforatiemes monteren 1 Sluithaak (5) van het mes met de moer (4) eerst in de rail aan de drager (2) steken. 2 Mes (1) naar onder in de houders (3) duwen.
  • Página 261: Printmodus

    Printmodus Printmodus Synchronisatie van de pa- OPGEPAST pierloop Beschadiging van de printkop door on- deskundige behandeling! Na het inleggen van het etiketmateriaal is in de snij- • Onderkant van de printkop niet met modus een synchronisatie van de papierloop vereist. vingers of scherpe voorwerpen aan- Hierbij wordt het eerste door de etiketsensor her- raken.
  • Página 262: Onderhoud

    Onderhoud Onderhoud Richtlijnen voor reiniging Printkop reinigen Reinigungsabstände TDirecte thermodruk na elke vervanging van de WAARSCHUWING materiaalrol Levensgevaar door elektrische schok- Thermotransferdruk na elke vervanging van de rol ken! van de transferband Voor alle onderhoudswerkzaamheden de Tijdens de druk kunnen er zich aan de printkop on- printer van het stroomnet scheiden.
  • Página 263: Printwals Reinigen Of Vervangen

    Onderhoud Printwals reinigen of vervan- Snij-/perforatiemessen reini- Vuil aan de drukwals kan tot een verslechtering van de kwaliteit van de gedrukte tekst en van het materi- VOORZICHTIG aaltransport leiden. Om onbedoelde mesbewegingen te ver- hinderen de printer van het net loskop- OPGEPAST pelen.
  • Página 264: Foutoplossing

    Foutoplossing Foutoplossing Storingtypes Als er een fout optreedt, dat toont het diagnosesysteem dat op het touchscreendisplay. De printer wordt af- hankelijk van het fouttype in een van de 3 mogelijke fouttoestanden gezet. Toestand Display Schakelvlakken Herstelbare fout Continue, Cancel display brandt rood Onherstelbare fout Cancel display brandt rood...
  • Página 265: Vergunningen

    Vergunningen Vergunningen EG-conformiteitsverklaring 1357590000/00/03.12...
  • Página 266 Vergunningen 1357590000/00/03.12...
  • Página 267: Revisjonsforløp

    Forord Forord Revisjonsforløp Versjon Dato 03/2012 Kontaktadresse Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Postfach 3030 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 32758 Detmold Telefon +49 (0) 5231 14-0 Telefaks +49 (0) 5231 14-2083 E-post info@weidmueller.com Internett www.weidmueller.com 1357590000/00/03.12...
  • Página 268 Innholdsfortegnelse Innholdsfortegnelse Revisjonsforløp ......................... 267 Kontaktadresse......................... 267 Innledning ......................270 Produktbeskrivelse ....................270 Anvisninger ......................270 Formålsmessig bruk .................... 270 Sikkerhetshenvisninger ..................271 Miljø ........................271 Installasjon ......................272 Oversikt over apparatet ..................272 Pakke ut og montere apparatet ................273 Koble til apparatet ....................
  • Página 269 Innholdsfortegnelse Alternativer ......................282 Kutte-/perforasjonskniv ..................282 Trykkdrift ......................283 Skriving i avrivningsmodus .................. 283 Skrive i kuttemodus ..................... 283 Synkronisering av papirløp .................. 283 Vedlikehold ......................284 Rengjøringsanvisninger ..................284 Rengjør trykkhode ....................284 Rengjør eller skift ut trykkvalsen ................285 Rengjør kutte-/perforasjonskniv ................
  • Página 270: Innledning

    Innledning Innledning Produktbeskrivelse Formålsmessig bruk Apparatet er en termotransfer-skriver for industribruk • Apparatet er konstruert etter dagens tekniske til trykking av etiketter og evigmaterialer. standard og gjeldende sikkerhetstekniske regler. Likevel kan det ved bruk være fare for kropp og liv for operatøren eller tredjeperson, eller det kan Anvisninger oppstå...
  • Página 271: Sikkerhetshenvisninger

    Innledning Sikkerhetshenvisninger • Det er satt på ulike advarselklistremerker på ap- paratet, disse gjør oppmerksom på farer. • Apparatet er konstruert for strømnett med veksel- Ikke fjern noen advarselklistremerker, da farer el- spenninger mellom lers kan være ukjente. 100 og 240 V. Den skal kun tilkoples kun til stik- •...
  • Página 272: Installasjon

    Installasjon Installasjon Oversikt over apparatet Figur 2 Apparat med kutte- eller perforasjonskniv 9 Kutte- eller perforasjonskniv 10 11 Figur 1 Apparat med avrivningskant 1 Deksel 2 Kantstiller 3 Rullholder 4 Transferfolieavvikler 5 Transferfolieoppvikler 6 Styringsrull 7 Trykkmekanikk Figur 3 Trykkmekanikk 8 Berøringsskjerm 10 Etikett sensor 11 Hodeholder med trykkehode...
  • Página 273: Pakke Ut Og Montere Apparatet

    Installasjon Pakke ut og montere appa- Koble til apparatet ratet 1 Løft trykkeren ut av kartongen og still på jevnt underlag. 2 Kontroller trykkeren for transportskader. 3 Kontroller leveringen for fullstendighet. Leveringsomfang • Etikettrykker • Nettledning, type E+F • Fargebånd •...
  • Página 274: Tilkople Til Datamaskin Eller Datanettverk

    Installasjon 2.3.2 Tilkople til datamaskin eller data- nettverk FARE Gjennom utilstrekkelig eller feil skjerming kan det oppstå feil ved drift. Se til at alle forbindelseskabler som er tilkoplet etikettskriveren er skjermet. 1 Forbind etikettrykkeren med datamaskin eller nettverk med egnet kabel. Detaljer om installasjon av skriverdriver →...
  • Página 275: Berøringsskjerm

    Berøringsskjerm Berøringsskjerm Oppbygging av berørings- Betjening av berøringsskjer- skjermen Berøringsskjermen betjenes gjennom direkte trykk med fi ngeren: Det er fordelsaktig å foreta tilpasninger på ulike trykkoppdrag så langt dette er mulig i • For å åpne en meny eller velge et menypunkt programvaren.
  • Página 276: Trykkertilstander

    Berøringsskjerm Trykkertilstander Tilstand Display Beskrivelse OnLine Trykkeren befi nner seg i driftsklar tilstand og kan motta data. OnLine Skriver etikett Trykkeren jobber med et trykke- Skriver etikett oppdrag. og antallet trykte etiketter innenfor trykkeoppdraget Dataoverføring for nytt trykkeopp- drag er mulig. Det nye trykkeoppdraget starter etter det forrige er avsluttet.
  • Página 277: Legg Inn Material

    Legg inn material Legg inn material Legg inn rullematerial FARE Før materialet under etikettsensoren (9) på langs. 9 Kjør kantstilleren (5) tett mot materialkantene, uten å klemme inn materialet. 10 Stille inn etikettsensoren. Mer informasjon finner du i kapitlet 4.3. 11 Hvis det er montert en kutte- eller perforasjons- kniv, før materialet gjennom kniven og klem kni- ven mot trykkemekanikken.
  • Página 278: Legge Inn Leporello-Materiale

    Legg inn material Legge inn Leporello-materiale Figur 8 Legge inn Leporello-materiale 1 Plasser materialstabelen (2) bak skriveren. 2 Før materialet mellom kantstillerne (1) til trykkeenheten. Pass på at den siden av materialet som det skal trykkes på, vender opp. 3 Drei spaken (6) i motsatt retning av klokkeretning for å åpne trykkehodet. 4 Hvis skriveren er utstyrt med en kutte- eller perforasjonskniv, klem ned kniven.
  • Página 279: Stille Inn Etikettsensoren

    Legg inn material Stille inn etikettsensoren 7 Kjør kantstilleren (3) tett mot materialkantene, uten å klemme inn materialet. 8 Stille inn etikettsensoren Ved levering befinner etikettsensoren seg i midten av papirløpet. En sensorinnstilling skal kun foretas hvis: Mer informasjon finner du i kapitlet 4.3. •...
  • Página 280: Legge Inn Transferfolie

    Legg inn material Legge inn transferfolie Figur 11 Innstilling av kantstilleren 4 Skyv folierullen (4) til kantstilleren (1) på avvikle- ren (5), slik at fargebelegget på folien vender bort fra trykkehodet etter innlegging. Til oppvikling av folien er det nødvendig med en foliekjerne (3) som er minst like bred som forrådsrullen.
  • Página 281: Still Inn Transferfolieløpet

    Legg inn material Still inn transferfolieløpet Foldedannelse i transferfolieløpet kan føre til trykk- bildefeil. For å unngå foldedannelse kan transferfo- liestyringen justeres. Figur 12 Still inn transferfolieløpet Justeringen lar seg best utføre i løpet av trykkdrift. 1 Drei med skruen (1) med Torx-skrutrekker TX10 og overvåk foliens atferd.
  • Página 282: Alternativer

    Alternativer Alternativer Kutte-/perforasjonskniv Kutte-/perforeringskniven som ikke følger med i leveransen, må monteres på skriveren når den settes i drift. Figur 13 Monter kutte- eller perforasjonskniv 1 Stikk kroken (5) på kniven med mutteren (4) først i føringen på bæreren (2). 2 Trykk kniven (1) nedover i holderne (3).
  • Página 283: Trykkdrift

    Trykkdrift Trykkdrift Synkronisering av papirløp FARE Etter innlegging av etikettmaterial er det nødvendig Skade på trykkhodet gjennom uformåls- med en synkronisering av papirløpet i kuttemodus. messig behandling! Da bringes den første etiketten som oppdages av • Undersiden av trykkhodet skal ikke etikettsensor i trykkposisjon og alle etiketter som lig- berøres med fi ngrene eller skarpe ger foran transporteres ut av trykkeren.
  • Página 284: Vedlikehold

    Vedlikehold Vedlikehold Rengjøringsanvisninger Rengjør trykkhode Rengjøringsintervaller Direkte termotrykk etter hvert skifte av material- ADVARSEL rull Livsfarlig elektrisk sjokk! Termotransfertrykk etter hvert skifte av transfer- Kople trykkeren fra strømnettet før alt folierull vedlikeholdsarbeid. Ved trykking kan det samle seg smuss på skriveho- det som forringer trykkbildet.
  • Página 285: Rengjør Eller Skift Ut Trykkvalsen

    Vedlikehold Rengjør eller skift ut trykk- Rengjør kutte-/perforasjons- valsen kniv Forurensninger på trykkvalsen kan føre til dårligere trykk og fremmating av materiale. FORSIKTIG Koble skriveren fra strømnettet for å FARE unngå utilsiktede knivbevegelser. Skade på trykkvalsen. • Ikke bruk noen skarpe gjenstander FORSIKTIG (kniv, skrutrekker o.l.) for å...
  • Página 286: Feilløsning

    Feilløsning Feilløsning Feiltyper Hvis det oppstår en feil, viser diagnosesystemet denne på berøringsskjermen. Skriveren går avhengig av feiltype over i en av 3 mulige feiltilstander. Tilstand Display Knapp Feil som kan rettes opp Continue, Cancel Displayet lyser rødt Feil som ikke kan rettes opp Cancel Displayet lyser rødt Kritisk feil...
  • Página 287: Tillatelser

    Tillatelser Tillatelser EU-samsvarserklæring 1357590000/00/03.12...
  • Página 288 Tillatelser 1357590000/00/03.12...
  • Página 289: Historia Zmian

    Wstęp Wstęp Historia zmian Wersja Data 03/2012 Adres kontaktowy Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Postfach 3030 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 32758 Detmold Tel. +49 (0) 5231 14-0 Faks +49 (0) 5231 14-2083 E-Mail info@weidmueller.com Internet www.weidmueller.com 1357590000/00/03.12...
  • Página 290 Spis treści Spis treści Historia zmian ........................289 Adres kontaktowy ......................289 Wstęp ........................292 Opis produktu ...................... 292 Wskazówki ......................292 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .............. 292 Wkazówki bezpieczeństwa .................. 293 Środowisko naturalne ..................293 Instalacja ......................294 Schemat urządzenia .................... 294 Rozpakowanie i ustawienie urządzenia ...............
  • Página 291 Spis treści Opcje ........................304 Nóż tnący perforujący ..................304 Praca drukarki ....................305 Druk w trybie odrywania ..................305 Druk w trybie obcinania ..................305 Synchronizacja przesuwu papieru ............... 305 Konserwacja ....................... 306 Wskazówki dotyczące czyszczenia ..............306 Czyszczenie głowicy drukarki ................306 Czyszczenie lub wymiany wałka drukarki ............
  • Página 292: Wstęp

    Wstęp Wstęp Opis produktu Użytkowanie zgodne z prze- znaczeniem Urządzenie jest drukarką termotransferową do użyt- ku w przemyśle do drukowania etykiet i materiałów • Urządzenie wytwarzane jest według aktualnego ciągłych. stanu techniki oraz uznawanych zasad technicz- nych bezpieczeństwa. Pomimo tego w trakcie jej eksploatacji może dojść...
  • Página 293: Wkazówki Bezpieczeństwa

    Wstęp Wkazówki bezpieczeństwa • Obsługę serwisową wykonywać zawsze w spe- cjalistycznym warsztacie, który posiada koniecz- • Urządzenie skonstruowane jest dla napięć ną wiedzę specjalistyczną i narzędzia do wyko- zmiennych w granicach od 100 do 240 V. Urzą- nania wymaganych prac. dzenie podłączać...
  • Página 294: Instalacja

    Instalacja Instalacja Schemat urządzenia Rys. 2 Przyrząd z nóżem tnącym lub perforacyj- 9 Nóż tnący lub perforacyjny 10 11 Rys. 1 Drukarka z krawędzią do odrywania 1 Pokrywa 2 Regulator marginesu 3 Uchwyt rolek 4 Nawijarka folii transferowej 5 Nawijarka folii transferowej 6 Rolka zwrotna 7 Mechanizm drukowania 8 Ekran dotykowy...
  • Página 295: Rozpakowanie I Ustawienie Urządzenia

    Instalacja Rozpakowanie i ustawienie Podłączenie urządzenia urządzenia 1 Wyciągnąć drukarkę z kartonu i ustawić na rów- nym podłożu. 2 Sprawdzić drukarkę pod kątem ewentualnych szkód powstałych w czasie transportu. 3 Sprawdzić, czy zestaw jest kompletny. Zakres dostawy • Drukarka do etykietek •...
  • Página 296: Podłączenie Do Komputera Lub Sieci Komputerowej

    Instalacja 2.3.2 Podłączenie do komputera lub sieci komputerowej UWAGA Z powodu niewystarczającj osłony lub jego braku mogą występować zakłócenia w funkcjonowaniu urządzenia. Zapewnić poprawną osłonę wszystkich połączeń kablowych dołączonych do drukarki do etykietek. 1 Połączyć drukarkę do etykietek oraz komputer lub sieć...
  • Página 297: Ekran Dotykowy

    Ekran dotykowy Ekran dotykowy Schemat ekranu dotykowe- Obsługa ekranu dotykowego Obsługa ekranu dotykowego następuje bezpośred- nim dotykiem palcem. • W celu wyboru menu lub punktu menu należy Zaleca się konfi gurowanie parametrów wy- krótko nacisnąć na odpowiedni symbol. druku w zakresie, w jakim jest to możliwe, za pomocą...
  • Página 298: Stany Drukarki

    Ekran dotykowy Stany drukarki Stan Wyświetlacz Opis Załączona Drukarka gotowa do pracy i odbio- ru danych. Załączona Druk etykiety Drukarka przetwarza dane. Druk etykiety Gotowość do transmisji danych oraz numer drukowanej etykiety w trakcie procesu drukowania. dla nowego wydruku. Nowy wydruk rozpoczyna się po zakończeniu poprzedniego.
  • Página 299: Wkładanie Materiału

    Wkładanie materiału Wkładanie materiału Wkładanie rolki UWAGA Materiał przeciągnąć pod detektorem etykiet (9). 9 Regulator marginesu (5) przesunąć ściśle do kra- wędzi materiału, przyciskania materiału. 10 Ustawianie czujnika etykietky. Pozostałe informacje znajdują się w roz- dziale 4.3. 11 Materiał, przy zamontowanym nożu tnącym lub perforacyjnym, poprowadzić...
  • Página 300: Włożyć Materiał Leporello

    Wkładanie materiału Włożyć materiał leporello Rys. 8 Włożyć materiał leporello 1 Umieścić stos materiału (2) za drukarką. 2 Materiał poprowadzić między regulatorami marginesu (1) do jednostki drukującej. Zwrócić uwagę, by stro- nę materiału do nadrukowania widać z góry. 3 Obrócić dźwignię (6) w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara, aby otworzyć głowicę drukarki. 4 Gdy drukarka wyposażona jest w nóż...
  • Página 301: Ustawianie Czujnika Etykietky

    Wkładanie materiału Ustawianie czujnika etykiet- 7 Regulator marginesu (3) przesunąć ściśle do kra- wędzi materiału, przyciskania materiału. 8 Ustawianie czujnika etykietky. Przy dostawie detektor etykiet znajduje się Pozostałe informacje znajdują się w roz- na środku przesuwu papieru Regulacja dziale 4.3. detektorów musi być...
  • Página 302: Wkładanie Folii Transferowej

    Wkładanie materiału Wkładanie folii transferowej Rys. 11 Nastawienie regulatora marginesu 4 Rolkę foliową (4) przesuwać na nawijarkę (5) do regulatora marginesu (1) w taki sposób, by war- stwa kolorowa folii skierowana była po włożeniu w kierunku głowicy drukującej. Do nawijania folii potrzebnym jest rdzeń foliowy (3), o szerokości takiej jak co naj- Rys.
  • Página 303: Ustawienie Przesuwu Folii Transferowej

    Wkładanie materiału Ustawienie przesuwu folii transferowej Tworzenie się fałd w trakcie przesuwu folii może być przyczyną nieprawidłowego wydruku. W celu unik- nięcia tworzenia się fałd można wyjustować prowa- dzenie folii transferowej. Rys. 12 Ustawienie przesuwu folii transferowej Justowanie najlepiej przeprowadzać w trakcie drukowania.
  • Página 304: Opcje

    Opcje Opcje Nóż tnący perforujący Nóż tnący/perforujący, nieobjęty zakresem dostawy, należy wmontować do drukarki przy jej rozruchu. Rys. 13 Montaż nóża tnącego lub perforacyjnego 1 Hak ustalający (5) noża z wpustem (4) wsunąć najpierw do prowadnicy na nośniku (2). 2 Nóż (1) pchać ruchem w dół do uchwytów (3). 3 Nóż...
  • Página 305: Praca Drukarki

    Praca drukarki Praca drukarki Synchronizacja przesuwu UWAGA papieru Uszkodzenie głowicy drukującej wskutek nieprawidłowego użytkowania! Po włożeniu materiału etykiet konieczne jest prze- • Nie dotykać spodniej strony głowicy prowadzenie synchronizacji dla trybu cięcia. Pierw- palcami lub ostrymi przedmiotami. sza rozpoznana przez detektor etykieta ustawiana jest w pozycji drukowania, a wszystkie znajdujące •...
  • Página 306: Konserwacja

    Konserwacja Konserwacja Wskazówki dotyczące Czyszczenie głowicy drukarki czyszczenia Odstępy czyszczenia Bezpośredni druk po każdej zmianie rolki termiczny materiału OSTRZEŻENIE Druk termotransferowy po każdej zmianie rolki Niebezpieczeństwo porażenia prądem! folii transferowej Przed rozpoczęciem wszelkich prac kon- Podczas druku możliwe jest zbieranie się zanie- serwacyjnych drukarkę...
  • Página 307: Czyszczenie Lub Wymiany Wałka Drukarki

    Konserwacja Czyszczenie lub wymiany Czyszczenie noża tnącego/ wałka drukarki perforacyjnego Zanieczyszczenia wałka mogą mieć niekorzystny wpływ na jakość wydruku i transport materiału. OSTROŻNIE Dla uniknięcia niezamierzonych ruchów UWAGA noża drukarkę wyłączyć z sieci. Uszkodzenie wałka drukarki. • Do czyszczeniu wałka drukarki nie OSTROŻNIE stosować...
  • Página 308: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Usuwanie usterek Typy usterek Jeśli występuje błąd, system diagnostyczny pokaże go na ekranie dotykowym. W zależności od rodzaju błę- du drukarka zostanie przestawiona w jeden z 3 możliwych stanów usterki. Stan Wyświetlacz Przycisk grafi czny Usuwalny błąd Continue, Cancel Wyświetlacz świeci na czerwony Trwały błąd Cancel...
  • Página 309: Zezwolenia

    Zezwolenia Zezwolenia Deklaracja zgodności UE 1357590000/00/03.12...
  • Página 310 Zezwolenia 1357590000/00/03.12...
  • Página 311: Revisão

    Preâmbulo Preâmbulo Revisão Versão Data 03/2012 Endereço de contacto Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Postfach 3030 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 32758 Detmold Telefone +49 (0) 5231 14-0 Telefax +49 (0) 5231 14-2083 E-Mail info@weidmueller.com Internet www.weidmueller.com 1357590000/00/03.12...
  • Página 312 Índice Índice Revisão..........................311 Endereço de contacto....................... 311 Introdução ......................314 Descrição do produto ................... 314 Indicações ......................314 Utilização correcta ....................314 Indicações de segurança ..................315 Meio ambiente ..................... 315 Instalação ......................316 Vista geral do aparelho ..................316 Desembalar e instalar o aparelho ................
  • Página 313 Índice Opções ........................ 326 Lâmina de corte/perfuração ................. 326 Modo de impressão ................... 327 Impressão no modo de rasgar ................327 Impressão no modo de corte ................327 Sincronização do ciclo do papel ................327 Manutenção ......................328 Indicações de limpeza ..................328 Limpar a cabeça de impressão ................
  • Página 314: Introdução

    Introdução Introdução Descrição do produto Utilização correcta O aparelho é uma impressora de transferência tér- • O aparelho foi fabricado de acordo com o estado mica para o sector industrial para impressão de eti- da técnica e as regras técnicas de segurança quetas e material contínuo.
  • Página 315: Indicações De Segurança

    Introdução Indicações de segurança • Realizar os trabalhos de assistência técnica sem- pre numa oficina qualificada que possua os co- • O aparelho é próprio para redes eléctricas de nhecimentos técnicos e ferramentas necessários tensão alternada de 100 V a 240 V. Ligar apenas para a execução dos trabalhos necessários.
  • Página 316: Instalação

    Instalação Instalação Vista geral do aparelho Imagem 2 Aparelho com lâmina de corte ou per- furação 9 Lâmina de corte ou perfuração 10 11 Imagem 1 Aparelho com canto de corte 1 Tampa 2 Marginador 3 Suporte de rolos 4 Bobina de desenrolamento da película de trans- ferência 5 Bobina de enrolamento da película de transferên- 6 Rolo de desvio...
  • Página 317: Desembalar E Instalar O Aparelho

    Instalação Desembalar e instalar o apa- Ligar o aparelho relho 1 Retirar a impressora de etiquetas da caixa e co- locar sobre uma base plana. 2 Verificar a impressora quanto a danos de trans- porte. 3 Verificar o fornecimento quanto à sua integrida- Volume de fornecimento •...
  • Página 318: Ligar Ao Computador Ou À Rede Do Computador

    Instalação 2.3.2 Ligar ao computador ou à rede do computador ATENÇÃO Através de ligação à massa insufi ciente ou inexistente, poderão surgir danos durante o funcionamento. Certifi que-se de que todos os cabos de ligação ligados à impressora de etique- tas se encontram blindados.
  • Página 319: Visor Sensível Ao Toque

    Visor sensível ao toque Visor sensível ao toque Estrutura do visor sensível Manuseio do visor sensível ao toque ao toque O visor sensível ao toque é accionado através de pressão directa do dedo: É vantajoso realizar adequações no sof- tware em diferentes pedidos de impressão, •...
  • Página 320: Estados Da Impressora

    Visor sensível ao toque Estados da impressora Estado Visor Descrição Pronta A impressora encontra-se em es- tado de prontidão e pode receber Pronta dados. Em impressão A impressora está a executar um Em impressão pedido de impressão. e o número da etiqueta impressa dentro do pedido de impressão.
  • Página 321: Introduzir O Material

    Material einlegen Introduzir o material Colocação de material de ATENÇÃO rolos Conduzir o material por debaixo e ao longo do sensor de etiquetas (9). 9 Encostar o delimitador (5) rente às arestas do material sem apertar o material. 10 Ajustar sensor de etiquetas. No capítulo 4.3 encontrará...
  • Página 322: Colocar Material Em Acordeão

    Material einlegen Colocar material em acordeão Imagem 8 Colocar material em acordeão 1 Posicionar a pilha do material (2) por trás da impressora. 2 Conduzir o material entre os delimitadores (1) para a unidade de impressão. Certifique-se para que o lado a imprimir do material seja visível de cima.
  • Página 323: Ajustar Sensor De Etiquetas

    Material einlegen Ajustar sensor de etiquetas 7 Encostar o delimitador (3) rente às arestas do material sem apertar o material. 8 Ajustar sensor de etiquetas. No estado de fornecimento, o sensor de etiqueta encontra-se no meio do ciclo do papel. Um ajuste do sensor só deve de- No capítulo 4.3 encontrará...
  • Página 324: Colocar A Película De Transferência

    Material einlegen Colocar a película de trans- ferência Imagem 11 Ajuste do delimitador 4 Deslocar o rolo da película (4) deste modo até ao delimitador (1) sobre o desbobinador (5), de modo que o revestimento de tinta da película após a colocação fique virado para o lado contrá- rio à...
  • Página 325: Ajustar O Ciclo Da Película De Transferência

    Material einlegen Ajustar o ciclo da película de transferência A formação de dobras no ciclo da película de trans- ferência, pode conduzir a erros na imagem impres- sa. Para evitar a formação de dobras, pode ajustar o desvio da película de transferência. Imagem 12 Ajustar o ciclo da película de transfe- rência É...
  • Página 326: Opções

    Opções Opções Lâmina de corte/perfuração A de corte ou de perfuração não fornecida tem que ser montada na impressora aquando da colocação em funcionamento. Imagem 13 Montar a lâmina de corte ou perfuração 1 Encaixar os ganchos de bloqueio (5) da lâmina com a ranhura (4) primeiro na guia do suporte (2). 2 Pressionar a lâmina (1) para baixo para dentro dos suportes (3).
  • Página 327: Modo De Impressão

    Modo de impressão Modo de impressão Sincronização do ciclo do ATENÇÃO papel Danifi cação da cabeça de impressão de- vido a utilização inadequada! Após a colocação do material das etiquetas, é ne- • Não tocar na parte inferior da cabeça cessária a sincronização do ciclo do papel, tanto no de impressão com os dedos, nem modo de corte.
  • Página 328: Manutenção

    Manutenção Manutenção Indicações de limpeza Limpar a cabeça de impressão Distâncias de limpeza Impressão a térmica após cada substituição do AVISO directa rolo de material Perigo de vida devido a choques eléctri- Impressão por trans- após cada substituição do cos! ferência térmica rolo de película de trans- Antes de proceder a trabalhos de manu-...
  • Página 329: Limpar Ou Substituir O Rolo De Impressão

    Manutenção Limpar ou substituir o rolo Limpar a lâmina de corte/ de impressão perfuração Sujidades no rolo de impressão podem provocar danos na imagem impressa e no transporte do ma- CUIDADO terial. Para evitar movimentos inesperados da lâmina, desligar a impressora da corren- ATENÇÃO Danos no rolo de impressão.
  • Página 330: Eliminação Do Erro

    Eliminação do erro Eliminação do erro Tipos de erro Caso surja um erro, o sistema de diagnóstico indica-o no visor sensível ao toque. A impressora é comutada, conforme o tipo de erro, para um dos 3 estados de erro possíveis. Estado Visor Tecla...
  • Página 331: Homologações

    Homologações Homologações Declaração de conformidade da CE 1357590000/00/03.12...
  • Página 332 Homologações 1357590000/00/03.12...
  • Página 333 Предисловие Предисловие Редакции Версия Дата 03/2012 Контактный Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Postfach 3030 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 32758 Detmold Телефон +49 (0) 5231 14-0 Телефакс +49 (0) 5231 14-2083 Эл. почта info@weidmueller.com Интернет www.weidmueller.com 1357590000/00/03.12...
  • Página 334 Содержание Содержание Revisionsverlauf ........................3 Kontaktadresse........................3 Einleitung ....................... 6 Produktbeschreibung ....................6 Hinweise ........................6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................6 Sicherheitshinweise ....................7 Umwelt ........................7 Installation ......................8 Geräteübersicht ....................... 8 Gerät auspacken und aufstellen ................9 Gerät anschließen ....................9 2.3.1 An Stromnetz anschließen ................
  • Página 335 Содержание Optionen ....................... 18 Schneide-/Perforationsmesser ................18 Druckbetrieb ......................19 Drucken im Abreißmodus ..................19 Drucken im Schneidemodus .................. 19 Synchronisation des Papierlaufs ................19 Wartung ........................ 20 Reinigungshinweise ....................20 Druckkopf reinigen ....................20 Druckwalze reinigen oder austauschen ..............21 Schneide-/Perforationsmesser reinigen ..............
  • Página 336 Введение Введение Описание изделия Использование в соответ- ствии с назначением Устройство является термографическим принте- ром и предназначено для промышленной печати • Прибор изготовлен в соответствии с совре- этикеток и бесконечного материала. менным уровнем развития техники и общепри- знанными правилами техники безопасности. Тем...
  • Página 337: Окружающая Среда

    Введение Указание по безопасности • Выполнять сервисные работы в мастерской с необходимой квалификацией, где имеются не- • Прибор расчитан для питания от сети пере- обходимые специальные знания и инструмен- менного тока напряжением от 100 В до 240 В. ты для проведения необходимых работ. Он...
  • Página 338 Установка Установка Обзор устройства аппарата Рис. 2 Устройство с режущим или перфораци- онным ножом 9 Режущий или перфорационный нож 10 11 Рис. 1 Устройство с кантем для отрывания 1 Крышка 2 Ограничитель полей 3 Держатель рулона 4 Разматывающее устройство переводной плен- ки...
  • Página 339: Lieferumfang

    Установка Распаковать и установить Подсоединить прибор прибор 1 Поднимите принтер для печатания этикеток из коробки и устанавливайте его на ровной по- верхности. 2 Проверьте принтер на отсутствие транспорт- ных повреждений. 3 Проверьте комплектность поставки. Lieferumfang • Принтер для печатания этикеток •...
  • Página 340 Установка Включить прибор 2.3.2 Подсоединение к компьютеру или компьютерной сети После того как сделаны подсоединения: 1 Включите принтер с помощью сетевого выклю- чателя (1). ВНИМАНИЕ Принтер проходит системный тест и в за- Недостаточное экранирование или его ключение на сенсорным экране выводится отсутствие...
  • Página 341: Сенсорный Экран

    Сенсорный экран Сенсорный экран Строение сенсорного экра- Обслуживание сенсорного на экрана Сенсорный дисплей работает от прямого нажатия пальцем: Рациональнее всего адаптацию к раз- личным задачам по печатанию выпол- • Для открытия меню или для выбора элемента нять, насколько это возможно, в про- меню...
  • Página 342 Сенсорный экран Состояния принтера Состояние Дисплей Описание Готов Принтер находится в состоянии готовности и может принимать Готов данные. Печать Печать Принтер обрабатывает задачу и номер печатаемой этикетки на печать. Возможна передача внутри задачи на печать. данных для новой задачи на пе- чать.
  • Página 343 Закладка материала Закладка материала Вставить роликовый мате- ВНИМАНИЕ риал Проденьте материал вдоль под датчи- ком этикеток (9). 9 Подведите ограничитель полей (5) к краю ма- териала, не продевая материал. 10 Регулировка датчика этикеток. Дополнительную информацию см. в гла- ве 4.3. 11 Если...
  • Página 344 Закладка материала Закладка материала Leporello Рис. 8 Закладка материала Leporello 1 Позади принтера разместить штабель материала (2). 2 Проденьте материал между ограничителями полей (1) к печатающему узлу. Следите за тем, чтобы сторона материала, на которую наносится печать, была направлена вверх. 3 Поверните...
  • Página 345 Закладка материала Регулировка датчика эти- 7 Подведите ограничитель полей (3) к краю ма- териала, не продевая материал. кеток 8 Регулировка датчика этикеток. В состоянии поставки датчик этикеток Дополнительную информацию см. в гла- расположен по центру движения бумаги. ве 4.3. Регулировка датчика требуется в слу- чае, если: •...
  • Página 346 Закладка материала Закладка трансферной плёнки Рис. 11 Регулировка ограничителя 4 Надвиньте рулон пленки (4) на намотчике (5) до ограничителя полей (1) так, чтобы цветной слой пленки после укладки был направлен в сторону печатающей головки. Для намотки ленты требуется сердеч- ник для пленки (3), ширина которого как минимум...
  • Página 347 Закладка материала Регулировка хода транс- ферной пленки Образование складок при движении трансфер- ной пленки может вызвать ошибки в печатном изображении. Для предотвращения образования складок нужно отрегулировать изменение на- правления движения трансферной пленки. Рис. 12 Регулировка хода трансферной пленки Регулировку лучше всего проводить во время...
  • Página 348 Опции Опции Режущий / перфорационный нож Не входящий в комплект поставки режущий или перфорационный нож необходимо установить в прин- тер перед его включением. Рис. 13 Монтаж режущего / перфорационного ножа 1 На первом этапе вставьте стопорный крючок (5) ножа с пазом (4) в направляющую на держателе (2).
  • Página 349 Режим печатания Режим печатания Синхронизация движения ВНИМАНИЕ бумаги При некомпетентном обращении можно легко повредить печатающую После заправки этикеточного материала необхо- головку! димо в режиме отрезания провести синхрониза- • Не прикасайтесь к нижней стороне цию движения бумаги. При этом первая этикетка, печатающей...
  • Página 350: Технический Уход

    Технический уход Технический уход Указания по очистке Чистка печатающей головки Интервалы чистки Термографическое после каждой смены ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ непосредственное рулона материала Опасность для жизни от удара током! печатание Перед всеми работами по техобслужи- Термографическое после каждой замены ванию отсоедините принтер от сети. печатание...
  • Página 351 Технический уход Очистка или замена печат- Очистка режущего / перфо- ного вала рирующего Загрязнения печатного валика могут привести к снижению качества печатного изображения и по- ОСТОРОЖНО дачи материала. Для предотвращения несанкциониро- ванных движений ножа отсоедините ВНИМАНИЕ принтер от сети питания. Повреждение...
  • Página 352: Устранение Проблем

    Устранение ошибки Устранение ошибки Виды неисправностей При возникновении неисправности, сообщение о ней будет отражено системой диагностики на cенсорным экране. В зависимости от неисправности принтер встает в одно из трех возможных состоя- ний неисправности. Состояние Дисплей Коммутационное поле Устранимая ошибка Continue, Cancel Дисплей...
  • Página 353 Устранение ошибки Проблема Причина Устранение Белые линии на отпечатанном Загрязнилась печатающая Почистите головку → 7.2 изображении в направлении головка подачи Ошибка головки (отказ точек Заменa печатающей головки нагрева) → Инструкция по техобслужи- ванию Белые линии на отпечатанном Принтер эксплуатируется в Переустановить...
  • Página 354: Eg-Konformitätserklärung

    Разрешения Разрешения EG-Konformitätserklärung 1357590000/00/03.12...
  • Página 355: Potek Revizij

    Predgovor Predgovor Potek revizij Različica Datum 03/2012 Kontaktni naslov Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Postfach 3030 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 32758 Detmold Telefon +49 (0) 5231 14-0 Telefaks +49 (0) 5231 14-2083 E-pošta info@weidmueller.com Internet www.weidmueller.com 1357590000/00/03.12...
  • Página 356 Vsebina Vsebina Potek revizij ........................355 Kontaktni naslov ....................... 355 Uvod ........................358 Opis izdelka ......................358 Napotki ......................... 358 Uporaba v skladu z namenom ................358 Varnostni napotki ....................359 Okolje ........................359 Instalacija ......................360 Pregled aparata ....................360 Odstranjevanje embalaže aparata in postavitev ..........
  • Página 357 Vsebina Opcije ........................370 Rezalni / perforacijski nož ..................370 Tiskanje ......................371 Tiskanje v načinu odtrganja ................. 371 Tiskanje v načinu rezanja ..................371 Sinhronizacija teka papirja ................... 371 Vzdrževanje ......................372 Napotki glede čiščenja ..................372 Čiščenje tiskalne glave ..................372 Očistite tiskalni valj ali ga zamenjajte ..............
  • Página 358: Uvod

    Uvod Uvod Opis izdelka Uporaba v skladu z name- Naprava je toplotni transferni tiskalnik za industrijo za tiskanje etiket in brezkončni material. • Aparat je bil proizveden po trenutnem stanju tehnike in priznanih varnostno-tehničnih pravilih. Vseeno lahko nastanejo ob uporabi aparata ne- Napotki varnosti za telo in življenje uporabnika ali tretjih oseb oz.
  • Página 359: Varnostni Napotki

    Uvod Varnostni napotki • Na aparatu so nameščena razne nalepke z opo- zorili, ki opozarjajo na nevarnost. • Aparat je nastavljen za omrežja z izmenično na- Ne odstranite nalepk z opozorili, sicer ne bo mo- petostjo od 100 V do 240 V. Priključiti ga je dovo- žno prepoznati nevarnosti.
  • Página 360: Instalacija

    Instalacija Instalacija Pregled aparata Slika 2 Naprava z rezalnim ali perforacijskim no- žem 9 Rezalni ali perforacijski nož 10 11 Slika 1 Naprava s trgalnim robom 1 Pokrov 2 Nastavljalnik roba 3 Držalo zavitka 4 Transferni odvijalnik folije 5 Transferni navijalnik folije 6 Preusmerjalni kolut 7 Tiskalna mehanika 8 Prikazovalnik zaslona na dotik...
  • Página 361: Odstranjevanje Embalaže Aparata In Postavitev

    Instalacija Odstranjevanje embalaže Priključevanje aparata aparata in postavitev 1 Vzemite tiskalnik iz embalaže in ga postavite na ravno podlago. 2 Preverite tiskalnik glede transportnih poškodb. 3 Preverite dobavo glede popolnosti. Obseg dobave • Tiskalnik etiket • Omrežni kabel, tip E+F •...
  • Página 362: Priključevanje Na Računalnik Ali Računalniško Omrežje

    Instalacija 2.3.2 Priključevanje na računalnik ali računalniško omrežje POZOR Zaradi nezadostne ali pomanjkljive zašči- te (pred radijskimi motnjami) lahko nasta- nejo motnje med obratovanjem. Bodite pozorni na to, da so vsi povezo- valni vodnik, ki so priključeni na tiskalnik etiket, zaščiteni. 1 Povežite tiskalnik etiket in računalnik ali omrežje z ustreznim kablom.
  • Página 363: Prikazovalnik Zaslona Na Dotik

    Prikazovalnik zaslona na dotik Prikazovalnik zaslona na dotik Zgradba prikazovalnika za- Upravljanje prikazovalnika slona na dotik zaslona na dotik Zaslon na dotik se upravlja z neposrednim pritiskom s prstom: Priporočljivo je, da opravite prilagajanja na različne tiskalne naloge, v kolikor je to mo- •...
  • Página 364: Stanja Tiskalnikov

    Prikazovalnik zaslona na dotik Stanja tiskalnikov Stanje Zaslon Opis Pripravljen Tiskalnik je v stanju pripravljenosti in lahko sprejema podatke. Pripravljen Sedaj tiskam Tiskalnik obdela nalog za tiskanje. Sedaj tiskam Možen je prenos podatkov za nov in številka natisnjene etikete znotraj naloga za tiskanje nalog za tiskanje.
  • Página 365: Vlaganje Materiala

    Vlaganje materiala Vlaganje materiala Vložiti zavitke POZOR Vodite material vzdolž pod senzorjem etiket (9). 9 Približajte nastavljalnika roba (5) tesno k robu materiala, vendar ne vpnite materiala. 10 Nastavitev senzorja etikete. Nadaljnje informacije najdete v poglavju 4.3. 11 Če je nameščen rezalni ali perforacijski nož, usmerite material skozi nož...
  • Página 366: Vlaganje Materiala Leporello

    Vlaganje materiala Vlaganje materiala Leporello Slika 8 Vlaganje materiala Leporello 1 Postavite skladovnico materiala (2) za tiskalnikom. 2 Nastavite material med obema nastavljalnikoma roba (1) k tiskalni enoti. Bodite pozorni nato, da od zgo- raj vidna stran materiala, ki jo je treba potiskati. 3 Vzvod (6) zavrtite v nasprotno smer urnega kazalca, da lahko odprete tiskalno glavo.
  • Página 367: Nastavitev Senzorja Etikete

    Vlaganje materiala Nastavitev senzorja etikete 7 Približajte nastavljalnika roba (3) tesno k robu materiala, vendar ne vpnite materiala. 8 Nastavitev senzorja etikete Pri dobavi je senzor za etikete v sredini teka papirja. Nastavitev senzorja je treba izvesti, če: Nadaljnje informacije najdete v poglavju 4.3.
  • Página 368: Vlaganje Transferne Folije

    Vlaganje materiala Vlaganje transferne folije Slika 11 Nastavitev nastavljalnika 4 Potisnite zvitek folije (4) do nastavljalnika roba (1) na odvijalniku (5) tako, da kaže barvna plast folije po vlaganju k tiskalni glavi obrnjeno stran. Za navijanje folije je potrebno jedro folije (3), ki je najmanj toliko širok kot rezervni zvitek.
  • Página 369: Nastavitev Transferne Folije

    Vlaganje materiala Nastavitev transferne folije Gube pri začetnem teku transferne folije povzročajo napake v tiskani sliki. Če želite preprečiti gubanje, naravnajte preusmeritev transferne folije. Slika 12 Nastavitev transferne folije Naravnanje je najlažje opraviti med tiska- njem. 1 Privijajte ali odvijajte z izvijačem Torx TX10 vijak (1) in opazujte vedenje folije.
  • Página 370: Opcije

    Opcije Opcije Rezalni / perforacijski nož Rezalni/perforacijski nož, ki ni zajet v sklopu dobave, je treba montirati na tiskalnik pred začetkom obratova- nja. Slika 13 Montirajte rezalni ali perforacijski nož 1 Najprej je treba vstaviti zaskočni kavelj (5) noža z utorom (4) v vodilo na nosilcu (2). 2 Potisnite nož...
  • Página 371: Tiskanje

    Tiskanje Tiskanje Sinhronizacija teka papirja POZOR Ko so vložene etikete, je potrebno sinhronizacija Poškodba tiskalne glave zaradi nestro- teka papirja v načinu rezanja. Pri tem se postavi kovnega ravnanja! prva etiketa, ki jo prepozna tipalo, v pozicijo za tisk • Spodnja stran tiskalne glave ne tikajte in transportira vse tiste etikete, ki so ležale pred njo, s prsti ali ostrimi predmeti.
  • Página 372: Vzdrževanje

    Vzdrževanje Vzdrževanje Napotki glede čiščenja Čiščenje tiskalne glave Intervali čiščenja Neposredni toplotni tisk po vsaki zamenjavi zvitka OPOZORILO materiala Smrtna nevarnost zaradi električnega Transferni toplotni tisk po vsaki zamenjavi trans- udara! ferne folije Preden začnete z vzdrževanjem, ločite Med tiskom se lahko na tiskalni glavi zbere umazani- vedno tiskalnik od električnega omrežja.
  • Página 373: Očistite Tiskalni Valj Ali Ga Zamenjajte

    Vzdrževanje Očistite tiskalni valj ali ga Očistite rezalni ali perforacij- zamenjajte ski nož Umazanije na tiskalnem valju lahko povzročajo okr- njenost tiskane slike in transporta materiala. PREVIDNO Za preprečevanje nenamerno gibanje POZOR nožev ločite tiskalnik od omrežja. Poškodba tiskalnega valja. •...
  • Página 374: Odpravljanje Napak

    Odpravljanje napak Odpravljanje napak Vrste napak Če se pojavi napaka, jo pokaže diagnostični sistem na zaslonu na dotik Odvisno od vrste napake se tiskalnik postavi v eno od treh možnih stanj. Stanje Zaslon Tipko Odpravljiva napaka Continue, Cancel Prikazovalnik zasveti rdeče Neodpravljiva napaka Cancel Prikazovalnik zasveti rdeče...
  • Página 375: Dovoljenja

    Dovoljenja Dovoljenja ES-Izjava o skladnosti 1357590000/00/03.12...
  • Página 376 Dovoljenja 1357590000/00/03.12...
  • Página 377: Revisionsprocess

    Förord Förord Revisionsprocess Version Datum 03/2012 Kontaktadress Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Postfach 3030 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 32758 Detmold Telefon +49 (0) 5231 14-0 Telefax +49 (0) 5231 14-2083 E-post: info@weidmueller.com Internet www.weidmueller.com 1357590000/00/03.12...
  • Página 378 Innehållsförteckning Innehållsförteckning Revisionsprocess ......................377 Kontaktadress........................377 Inledning ......................380 Produktbeskrivning ....................380 Anvisningar ......................380 Avsedd användning ..................... 380 Säkerhetsanvisningar ..................381 Miljö ........................381 Installation ......................382 Översikt på utrustningen ..................382 Packa upp och ställa upp apparaten ..............383 Ansluta apparaten ....................
  • Página 379 Innehållsförteckning Alternativ ......................392 Skär- /perforeringskniv ..................392 Utskrift ........................ 393 Skriva ut i avrivningsläge ..................393 Skriva ut i skärläge ....................393 Synkronisera hur pappret löper ................393 Underhåll ......................394 Rengöringsinformation ..................394 Rengöra skrivarhuvudet ..................394 Rengöra eller byta ut tryckvalsen ................ 395 Rengöra skär-/perforeringskniv ................
  • Página 380: Inledning

    Inledning Inledning Produktbeskrivning Avsedd användning Apparaten är en termotransferskrivare för industriell • Apparaten är konstruerad enligt aktuell teknisk användning för att trycka etiketter och kontinuerligt utveckling och de erkända säkerhetstekniska material. reglerna. Trots detta kan faror för användarens/ tredje mans liv och lem resp. negativ inverkan på apparaten och andra materiella värden uppstå...
  • Página 381: Säkerhetsanvisningar

    Inledning Säkerhetsanvisningar • Låt alltid en kvalificerad verkstad utföra servicear- beten, vilken har de nödvändiga fackkunskaper- • Apparaten är konstruerad för elnät med växel- na och verktygen för att utföra arbetet som krävs. spänning på 100 V till 240 V. Anslut endast appa- •...
  • Página 382: Installation

    Installation Installation Översikt på utrustningen Bild 2 Apparat med skär- eller perforeringskniv 9 Skär- eller perforeringskniv 10 11 Bild 1 Apparat med avrivningskant 1 Lock 2 Kantstopp 3 Rullhållare 4 Transferfolieavlindare 5 Transferfolieupplindare 6 Brytrulle 7 Tryckmekanik Bild 3 Tryckmekanik 8 Pekskärmsdisplay 10 Etikettsensor 11 Huvudhållare med skrivarhuvud...
  • Página 383: Packa Upp Och Ställa Upp Apparaten

    Installation Packa upp och ställa upp Ansluta apparaten apparaten 1 Lyft upp skrivaren från kartongen och ställ på ett jämnt underlag. 2 Kontrollera om skrivaren har transportskador. 3 Kontrollera att leveransen är komplett. Leveransens omfattning • Etikettskrivare • Nätkabel typ E+F •...
  • Página 384: Anslut Till Datorn Eller Datornätverket

    Installation 2.3.2 Anslut till datorn eller datornät- verket VARNING Otillräcklig skärmning eller ingen skärm- ning alls kan ge störningar i använd- ningen. Se till att alla kablar som är anslutna till etikettskrivaren är skärmade. 1 Koppla ihop etikettskrivaren med datorn eller nät- verket med en lämplig kabel.
  • Página 385: Pekskärmsdisplay

    Pekskärmsdisplay Pekskärmsdisplay Pekskärmsdisplayens upp- Användning av pekskärms- byggnad displayen Pekskärmen styrs genom direkt fi ngertryckning: Det är lämpligt att göra anpassningar till • För att öppna en meny eller välja en menypunkt, olika utskriftsuppdrag i programvaran i den pekar du kort på motsvarande symbol. utsträckning det är möjligt.
  • Página 386: Olika Utskriftsstatus

    Pekskärmsdisplay Olika utskriftsstatus Status Display Beskrivning Färdig Skrivaren är i standbyläge och kan ta emot data. Färdig Skriver etikett Skrivaren utför en utskrift. Skriver etikett Dataöverföringen för en ny utskrift och numret för den etikett som skrivs ut i den här utskriften. är möjlig.
  • Página 387: Sätta I Material

    Sätta i material Sätta i material Sätta i rullmaterial VARNING För materialet längs med under eti- kettsensorn (9). 9 För kantstoppet (5) tätt mot materialkanterna utan att klämma materialet. 10 Ställa in etikettsensor. Mer information finns i kapitel 4.3. 11 Om en skär- eller perforeringskniv är monterad, för materialet genom kniven och fäll emot kniven mot tryckmekaniken.
  • Página 388: Sätta I Sicksackvikt Material

    Sätta i material Sätta i sicksackvikt material Bild 8 Sätta i sicksackvikt material 1 Placera materialstapeln (2) bakom skrivaren. 2 För material mellan kantstoppen (1) till tryckenheten. Se till att den sida av materialet som skall tryckas syns uppifrån. 3 Vrid spaken (6) moturs för att öppna skrivarhuvudet. 4 Om skrivaren har en skär- eller perforeringskniv, fäll ner kniven.
  • Página 389: Ställa In Etikettsensor

    Sätta i material Ställa in etikettsensor 7 För kantstoppet (3) tätt mot materialkanterna utan att klämma materialet. 8 Ställa in etikettsensor. Vid leveransen befinner sig etikettsensorn i mitten av pappersmatningen. En sensorin- ställning behöver endast göras när följande Mer information finns i kapitel 4.3. används: •...
  • Página 390: Sätta I Transferfolie

    Sätta i material Sätta i transferfolie Bild 11 Ställa in kantstopp 4 Skjut folierullen (4) fram till kantstoppet (1) på avlindaren (5), så att foliens färgbeläggning efter isättningen pekar mot sidan vänd mot skrivarhu- vudet. För att linda upp folien behövs en folie- kärna (3) som är minst lika bred som för- Bild 10 Hur transferfolien dras...
  • Página 391: Ställa In Dragningen Av Transferfolien

    Sätta i material Ställa in dragningen av transferfolien Veck på transferfolien kan leda till att utskriften blir felaktig. För att undvika att veck bildas kan man jus- tera styrningen av transferfolien. Bild 12 Ställa in dragningen av transferfolien Det är enklast att justera under utskriften. 1 Vrid på...
  • Página 392: Alternativ

    Alternativ Alternativ Skär- /perforeringskniv Skär-/perforeringskniven som inte ingår i leveransen måste vara monterad på skrivaren vid drifttagningen. Bild 13 Montera skär- eller perforeringskniv 1 Sätt först i haken (5) till kniven med spåret (4) i styrningen på hållaren (2). 2 Tryck kniven (1) nedåt i hållarna (3). 3 Fäll upp kniven (1) så...
  • Página 393: Utskrift

    Utskrift Utskrift Synkronisera hur pappret VARNING löper Skrivarhuvudet skadas genom felaktig behandling! Efter att etikettmaterialet har lagts in krävs en syn- • Berör inte undersidan av skrivarhu- kronisering av hur pappret löper i skärläge. Härvid vudet med fi ngrarna eller med vassa förs den första etikett som etikettsensorn känner av föremål.
  • Página 394: Underhåll

    Underhåll Underhåll Rengöringsinformation Rengöra skrivarhuvudet Rengöringsintervaller Termodirekttryck efter varje byte av material- VARNING rulle Livsfara genom elektrisk stöt! Termotransferutskrift efter varje gång rullen med Koppla bort skrivaren från elnätet före transferfolie byts alla underhållsarbeten. Under utskriften kan smuts samlas på skrivarhuvu- det som påverkar tryckbilden.
  • Página 395: Rengöra Eller Byta Ut Tryckvalsen

    Underhåll Rengöra eller byta ut tryck- Rengöra skär-/perforerings- valsen kniv Smuts på tryckvalsen kan leda till att utskriften och materialmatningen försämras. FÖRSIKTIGHET Koppla bort skrivaren får elnätet för att VARNING undvika ofrivilliga knivrörelser. Skadad tryckvals. • Använd inga vassa föremål (kniv, FÖRSIKTIGHET skruvmejsel eller dylikt) för att ren- göra tryckvalsen.
  • Página 396: Åtgärda Fel

    Åtgärda fel Åtgärda fel Feltyper Om ett fel inträffar, visar diagnossystemet felet på pekskärmsdisplay. Skrivaren går till en av tre möjliga fel- status beroende på feltyp. Status Display Knapp Fel – kan åtgärdas Continue, Cancel displayen lyser rött Fel – kan ej åtgärdas Cancel displayen lyser rött Kritiskt fel...
  • Página 397: Tillstånd

    Tillstånd Tillstånd EG-intyg om överensstämmelse 1357590000/00/03.12...
  • Página 398 Tillstånd 1357590000/00/03.12...
  • Página 399 Önsöz Önsöz Revizyon Geçmişi Sürüm Tarihi 03/2012 İletişim Adresi Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Postfach 3030 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 32758 Detmold +49 (0) 5231 14-0 Faks +49 (0) 5231 14-2083 E-posta info@weidmueller.com Web: www.weidmueller.com 1357590000/00/03.12...
  • Página 400 Fihrist Fihrist Revizyon Geçmişi ......................397 İletişim Adresi ........................397 Giriş ........................400 Ürün tanımı ......................400 Uyarılar ........................ 400 Kurallara uygun kullanım ..................400 Güvenlik uyarıları ....................401 Çevre ........................401 Kurulum ......................402 Cihaza genel bakış ....................402 Cihazın paketten çıkarılması...
  • Página 401 Fihrist Seçenekler ......................412 Kesme/perforasyon bıçağı ................... 412 Yazdırma işletimi ....................413 Ayırma modunda yazdırma .................. 413 Kesme modunda yazdırma .................. 413 Kağıt hareketinin senkronizasyonu ..............413 Bakım ........................414 Temizlik uyarıları ....................414 Yazdırma kafasının temizlenmesi ................ 414 Baskı silindirinin temizlenmesi veya değiştirilmesi ..........415 Kesme/perforasyon bıçağının temizlenmesi ............
  • Página 402: Ürün Tanımı

    Giriş Giriş Ürün tanımı Kurallara uygun kullanım Aygıt, endüstriyel alanda etiket ve sonsuz malzeme • Cihaz, günün teknik seviyesine ve emniyet tek- yazdırmaya yönelik bir termik transfer yazıcısıdır. niği kurallarına uygun olarak üretilmiştir. Buna rağmen kullanım esnasında kullanıcı veya üçün- cü...
  • Página 403: Güvenlik Uyarıları

    Giriş Güvenlik uyarıları • Cihazlarda, tehlikeler konusunda uyaran çeşitli uyarı etiketleri bulunmaktadır. • Cihaz, 100 V ile 240 V arasındaki alternatif geri- Uyarı etiketlerini çıkartmayın, aksi halde olası limli şebekeler için tasarlanmıştır. Sadece iletken tehlikeler bilinemeyebilir. kontağına sahip prizlere bağlanmalıdır. •...
  • Página 404: Kurulum

    Kurulum Kurulum Cihaza genel bakış Resim 2 Kesme veya perforasyon bıçaklı aygıt 9 Kesme ya da perforasyon bıçağı 10 11 Resim 1 Ayırma kenarlı aygıt 1 Kapak 2 Kenarlık 3 Makara tutucusu 4 Transfer folyosu çözücüsü 5 Transfer folyosu sarıcısı 6 Yönlendirme makarası...
  • Página 405: Cihazın Paketten Çıkarılması Ve Kurulması

    Kurulum Cihazın paketten çıkarılması Cihazın bağlanması ve kurulması 1 Yazıcıyı kartondan çıkarın ve düz bir altlığın üze- rine koyun. 2 Yazıcısını nakliye hasarlarına karşı kontrol edin. 3 Teslimatın eksiksiz olduğunu kontrol edin. Teslimat kapsamı • Etiket yazıcısı • Şebeke kablosu, Tür E+F •...
  • Página 406: Bilgisayara Veya Bilgisayar Ağına Bağlanması

    Kurulum 2.3.2 Bilgisayara veya bilgisayar ağına bağlanması DİKKAT Korumanın yetersiz olması veya hiç olmaması durumunda, çalıştırılırken arızalar meydana gelebilir. Etiket yazıcısına bağlanan tüm bağlantı kablolarının korumalı olmasına dikkat edin. 1 Etiket yazıcısını bilgisayara veya ağ sistemine uygun bir kablo ile bağlayın. Yazıcı...
  • Página 407: Dokunmatik Ekran

    Dokunmatik ekran Dokunmatik ekran Dokunmatik ekranın yapısı Dokunmatik ekranın kullanı- mı Çeşitli yazdırma işlerine olan uyarlamaların Dokunmatik ekran doğrudan parmak dokunuşuyla mümkün olduğunca yazılım üzerinden ya- çalışır: pılması avantaj sağlar. • Bir menü açmak veya bir menü noktası seçmek için ilgili simgenin üzerine kısaca basın. Dokunmatik ekran (1) yazıcının ve yazdırma işinin geçerli durumu hakkında bilgilendirir, hata bildirimini •...
  • Página 408: Yazıcı Durumları

    Dokunmatik ekran Yazıcı durumları Durum Ekran Beschreibung Hazır Yazıcı hazır konumdadır ve veri alabilir. Hazır Etiket yazılıyor Yazıcı bir yazdırma işini Etiket yazılıyor gerçekleştiriyor. ve baskı görevi için basılan etiket numarası Yeni bir yazdırma işi için veri ak- tarımı yapılabilir. Yeni yazdırma işi önceki tama- mlandıktan sonra başlar.
  • Página 409: Malzeme Yerleştirme

    Malzeme yerleştirme Malzeme yerleştirme Makara malzemesinin yer- DİKKAT leştirilmesi Malzemeyi etiket sensörü (9) boyunca yönlendirin. 9 Kenar ayarlayıcıyı (5), malzemeyi sıkıştırmadan malzeme kenarlıklarına iyice yaklaştırın. 10 Etiket sensörünü ayarlama. Ayrıntılı bilgi için şuraya bakınız, Bölüm 4.3. 11 Eğer bir kesme veya perforasyon bıçağı monte edilmişse, malzemeyi bıçağın içinden geçirin ve bıçağı...
  • Página 410: Leporello Malzemesini Koyun

    Malzeme yerleştirme Leporello malzemesini koyun Resim 8 Leporello malzemesini koyun 1 Malzeme istifini (2) yazıcının arkasına konumlandırın. 2 Kenar ayarlayıcıların (1) arasındaki malzemeyi yazdırma ünitesine geçirin. Malzemenin yazdırılacak yü- zünün yukarıdan görülebilecek olmasına dikkat edin. 3 Yazdırma kafasını açmak için kolu (6) saat yönünün tersine çevirin. 4 Eğer yazıcı...
  • Página 411 Malzeme yerleştirme Etiket sensörünü ayarlama 7 Kenar ayarlayıcıyı (3), malzemeyi sıkıştırmadan malzeme kenarlıklarına iyice yaklaştırın. 8 Etiket sensörünü ayarlama. Teslimat durumunda etiket sensörü kağıt hareket noktasının ortasında bulunur. Sen- sör ayarı sadece şu durumlarda yapılma- Ayrıntılı bilgi için şuraya bakınız, Bölüm lıdır: 4.3.
  • Página 412: Transfer Folyosunun Takılması

    Malzeme yerleştirme Transfer folyosunun takılması Resim 11 Kenar ayarlayıcının ayarlanması 4 Folyonun renk kaplaması yerine takıldıktan son- ra yazıcı kafasına bitişik olan tarafı gösterecek şekilde folyo rulosunu (4), kenar ayarlayıcıya (1) kadar besleyicinin (5) üzerine itin. Folyoyu sarmak için, en az stok rulosu kadar geniş...
  • Página 413: Transfer Folyosu Yolunun Ayarlanması

    Malzeme yerleştirme Transfer folyosu yolunun ayarlanması Transfer folyosu yolunda kıvrım oluşumu yazdırma kalitesi kusurlarına yol açabilir. Kıvrım oluşumunu önlemek için transfer folyosu saptırıcısı ayarlanabilir. Resim 12 Transfer folyosu yolunun ayarlanması Ayar işlemi en iyi yazdırma işlemi esnasın- da gerçekleştirilebilir. 1 Torx tornavida TX10 ile cıvatayı (1) çevirin ve fol- yonun hareketini izleyin.
  • Página 414: Seçenekler

    Seçenekler Seçenekler Kesme/perforasyon bıçağı Bu başlangıçta ürüğn ile birlikte sunulmamıştır, kesme/perforasyon bıçağı yazıcıya takılmalıdır. Resim 13 Kesme ya da perforasyon bıçağının montajı 1 Bıçağın (5) kilitleme mandalını yiv (4) ile önce taşıyıcıdaki (2) kılavuzun içine takın. 2 Bıçağı (1) aşağı doğru tutucuların (3) içine bastırın. 3 Bıçağı...
  • Página 415: Yazdırma Işletimi

    Yazdırma işletimi Yazdırma işletimi Kağıt hareketinin senkroni- DİKKAT zasyonu Yazdırma kafası, tekniğine uygun olma- yan işlem görmesi durumunda hasar Etiket malzemesi yerleştirildikten sonra kağıt akışı- görebilir! nın, kesim modunda senkronize edilmesi gerekmek- • Yazdırma kafasının alt kısmına par- tedir. Bu esnada etiket sensörü tarafından ilk algı- makla veya keskin nesnelerle dokun- lanan etiket yazdırma konumuna getirilir ve önünde mayın.
  • Página 416: Bakım

    Bakım Bakım Temizlik uyarıları Yazdırma kafasının temizlen- mesi Temizlik zamanları UYARI Termik direkt baskı malzeme rulosunu her de- Elektrik çarpması nedeniyle hayati tehli- ğiştirme işleminden sonra Termik transfer baskısı transfer folyosunda her Bakım işlerine başlamadan önce yazıcı- rulo değiştirme işleminden nın fişini elektrik şebekesinden çıkarın.
  • Página 417 Bakım Baskı silindirinin temizlen- Kesme/perforasyon bıçağı- mesi veya değiştirilmesi nın temizlenmesi Baskı merdanesindeki pislikler, baskı resminin bo- zulmasına ve malzemenin taşınmasında sorunlara İKAZ neden olabilir. İstenmeyen bıçak hareketlerini önlemek için yazıcıyı elektrikten ayırın. DİKKAT Baskı silindirinde hasar. İKAZ • Baskı silindirini temizlemek için kes- kin nesneler (bıçak, tornavida vb.) Bıçağın uçları...
  • Página 418: Arıza Giderimi

    Arıza giderimi Arıza giderimi Arıza türleri Bir hata meydana gelirse, diyagnoz sistemi bunu dokunmatik ekranda gösterir. Yazıcı, arıza türüne göre 3 olası arıza durumundan birine alınır. Durum Ekran Diyalog kutusu Giderilebilir hata Continue, Cancel Ekran kırmızı yanıyor Giderilemez hata Cancel Ekran kırmızı...
  • Página 419: Ruhsatlar

    Ruhsatlar Ruhsatlar AB-Uyumluluk Bildirimi 1357590000/00/03.12...
  • Página 420 Ruhsatlar 1357590000/00/03.12...

Tabla de contenido