Descargar Imprimir esta página

Mont Blanc Super Rider+ Manual De Instrucciones página 6

Publicidad

9
9
10
11
10
c+f
c+f
c+f
c+f
c+f
11
c+f
c+f
c+f
c+f
c+f
12
x 6
x 6
x 6
x 6
x 6
p 6
p. 6
p 6
p 6
p. 6
p. 6
c+f
c+f
c+f
e
e
c+f
c+f
e
e
e
Y
± 20 mm
Y
± 20 mm
Y
± 20 mm
Y
± 20 mm
Y
± 20 mm
3
2
3
2
3
25 kg
2
25 kg
25 kg
25 kg
3
2
3
25 kg
2
25 kg
25 kg
25 kg
25 kg
25 kg
3
3
3
25 kg
25 kg
3
25 kg
3
1
1
25 kg
25 kg
1
25 kg
25 kg
1
1
25 kg
25 kg
25 kg
PT
INSTRUÇÕES E ADVERTÊNCIAS PARA PORTA-BICICLETAS TRASEIRO
PT
DE CORREIA E SOBRE BOLA DE REBOQUE
INSTRUÇÕES E ADVERTÊNCIAS PARA PORTA-BICICLETAS TRASEIRO
DE CORREIA E SOBRE BOLA DE REBOQUE
PT
G N
A DAD
DE CORREIA E SOBRE BOLA DE REBOQUE
INSTRUÇÕES E ADVERTÊNCIAS PARA PORTA-BICICLETAS TRASEIRO
INSTRUÇÕES E ADVERTÊNCIAS PARA PORTA-BICICLETAS TRASEIRO
INSTRUÇÕES E ADVERTÊNCIAS PARA PORTA-BICICLETAS TRASEIRO
GENERALIDADES
PT
m
m
m
m
m
m
PT
PT
m
m
m
1) O folheto de aviso e as instruções de montagem devem ser imperativamente lidos e cumpridos, ao pormenor, antes de se
DE CORREIA E SOBRE BOLA DE REBOQUE
G N
A DAD
m
m
DE CORREIA E SOBRE BOLA DE REBOQUE
utilizar o portabicicletas, e devem ser conservados para referência futura e para uma utilização em total segurança.
DE CORREIA E SOBRE BOLA DE REBOQUE
m
m
m
m
m
2) O porta-bicicletas que acaba de comprar destina-se, exclusivamente, ao transporte de bicicletas.
m
m
m
m
m
m
3) Carga máxima e número de bicicletas admitidas pelos porta-bicicletas: 30 KG para um porta-bicicletas de 2 bicicletas, e 45 KG
m
m
m
G N
A DAD
GENERALIDADES
m
m
cados nas instruções.
GENERALIDADES
m
m
m
m
m
m
m
4) O porta-bicicletas não está previsto para o transporte de bicicletas duplas.
1) O folheto de aviso e as instruções de montagem devem ser imperativamente lidos e cumpridos, ao pormenor, antes de se
m
m
m
m
m
1) O folheto de aviso e as instruções de montagem devem ser imperativamente lidos e cumpridos, ao pormenor, antes de se
m
m
m
m
m
m
m
5) A compatibilidade do porta-bicicletas para bicicletas de crianças não está garantida.
utilizar o portabicicletas, e devem ser conservados para referência futura e para uma utilização em total segurança.
utilizar o portabicicletas, e devem ser conservados para referência futura e para uma utilização em total segurança.
m
m
m
m
m
6) A garantia não abrange o incumprimento das instruções de montagem e de aviso, sendo que tal incumprimento pode
2) O porta-bicicletas que acaba de comprar destina-se, exclusivamente, ao transporte de bicicletas.
2) O porta-bicicletas que acaba de comprar destina-se, exclusivamente, ao transporte de bicicletas.
m
m
m
m
m
resultar em danos importantes para o seu veículo e pôr em causa a sua segurança e a de terceiros.
3) Carga máxima e número de bicicletas admitidas pelos porta-bicicletas: 30 KG para um porta-bicicletas de 2 bicicletas, e 45 KG
m
3) Carga máxima e número de bicicletas admitidas pelos porta-bicicletas: 30 KG para um porta-bicicletas de 2 bicicletas, e 45 KG
GU AN A ODOV Á A
ONDU ÃO
para um porta-bicicletas de 3 bicicletas, ou a carga e o número de bicicletas especificados nas instruções.
m
m
m
m
cados nas instruções.
SEGURANÇA RODOVIÁRIA E CONDUÇÃO
m
m
m
m
4) O porta-bicicletas não está previsto para o transporte de bicicletas duplas.
m
m
m
4) O porta-bicicletas não está previsto para o transporte de bicicletas duplas.
m
1) Seja qual for o país em que circular com o porta-bicicletas, cumpra a legislação e a regulamentação do país em que se
5) A compatibilidade do porta-bicicletas para bicicletas de crianças não está garantida.
5) A compatibilidade do porta-bicicletas para bicicletas de crianças não está garantida.
GU AN A ODOV Á A
m
ONDU ÃO
m
m
m
encontra.
6) A garantia não abrange o incumprimento das instruções de montagem e de aviso, sendo que tal incumprimento pode
6) A garantia não abrange o incumprimento das instruções de montagem e de aviso, sendo que tal incumprimento pode
m
m
m
m
m
m
que-se de que o porta-bicicletas e as
resultar em danos importantes para o seu veículo e pôr em causa a sua segurança e a de terceiros.
m
m
m
m
resultar em danos importantes para o seu veículo e pôr em causa a sua segurança e a de terceiros.
m
bicicletas não os tapam e, se necessário, acrescente uma réplica da chapa de matrícula e das luzes de sinalização (em opção) na
GU AN A ODOV Á A
ONDU ÃO
SEGURANÇA RODOVIÁRIA E CONDUÇÃO
que o respectivo funcionamento.
SEGURANÇA RODOVIÁRIA E CONDUÇÃO
m
m
m
m
m
m
m
m
m
3) Nunca circule fora da rede viária não alcatroada. A condução todo o terreno não está autorizada.
1) Seja qual for o país em que circular com o porta-bicicletas, cumpra a legislação e a regulamentação do país em que se
m
m
m
1) Seja qual for o país em que circular com o porta-bicicletas, cumpra a legislação e a regulamentação do país em que se
m
m
m
m
m
4) O porta-bicicletas aumenta o comprimento do veículo e as bicicletas podem aumentar a largura e a altura do veículo. Aten-
encontra.
m
encontra.
ção em caso de passagem estreita e delicada, ou em caso de marcha atrás. As cargas que ultrapassam o dispositivo de suporte
2) A chapa de matrícula e as luzes de sinalização devem estar sempre visíveis. Certifique-se de que o porta-bicicletas e as
que-se de que o porta-bicicletas e as
m
m
m
m
m
m
m
xadas.
m
m
bicicletas não os tapam e, se necessário, acrescente uma réplica da chapa de matrícula e das luzes de sinalização (em opção) na
bicicletas não os tapam e, se necessário, acrescente uma réplica da chapa de matrícula e das luzes de sinalização (em opção) na
m
5) A sua condução deve ter em conta a resistência ao vento do porta-bicicletas e das bicicletas, dado que o comportamento do
traseira do seu porta-bicicletas e verifique o respectivo funcionamento.
m
m
m
m
m
que o respectivo funcionamento.
m
m
veículo pode alterar-se nas curvas e nas travagens.
3) Nunca circule fora da rede viária não alcatroada. A condução todo o terreno não está autorizada.
3) Nunca circule fora da rede viária não alcatroada. A condução todo o terreno não está autorizada.
m
m
m
m
m
m
m
6) Adapte a sua velocidade em função da carga transportada e, para mais segurança, nunca ultrapasse a velocidade máxima
4) O porta-bicicletas aumenta o comprimento do veículo e as bicicletas podem aumentar a largura e a altura do veículo. Aten-
m
4) O porta-bicicletas aumenta o comprimento do veículo e as bicicletas podem aumentar a largura e a altura do veículo. Aten-
m
m
m
m
m
m
m
recomendada de 110 km/h.
ção em caso de passagem estreita e delicada, ou em caso de marcha atrás. As cargas que ultrapassam o dispositivo de suporte
ção em caso de passagem estreita e delicada, ou em caso de marcha atrás. As cargas que ultrapassam o dispositivo de suporte
7) Abrande muito (até aos 10 km/h) quando transpõe
devem cumprir o disposto na regulamentação em vigor e estar devidamente fixadas.
m
m
xadas.
m
m
de antecipação.
m
m
5) A sua condução deve ter em conta a resistência ao vento do porta-bicicletas e das bicicletas, dado que o comportamento do
5) A sua condução deve ter em conta a resistência ao vento do porta-bicicletas e das bicicletas, dado que o comportamento do
8) Remover o produto após o uso.
veículo pode alterar-se nas curvas e nas travagens.
m
m
U
veículo pode alterar-se nas curvas e nas travagens.
A ÃO
GU A AD QUADA
m
m
6) Adapte a sua velocidade em função da carga transportada e, para mais segurança, nunca ultrapasse a velocidade máxima
6) Adapte a sua velocidade em função da carga transportada e, para mais segurança, nunca ultrapasse a velocidade máxima
m
m
m
m
m
m
m
UTILIZAÇÃO SEGURA E ADEQUADA
recomendada de 110 km/h.
m
recomendada de 110 km/h.
m
m
m
1) Antes de montar o porta-bicicletas, assegure-se da compatibilidade da montagem com o seu veículo.
7) Abrande muito (até aos 10 km/h) quando transpõe faixas sonoras ou outros obstáculos. Pratique uma condução flexível e
7) Abrande muito (até aos 10 km/h) quando transpõe
U
A ÃO
GU A AD QUADA
car a compatibilidade das suas bicicletas com o porta-bici-
de antecipação.
de antecipação.
m
8) Remover o produto após o uso.
m
m
m
m
m
8) Remover o produto após o uso.
m m
colocá-la sobre o portabicicletas.
m
U
A ÃO
GU A AD QUADA
m
m
3) A carga deve ser uniformemente repartida por toda a superfície do dispositivo de suporte e o respectivo centro de gravidade
UTILIZAÇÃO SEGURA E ADEQUADA
UTILIZAÇÃO SEGURA E ADEQUADA
m
m
m
m m
m
m
m
m
m
deve ser mantido o mais baixo possível.
1) Antes de montar o porta-bicicletas, assegure-se da compatibilidade da montagem com o seu veículo.
1) Antes de montar o porta-bicicletas, assegure-se da compatibilidade da montagem com o seu veículo.
m
m
m
m
m
4) Alguns dos nossos modelos de porta-bicicletas estão equipados com um sistema de báscula que, na maior parte dos veículos,
2) Cada bicicleta tem uma geometria particular; compete-lhe verificar a compatibilidade das suas bicicletas com o porta-bici-
m m
car a compatibilidade das suas bicicletas com o porta-bici-
m
m
m
permite o acesso à mala. A concepção de determinados veículos ou do tipo de reboque, não permite a utilização desta função.
cletas. Para as bicicletas sem barra superior, pode ser acrescentada uma barra adicional (em opção) na bicicleta a fim de poder
m
m
5) Consulte o manual de utilização do seu veículo acerca das cargas máximas autorizadas pelo respectivo construtor. E, no
colocá-la sobre o portabicicletas.
m
m m
m
m
colocá-la sobre o portabicicletas.
m m
xados no reboque do seu veículo, consulte o valor da carga "S" inscrito na placa sinalética do
3) A carga deve ser uniformemente repartida por toda a superfície do dispositivo de suporte e o respectivo centro de gravidade
m
m
m
m
3) A carga deve ser uniformemente repartida por toda a superfície do dispositivo de suporte e o respectivo centro de gravidade
m
m
deve ser mantido o mais baixo possível.
m
m
m
deve ser mantido o mais baixo possível.
m
INSTRUKCJA OBSŁUGI I INFORMACJA DOTYCZĄCA UCHWYTU ROWEROWEGO
m m
m
m
4) Alguns dos nossos modelos de porta-bicicletas estão equipados com um sistema de báscula que, na maior parte dos veículos,
4) Alguns dos nossos modelos de porta-bicicletas estão equipados com um sistema de báscula que, na maior parte dos veículos,
PL
m
m
INSTRUKCJA OBSŁUGI I INFORMACJA DOTYCZĄCA UCHWYTU ROWEROWEGO
m
m
permite o acesso à mala. A concepção de determinados veículos ou do tipo de reboque, não permite a utilização desta função.
permite o acesso à mala. A concepção de determinados veículos ou do tipo de reboque, não permite a utilização desta função.
PL
m
m
m
5) Consulte o manual de utilização do seu veículo acerca das cargas máximas autorizadas pelo respectivo construtor. E, no
MONTOWANEGO NA TYLNEJ KLAPIE LUB NA HAKU HOLOWNICZYM
5) Consulte o manual de utilização do seu veículo acerca das cargas máximas autorizadas pelo respectivo construtor. E, no
quadro dos portabicicletas fixados no reboque do seu veículo, consulte o valor da carga "S" inscrito na placa sinalética do
INSTRUKCJA OBSŁUGI I INFORMACJA DOTYCZĄCA UCHWYTU ROWEROWEGO
xados no reboque do seu veículo, consulte o valor da carga "S" inscrito na placa sinalética do
MONTOWANEGO NA TYLNEJ KLAPIE LUB NA HAKU HOLOWNICZYM
PL
N O MA
OGÓ N
MONTOWANEGO NA TYLNEJ KLAPIE LUB NA HAKU HOLOWNICZYM
INSTRUKCJA OBSŁUGI I INFORMACJA DOTYCZĄCA UCHWYTU ROWEROWEGO
INSTRUKCJA OBSŁUGI I INFORMACJA DOTYCZĄCA UCHWYTU ROWEROWEGO
INFORMACJE OGÓLNE
w
w
m
m m
w
m
INSTRUKCJA OBSŁUGI I INFORMACJA DOTYCZĄCA UCHWYTU ROWEROWEGO
PL
PL
PL
w
w
1) Należy obowiązkowo zapoznać sie z informacją i instrukcjami montażu przed użytkowaniem uchwytu rowerowego.
w
w
w
MONTOWANEGO NA TYLNEJ KLAPIE LUB NA HAKU HOLOWNICZYM
w
w
w
w
Należy zachować je na przyszłość po to, aby użytkowanie było bezpieczne.
N O MA
OGÓ N
MONTOWANEGO NA TYLNEJ KLAPIE LUB NA HAKU HOLOWNICZYM
MONTOWANEGO NA TYLNEJ KLAPIE LUB NA HAKU HOLOWNICZYM
m
m
w
w
w
w
w
w m
w
2) Uchwyt rowerowy, który został zakupiony, przeznaczony jest wyłącznie do przewozu rowerów.
w
w
m
m m
w
m
w
w
m
w
w w
w
m
3) Ciężar maksymalny i liczba rowerów dozwolone na uchwycie rowerowym: 30 kg na jeden uchwyt rowerowy z 2 rowerami
w
w
N O MA
OGÓ N
INFORMACJE OGÓLNE
w
w
w
w
w
m w
i 45 kg na jeden uchwyt z 3 rowerami lub też ciężar i liczba rowerów wyszczególnione w informacji.
w
w
w
w
w
w
w
INFORMACJE OGÓLNE
w
w
m
w
w
w
w
m
m m
w
m
4) Uchwyt rowerowy nie jest przewidziany do przewozu tandemów.
m
m
w
w
w
w
w
w m
w
1) Należy obowiązkowo zapoznać sie z informacją i instrukcjami montażu przed użytkowaniem uchwytu rowerowego.
1) Należy obowiązkowo zapoznać sie z informacją i instrukcjami montażu przed użytkowaniem uchwytu rowerowego.
w
w
w
w
w
w
m
m
5) Gwarancja nie obejmuje przewożenia rowerów dziecięcych.
Należy zachować je na przyszłość po to, aby użytkowanie było bezpieczne.
w
w
m
w
w w
w
m
Należy zachować je na przyszłość po to, aby użytkowanie było bezpieczne.
m
w
m
w
m m
w
w
w
w
w
w
w
6) Gwarancja nie obowiązuje w przypadku nie respe
2) Uchwyt rowerowy, który został zakupiony, przeznaczony jest wyłącznie do przewozu rowerów.
w
w
w
w
w
w
m w
m
m
2) Uchwyt rowerowy, który został zakupiony, przeznaczony jest wyłącznie do przewozu rowerów.
w
m
m
w
w
w
w
w
w
w
w m
w
m
m
m m
w
w
3) Ciężar maksymalny i liczba rowerów dozwolone na uchwycie rowerowym: 30 kg na jeden uchwyt rowerowy z 2 rowerami i
w
m
w
w
w
3) Ciężar maksymalny i liczba rowerów dozwolone na uchwycie rowerowym: 30 kg na jeden uchwyt rowerowy z 2 rowerami
w
w
m
w
w w
w
m
45 kg na jeden uchwyt z 3 rowerami lub też ciężar i liczba rowerów wyszczególnione w informacji.
w
w
w
w
w
w
w
m
m
i 45 kg na jeden uchwyt z 3 rowerami lub też ciężar i liczba rowerów wyszczególnione w informacji.
w
Ń
w
WO D OGOW
w
w
O Ó
w
OWAD
N A O A DU
m w
4) Uchwyt rowerowy nie jest przewidziany do przewozu tandemów.
m
m
m m
w
w
4) Uchwyt rowerowy nie jest przewidziany do przewozu tandemów.
w
Ń
WO D OGOW
m
m
m
w
w
m
O Ó
w
w
w
w m
OWAD
N A O A DU
w
w
w
5) Gwarancja nie obejmuje przewożenia rowerów dziecięcych.
w
w
w
5) Gwarancja nie obejmuje przewożenia rowerów dziecięcych.
w
w
w
w
w
w
w
m
m
w
m
m
w
m
w
w m
w
w
w
6) Gwarancja nie obowiązuje w przypadku nie respektowania instrukcji montażu i informacji. Nie zapoznanie się z instrukc-
6) Gwarancja nie obowiązuje w przypadku nie respektowania instrukcji montażu i informacji. Nie zapoznanie się z instrukc-
m
m
Ń
m m
WO D OGOW
w
w
O Ó
OWAD
N A O A DU
w
jami i informacjami może spowodować znaczne uszkodzenia
w
w
w
w
jami i informacjami może spowodować znaczne uszkodzenia
w
w m
w
w
w
w
w
w
w
w
pojazdu własnego i zagrozić bezpieczeństwu innych pojazdów.
m
m
w
m
w
w m
w
w
w
pojazdu własnego i zagrozić bezpieczeństwu innych pojazdów.
w
w
w m
w
w
w
w
w
w
w
Ń
WO D OGOW
O Ó
OWAD
N A O A DU
w
w
w
BEZPIECZEŃSTWO DROGOWE I SPOSÓB PROWADZENIA POJAZDU
w
w
BEZPIECZEŃSTWO DROGOWE I SPOSÓB PROWADZENIA POJAZDU
w
w
w
m
w
m
w
m
w
w m
w
m
m
w
w
w
w
1) Poruszając się samochodem z uchwytem rowerowym, należy stosować sie do przepisów kraju, w którym się znajdujemy.
w
w m
w
w
w
w
w
w
w
1) Poruszając się samochodem z uchwytem rowerowym, należy stosować sie do przepisów kraju, w którym się znajdujemy.
w
w
w
w
w
w
w
w
w
m
m
w
2) Tablica rejestracyjna i światła sygnalizacyjne powinny być widoczne. Należy dbać, o to, aby uchwyt rowerowy ich nie
w
2) Tablica rejestracyjna i światła sygnalizacyjne powinny być widoczne. Należy dbać, o to, aby uchwyt rowerowy ich nie
w
m
m
m
w
w
w
w
zasłaniał, a jeśli okaże sie to konieczne, należy dodać jeszcze jedną tablicę rejestracyjną i światła sygnalizacyjne za uchwytem
w
w
w
zasłaniał, a jeśli okaże sie to konieczne, należy dodać jeszcze jedną tablicę rejestracyjną i światła sygnalizacyjne za uchwytem
w
w m
w
m
w
w
w
w
w
w
m
m
m
w
w
rowerowym oraz upewnić się co do ich prawidłowego działania (nr katalogowy : 393 069 lub 393 070 « tablica 7 lub 13
w
w
w
w
w
m
m
w
rowerowym oraz upewnić się co do ich prawidłowego działania (nr katalogowy : 393 069 lub 393 070 « tablica 7 lub 13
w
w
w
w
w
w
m
pinów »)
w
w
m
w
pinów »)
w
w
m w
w
w
w
w
w
m
m
w
m
w
w
w
w
m
w
3) Nie należy poruszać się po drogach pozbawionych utwardzonej nawierzchni oraz po bezdrożach.
3) Nie należy poruszać się po drogach pozbawionych utwardzonej nawierzchni oraz po bezdrożach.
w
w
w
w
w
w
w
m
m
w
w
w
w
4) Uchwyt rowerowy zwiększa długość pojazdu a rowery mogą zmienić jego szerokość i wysokość. Należy uważać przy
w
w
m
w
m w
4) Uchwyt rowerowy zwiększa długość pojazdu a rowery mogą zmienić jego szerokość i wysokość. Należy uważać przy
m
w
m
m
w
w
w
w
w
w
w
w
w
m
wąskich przejazdach oraz przy cofaniu.
wąskich przejazdach oraz przy cofaniu.
w
w
m
m
m
m
w
w
w
m
Ładunek wykraczający rozmiarami poza obrys samochodu powinien być oznaczony zgodnie z obowiązującymi przepisami
w
m
w
m
m w
Ładunek wykraczający rozmiarami poza obrys samochodu powinien być oznaczony zgodnie z obowiązującymi przepisami
w
w
m
w
w
w
w
w
w
m
w
w
w
w
i być odpowiednio przymocowany.
i być odpowiednio przymocowany.
m
w
w
m
w
w
w
w
w
w
w
m
5) Prowadząc pojazd, należy brać pod uwagę kierunek wiatru, ponieważ zachowanie się pojazdu może podlegać wpływom
m
m
w
w
w
m
w
5) Prowadząc pojazd, należy brać pod uwagę kierunek wiatru, ponieważ zachowanie się pojazdu może podlegać wpływom
w
w
m w
m
w
m
w
m
w
w
w
w
wiatru, w szczególności na zakrętach i przy hamowaniu.
OD OW DN
wiatru, w szczególności na zakrętach i przy hamowaniu.
w
N U
OWAN
w
w
w
6) Należy przystosować prędkość pojazdu do przewożonego ładunku. Dla większego bezpieczeństwa nie należy przekraczać
w
w
w
w
6) Należy przystosować prędkość pojazdu do przewożonego ładunku. Dla większego bezpieczeństwa nie należy przekraczać
OD OW DN
m
m
m
w
m
w
N U
w
m
w
OWAN
w
m
maksymalnej zalecanej prędkości 110 km/godz.
m
w
m
w
w
w
maksymalnej zalecanej prędkości 110 km/godz.
w
w
w
m
m
w
w
w
w
w
m
w
m
w
w
w
w
m
7) Należy zwolnić (do 10 km/godz.) podczas przejazdu przez przeszkody zwalniające lub przez inne nierówności.
7) Należy zwolnić (do 10 km/godz.) podczas przejazdu przez przeszkody zwalniające lub przez inne nierówności.
w
OD OW DN
w
m
w
w
w
N U
w
OWAN
w
w
Należy prowadzić pojazd uważnie, z odpowiednią wyobraźnią sytuacyjną.
w
w
m
w
w
w
w
Należy prowadzić pojazd uważnie, z odpowiednią wyobraźnią sytuacyjną.
w
m
w
m
w
m
w
m
w
w
w
w
m
w
w
8) Aby zmniejszyć zużycie paliwa, radzimy zdjąć uchwyt rowerowy po jego użyciu.
m
w
m
w
w
w
w
m
8) Aby zmniejszyć zużycie paliwa, radzimy zdjąć uchwyt rowerowy po jego użyciu.
m
w
m
w
w
w
w
w
m
w
m
m
w
w
w
w
OD OW DN
N U
OWAN
ODPOWIEDNIE I BEZPIECZNE UŻYTKOWANIE
m
w
m
w
w
w
w
m
w
w
ODPOWIEDNIE I BEZPIECZNE UŻYTKOWANIE
m
m
w
w
m
w
w
w
w
m
w
w
m
m
1) Przed zamontowaniem uchwytu rowerowego, należy upewnić się, co do zgodności montażu z pojazdem.
w
w
m
m
1) Przed zamontowaniem uchwytu rowerowego, należy upewnić się, co do zgodności montażu z pojazdem.
w
w
w
w
w
w
m
w
w
w
w
m
w
w
m
w
m
2) Każdy rower posiada swoją szczególną geometrię, należy więc sprawdzać, czy uchwyt odpowiada rowerom. W przypadku
m
w
m
w
w
2) Każdy rower posiada swoją szczególną geometrię, należy więc sprawdzać, czy uchwyt odpowiada rowerom. W przypadku
w
w
m
w
w
w
w
w
W
w
rowerów damskich, należy zastosować dodatkowy pręt
w
w
w
rowerów damskich, należy zastosować dodatkowy pręt
w
w
m
m
w
w
w
W
(w opcji) przed ustawieniem na bagażniku (adapter do damki).
m
w
w
m
w
(w opcji) przed ustawieniem na bagażniku (adapter do damki).
m
w
m
w
w
3) Ładunek musi być równomiernie rozłożony na całej powierzchni ładunkowej a jego środek ciężkości powinien być jak
w
w
w
w
3) Ładunek musi być równomiernie rozłożony na całej powierzchni ładunkowej a jego środek ciężkości powinien być jak
HASZNÁLATI UTASÍTÁS ÉS FIGYELMEZTETÉS VONÓHOROG-FEJRE EROSÍTHETO
najniżej.
w
w
w
najniżej.
HU
m
w
w
m
w
4) Niektóre z modeli uchwytów posiadają system odchylania pozwalający na dostęp do bagażnika samochodowego. Budo-
HASZNÁLATI UTASÍTÁS ÉS FIGYELMEZTETÉS VONÓHOROG-FEJRE EROSÍTHETO
4) Niektóre z modeli uchwytów posiadają system odchylania pozwalający na dostęp do bagażnika samochodowego. Budo-
w
w
w
w
HU
wa niektórych pojazdów nie pozwala na wykorzystanie tej funkcji.
HEVEDERES KERÉKPÁRTARTÓHOZ
wa niektórych pojazdów nie pozwala na wykorzystanie tej funkcji.
w
w
w
5) Należy sprawdzić w instrukcji obsługi pojazdu, dozwolony przez konstruktora pułap obciążeń. W przypadku zamon-
HASZNÁLATI UTASÍTÁS ÉS FIGYELMEZTETÉS VONÓHOROG-FEJRE EROSÍTHETO
5) Należy sprawdzić w instrukcji obsługi pojazdu, dozwolony przez konstruktora pułap obciążeń. W przypadku zamon-
HEVEDERES KERÉKPÁRTARTÓHOZ
HU
Á A ÁNO
UDN VA ÓK
HEVEDERES KERÉKPÁRTARTÓHOZ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS ÉS FIGYELMEZTETÉS VONÓHOROG-FEJRE EROSÍTHETO
HASZNÁLATI UTASÍTÁS ÉS FIGYELMEZTETÉS VONÓHOROG-FEJRE EROSÍTHETO
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
m
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS ÉS FIGYELMEZTETÉS VONÓHOROG-FEJRE EROSÍTHETO
HU
m
m
HU
gyelmeztetéseket és a szerelési utasításokat, és tartsa
Á A ÁNO
UDN VA ÓK
HEVEDERES KERÉKPÁRTARTÓHOZ
be oket a legapróbb részletekig, valamint orizze meg oket a késobbi felhasználás és a biztonságos használat céljából.
HEVEDERES KERÉKPÁRTARTÓHOZ
HEVEDERES KERÉKPÁRTARTÓHOZ
m
m
m
2) Az Ön által vásárolt kerékpártartó kizárólag kerékpárok szállítására szolgál.
m
m
3) A kerékpártartó maximális terhelhetosége a kerékpárok számától függoen : 2 kerékpár szállítására alkalmas kerékpár-
m
m
Á A ÁNO
UDN VA ÓK
m
m
tartó esetében 30 kg és 3 kerékpár szállítására alkalmas kerékpártartó esetében 45 kg, illetve a használati utasításban
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
m
m
m
m
megadott terhelhetoség és kerékpárszám.
1) A kerékpártartó használatba vétele elott feltétlenül olvassa el a figyelmeztetéseket és a szerelési utasításokat, és tartsa
m
m
m
gyelmeztetéseket és a szerelési utasításokat, és tartsa
m
m
m
m
m
4) A kerékpártartó nem alkalmas tandemek szállítására.
m
be oket a legapróbb részletekig, valamint orizze meg oket a késobbi felhasználás és a biztonságos használat céljából.
be oket a legapróbb részletekig, valamint orizze meg oket a késobbi felhasználás és a biztonságos használat céljából.
m
m
5) A kerékpártartó nem feltétlenül alkalmas gyermek kerékpárok szállítására.
2) Az Ön által vásárolt kerékpártartó kizárólag kerékpárok szállítására szolgál.
m
m
2) Az Ön által vásárolt kerékpártartó kizárólag kerékpárok szállítására szolgál.
m
m
m
m
m
3) A kerékpártartó maximális terhelhetosége a kerékpárok számától függoen : 2 kerékpár szállítására alkalmas kerékpár-
m
m
m
gyelmeztetéseket, ami súlyosan károsíthatja
3) A kerékpártartó maximális terhelhetosége a kerékpárok számától függoen : 2 kerékpár szállítására alkalmas kerékpár-
m
gépjármuvét és veszélyeztetheti az Ön és mások biztonságát.
tartó esetében 30 kg és 3 kerékpár szállítására alkalmas kerékpártartó esetében 45 kg, illetve a használati utasításban
m
m
m
tartó esetében 30 kg és 3 kerékpár szállítására alkalmas kerékpártartó esetében 45 kg, illetve a használati utasításban
KÖ Ú
B
ON ÁG
V
m
m
megadott terhelhetoség és kerékpárszám.
m
m
megadott terhelhetoség és kerékpárszám.
m
m
m
m
KÖZÚTI BIZTONSÁG ÉS VEZETÉS
4) A kerékpártartó nem alkalmas tandemek szállítására.
m
m
4) A kerékpártartó nem alkalmas tandemek szállítására.
m
m
m
m
1) Bármely országban autózzon is kerékpártartójával, tartsa be az adott ország törvényeit és törvényszabályait.
5) A kerékpártartó nem feltétlenül alkalmas gyermek kerékpárok szállítására.
5) A kerékpártartó nem feltétlenül alkalmas gyermek kerékpárok szállítására.
m
m
m
2) A rendszámtáblának és az irányjelzoknek feltétlenül láthatóknak kell lenniük. Ügyeljen arra, hogy a kerékpártartó és
KÖ Ú
B
ON ÁG
V
6) A garancia nem érvényes, ha nem tartják be a szerelési utasításokat és figyelmeztetéseket, ami súlyosan károsíthatja
gyelmeztetéseket, ami súlyosan károsíthatja
m
m
m
m
a kerékpárok ne takarják el azokat, és, ha szükséges, helyezzen el (opcióként) pótrendszámtáblát és jelzolámpákat a ke-
gépjármuvét és veszélyeztetheti az Ön és mások biztonságát.
m
gépjármuvét és veszélyeztetheti az Ön és mások biztonságát.
rékpártartó hátsó részére, és gyozodjön meg azok jó muködésérol.
m
KÖ Ú
B
ON ÁG
V
m
m
m
m
3) Soha ne közlekedjen a kerékpártartóval aszfalt nélküli utakon és terepjáróval.
KÖZÚTI BIZTONSÁG ÉS VEZETÉS
m
KÖZÚTI BIZTONSÁG ÉS VEZETÉS
m
m
4) A kerékpártartó megnöveli a gépjármu hosszát, a kerékpárok pedig módosíthatják a gépjármu szélességét és ma-
1) Bármely országban autózzon is kerékpártartójával, tartsa be az adott ország törvényeit és törvényszabályait.
m
m
1) Bármely országban autózzon is kerékpártartójával, tartsa be az adott ország törvényeit és törvényszabályait.
m
m
2) A rendszámtáblának és az irányjelzoknek feltétlenül láthatóknak kell lenniük. Ügyeljen arra, hogy a kerékpártartó és
gyelmesen. A tartószerkezeten túlnyúló szállítmányok
2) A rendszámtáblának és az irányjelzoknek feltétlenül láthatóknak kell lenniük. Ügyeljen arra, hogy a kerékpártartó és
m
m
m
esetében az érvényes szabályozó rendeletek szerint kell eljárni és elrendezni a rakományt.
a kerékpárok ne takarják el azokat, és, ha szükséges, helyezzen el (opcióként) pótrendszámtáblát és jelzolámpákat a ke-
m
m
m
a kerékpárok ne takarják el azokat, és, ha szükséges, helyezzen el (opcióként) pótrendszámtáblát és jelzolámpákat a ke-
m
m
m
rékpártartó hátsó részére, és gyozodjön meg azok jó muködésérol.
gyelembe kell venni a kerékpártartó és a kerékpárok légellenállását, mivel a gépjármu viselkedése a
m
rékpártartó hátsó részére, és gyozodjön meg azok jó muködésérol.
m
m
m
kanyarokban és fékezéskor megváltozhat.
3) Soha ne közlekedjen a kerékpártartóval aszfalt nélküli utakon és terepjáróval.
m
3) Soha ne közlekedjen a kerékpártartóval aszfalt nélküli utakon és terepjáróval.
m
m
m
m
m
m
6) A sebességet a szállítmánynak megfeleloen kell megválasztani, és a nagyobb biztonság érdekében soha ne lépje túl az
4) A kerékpártartó megnöveli a gépjármu hosszát, a kerékpárok pedig módosíthatják a gépjármu szélességét és ma-
m
m
4) A kerékpártartó megnöveli a gépjármu hosszát, a kerékpárok pedig módosíthatják a gépjármu szélességét és ma-
m
m
engedélyezett 110 km/h maximális sebességhatárt.
m
gasságát. Szuk és kényes helyeken illetve hátramenetben vezessen figyelmesen. A tartószerkezeten túlnyúló szállítmányok
gyelmesen. A tartószerkezeten túlnyúló szállítmányok
m
7) A fekvorendorökön vagy más akadályokon áthaladva jelentosen csökkenteni kell a sebességet (10 km/h). Vezessen
esetében az érvényes szabályozó rendeletek szerint kell eljárni és elrendezni a rakományt.
m
m
m
esetében az érvényes szabályozó rendeletek szerint kell eljárni és elrendezni a rakományt.
m
m
m
óvatosan és körültekintoen.
m
m
m
5) Vezetés közben figyelembe kell venni a kerékpártartó és a kerékpárok légellenállását, mivel a gépjármu viselkedése a
gyelembe kell venni a kerékpártartó és a kerékpárok légellenállását, mivel a gépjármu viselkedése a
m
8) Távolítsa el a termék használata után.
kanyarokban és fékezéskor megváltozhat.
m
B
kanyarokban és fékezéskor megváltozhat.
ON ÁGO
M G
O HA
NÁ A
m
m
m
6) A sebességet a szállítmánynak megfeleloen kell megválasztani, és a nagyobb biztonság érdekében soha ne lépje túl az
6) A sebességet a szállítmánynak megfeleloen kell megválasztani, és a nagyobb biztonság érdekében soha ne lépje túl az
BIZTONSÁGOS ÉS MEGFELELO HASZNÁLAT
m
m
m
m
m
engedélyezett 110 km/h maximális sebességhatárt.
m
engedélyezett 110 km/h maximális sebességhatárt.
M
m
m
1) A kerékpártartó felszerelése elott gyozodjön meg róla, hogy annak felszerelése kompatibilis-e az Ön gépjármuvével.
7) A fekvorendorökön vagy más akadályokon áthaladva jelentosen csökkenteni kell a sebességet (10 km/h). Vezessen óva-
7) A fekvorendorökön vagy más akadályokon áthaladva jelentosen csökkenteni kell a sebességet (10 km/h). Vezessen
B
ON ÁGO
M G
m
O HA
NÁ A
2) Minden kerékpárnak sajátos felépítése van. Önnek kell ellenorizni, hogy kompatibilisek-e a kerékpárok a kerékpártar-
tosan és körültekintoen.
óvatosan és körültekintoen.
m
tóval. Azokat a kerékpárokat, amelyeknek nincs keresztvázuk, (opcionálisan) egy pótvázzal kell kiegészíteni, amelynek a
m
m
8) Távolítsa el a termék használata után.
8) Távolítsa el a termék használata után.
m
segítségével elhelyezhetok a kerékpártartón.
M
m
B
ON ÁGO
M G
O HA
NÁ A
3) A szállítmányt a kerékpártartó egész felületén egyenletesen kell elosztani és a súlypontjának a leheto legalacsonyabban
BIZTONSÁGOS ÉS MEGFELELO HASZNÁLAT
m
BIZTONSÁGOS ÉS MEGFELELO HASZNÁLAT
m
m
m
m
kell lennie.
1) A kerékpártartó felszerelése elott gyozodjön meg róla, hogy annak felszerelése kompatibilis-e az Ön gépjármuvével.
1) A kerékpártartó felszerelése elott gyozodjön meg róla, hogy annak felszerelése kompatibilis-e az Ön gépjármuvével.
m
M
m
m
4) Egyes kerékpártartó modelljeink billenoszerkezettel vannak felszerelve, amelyek a legtöbb gépjármu esetében a cso-
2) Minden kerékpárnak sajátos felépítése van. Önnek kell ellenorizni, hogy kompatibilisek-e a kerékpárok a kerékpártar-
m
2) Minden kerékpárnak sajátos felépítése van. Önnek kell ellenorizni, hogy kompatibilisek-e a kerékpárok a kerékpártar-
m
magtartóhoz való hozzáférést biztosítják. Egyes gépjármuvek vagy vonóhorog típusok tervezése nem teszi lehetové
tóval. Azokat a kerékpárokat, amelyeknek nincs keresztvázuk, (opcionálisan) egy pótvázzal kell kiegészíteni, amelynek a
tóval. Azokat a kerékpárokat, amelyeknek nincs keresztvázuk, (opcionálisan) egy pótvázzal kell kiegészíteni, amelynek a
m
m
m
ennek a funkciónak a használatát.
segítségével elhelyezhetok a kerékpártartón.
m
m
segítségével elhelyezhetok a kerékpártartón.
m
m
m
5) Olvassa el gépjármuve kézikönyvében a konstruktor által maximálisan engedélyezett terhelést.
3) A szállítmányt a kerékpártartó egész felületén egyenletesen kell elosztani és a súlypontjának a leheto legalacsonyabban
m
m
3) A szállítmányt a kerékpártartó egész felületén egyenletesen kell elosztani és a súlypontjának a leheto legalacsonyabban
A gépjármu vonóhorgára szerelheto kerékpártartók esetében olvassa el a vonóhorog jelzotábláján megadott « S » terhel-
kell lennie.
kell lennie.
m
m
4) Egyes kerékpártartó modelljeink billenoszerkezettel vannak felszerelve, amelyek a legtöbb gépjármu esetében a cso-
m
m
m
4) Egyes kerékpártartó modelljeink billenoszerkezettel vannak felszerelve, amelyek a legtöbb gépjármu esetében a cso-
m
m
magtartóhoz való hozzáférést biztosítják. Egyes gépjármuvek vagy vonóhorog típusok tervezése nem teszi lehetové
m
magtartóhoz való hozzáférést biztosítják. Egyes gépjármuvek vagy vonóhorog típusok tervezése nem teszi lehetové
ennek a funkciónak a használatát.
ennek a funkciónak a használatát.
m
m
m
5) Olvassa el gépjármuve kézikönyvében a konstruktor által maximálisan engedélyezett terhelést.
5) Olvassa el gépjármuve kézikönyvében a konstruktor által maximálisan engedélyezett terhelést.
m
A gépjármu vonóhorgára szerelheto kerékpártartók esetében olvassa el a vonóhorog jelzotábláján megadott « S » terhel-
A gépjármu vonóhorgára szerelheto kerékpártartók esetében olvassa el a vonóhorog jelzotábláján megadott « S » terhel-
m
m
m
m
reboque. Se a carga indicada no manual do seu veículo ou na placa sinalética do seu reboque forem inferiores ao peso máximo
m
m
m
do porta-bicicletas, é esse o valor a respeitar, por exemplo, diminuindo o número de bicicletas transportadas. O peso máximo
m
do porta-bicicletas = ao peso máximo em vazio + o peso das bicicletas.
m
M
m
m m
m
m
6) Os nossos porta-bicicletas em reboque só estão garantidos para reboques em conformidade com a Directiva 94/20/CE, de 30
m
m
de Maio de 1994, possuindo uma bola de reboque com um diâmetro de 50 mm.
m
m
m
m
reboque. Se a carga indicada no manual do seu veículo ou na placa sinalética do seu reboque forem inferiores ao peso máximo
m
que, antes de cada fase de montagem do seu porta-bicicletas, os
reboque. Se a carga indicada no manual do seu veículo ou na placa sinalética do seu reboque forem inferiores ao peso máximo
m
m
m
m
m
quadros de afectação no início do folheto.
do porta-bicicletas, é esse o valor a respeitar, por exemplo, diminuindo o número de bicicletas transportadas. O peso máximo
M
m
m m
m
do porta-bicicletas, é esse o valor a respeitar, por exemplo, diminuindo o número de bicicletas transportadas. O peso máximo
m
m
m
m
m
8) Limpe cuidadosamente as zonas de contacto e de apoio entre o porta-bicicletas e o seu veículo antes de colocar o porta-
do porta-bicicletas = ao peso máximo em vazio + o peso das bicicletas.
do porta-bicicletas = ao peso máximo em vazio + o peso das bicicletas.
m
bicicletas.
6) Os nossos porta-bicicletas em reboque só estão garantidos para reboques em conformidade com a Directiva 94/20/CE, de 30
6) Os nossos porta-bicicletas em reboque só estão garantidos para reboques em conformidade com a Directiva 94/20/CE, de 30
M
m m
m
m m
m
m
de Maio de 1994, possuindo uma bola de reboque com um diâmetro de 50 mm.
m
m
de Maio de 1994, possuindo uma bola de reboque com um diâmetro de 50 mm.
cuidado e precisão: consulte os momentos de aperto recomendados nas instruções de montagem.
7) Tratando-se de porta-bicicletas de fixação por correia, verifique, antes de cada fase de montagem do seu porta-bicicletas, os
m
m
que, antes de cada fase de montagem do seu porta-bicicletas, os
m
m
m
m
quadros de afectação no início do folheto.
quadros de afectação no início do folheto.
m
m
m
necessário e imediatamente, volte a apertá-los em caso de deslocação das bicicletas sobre o porta-bicicletas, ou do porta-
8) Limpe cuidadosamente as zonas de contacto e de apoio entre o porta-bicicletas e o seu veículo antes de colocar o porta-
m m
m
8) Limpe cuidadosamente as zonas de contacto e de apoio entre o porta-bicicletas e o seu veículo antes de colocar o porta-
m
m
m
bicicletas relativamente ao veículo.
bicicletas.
bicicletas.
m
9) O porta-bicicletas deve estar totalmente solidário com o seu veículo. A regulação dos elementos de fixação deve ser feita com
m
m
ciente e siga escrupulosamente as instruções de montagem do porta-bicicletas no seu veí-
m
m
m m
m
m
m
m
culo.
cuidado e precisão: consulte os momentos de aperto recomendados nas instruções de montagem.
m
cuidado e precisão: consulte os momentos de aperto recomendados nas instruções de montagem.
m
10) Controle, antes da partida e durante o trajecto, a fixação das correias e dos outros dispositivos de fixação. Sempre que
adas são perigosas e devem ser imperativamente substituídas.
m
m
m
m
m
m
m
13) Compete-lhe acrescentar protecções adicionais para proteger as suas bicicletas.
m
necessário e imediatamente, volte a apertá-los em caso de deslocação das bicicletas sobre o porta-bicicletas, ou do porta-
necessário e imediatamente, volte a apertá-los em caso de deslocação das bicicletas sobre o porta-bicicletas, ou do porta-
m
m
14) Como os gases de escape do veículo são muito quentes, nunca disponha, no prolongamento do escape, as rodas das bici-
bicicletas relativamente ao veículo.
m
m
bicicletas relativamente ao veículo.
m
m
cletas, nem as correias do porta-bicicletas, ou quaisquer outras peças deles.
m
11) Utilize correias em número suficiente e siga escrupulosamente as instruções de montagem do porta-bicicletas no seu veí-
ciente e siga escrupulosamente as instruções de montagem do porta-bicicletas no seu veí-
m
m
m
m m
15) Retire todos os acessórios das bicicletas (sacos, porta-bebés, bomba,...) susceptíveis de se desprenderem ou de apresenta-
culo.
m
m
culo.
m
m m
m
m
m
m
rem uma forte resistência ao vento.
m
12) As correias gastas ou desfiadas são perigosas e devem ser imperativamente substituídas.
adas são perigosas e devem ser imperativamente substituídas.
m
m
m
m
m
16) Respeite uma distância mínima (35 cm) entre o solo e a parte mais baixa da sua carga para evitar qualquer risco de choque
13) Compete-lhe acrescentar protecções adicionais para proteger as suas bicicletas.
m
13) Compete-lhe acrescentar protecções adicionais para proteger as suas bicicletas.
m
m
m
entre a estrada ou um passeio e as bicicletas. Se necessário, desmonte as rodas das bicicletas que se encontram demasiado
m m
m
m
14) Como os gases de escape do veículo são muito quentes, nunca disponha, no prolongamento do escape, as rodas das bici-
14) Como os gases de escape do veículo são muito quentes, nunca disponha, no prolongamento do escape, as rodas das bici-
m
perto do chão e coloque-as na mala do veículo.
cletas, nem as correias do porta-bicicletas, ou quaisquer outras peças deles.
m
m m
m
m
cletas, nem as correias do porta-bicicletas, ou quaisquer outras peças deles.
m
m
17) Exclua qualquer dispositivo elástico.
m
m
exível e
m
m
15) Retire todos os acessórios das bicicletas (sacos, porta-bebés, bomba,...) susceptíveis de se desprenderem ou de apresenta-
15) Retire todos os acessórios das bicicletas (sacos, porta-bebés, bomba,...) susceptíveis de se desprenderem ou de apresenta-
m
m
m m
m
m m
18) Nunca faça funcionar o limpa-vidros traseiro do seu veículo antes de se ter assegurado de que o porta-bicicletas o permite.
rem uma forte resistência ao vento.
m
rem uma forte resistência ao vento.
m
m
m m
m
m
m
m
Determinados veículos estão equipados com um dispositivo de desencadeamento automático do limpa- vidros traseiro; se for
16) Respeite uma distância mínima (35 cm) entre o solo e a parte mais baixa da sua carga para evitar qualquer risco de choque
16) Respeite uma distância mínima (35 cm) entre o solo e a parte mais baixa da sua carga para evitar qualquer risco de choque
m
m m
m
m
m
m
esse o caso, é imperativo desligá-lo (informe-se do procedimento junto de uma garagem da marca do seu veículo).
entre a estrada ou um passeio e as bicicletas. Se necessário, desmonte as rodas das bicicletas que se encontram demasiado
m
entre a estrada ou um passeio e as bicicletas. Se necessário, desmonte as rodas das bicicletas que se encontram demasiado
m
m
m
m
19) Se o seu carro estiver equipado com um dispositivo de abertura automática da mala, convém desconectá-lo e abrir a mala
perto do chão e coloque-as na mala do veículo.
m
m m
perto do chão e coloque-as na mala do veículo.
m
m
m
manualmente enquanto o porta-bicicletas estiver montado.
17) Exclua qualquer dispositivo elástico.
m
m
m
17) Exclua qualquer dispositivo elástico.
m
exível e
m
20) O radar de marcha atrás sem desconexão detecta o porta-bicicletas. É normal que dê um sinal sonoro.
18) Nunca faça funcionar o limpa-vidros traseiro do seu veículo antes de se ter assegurado de que o porta-bicicletas o permite.
m m
18) Nunca faça funcionar o limpa-vidros traseiro do seu veículo antes de se ter assegurado de que o porta-bicicletas o permite.
MANU
m
N ÃO DO O A
A
m m
m de poder
Determinados veículos estão equipados com um dispositivo de desencadeamento automático do limpa- vidros traseiro; se for
m
m
m
Determinados veículos estão equipados com um dispositivo de desencadeamento automático do limpa- vidros traseiro; se for
MANUTENÇÃO DO PORTA-BICICLETAS
m
m
m
esse o caso, é imperativo desligá-lo (informe-se do procedimento junto de uma garagem da marca do seu veículo).
m
m
m
esse o caso, é imperativo desligá-lo (informe-se do procedimento junto de uma garagem da marca do seu veículo).
m m
cação.
m
19) Se o seu carro estiver equipado com um dispositivo de abertura automática da mala, convém desconectá-lo e abrir a mala
19) Se o seu carro estiver equipado com um dispositivo de abertura automática da mala, convém desconectá-lo e abrir a mala
MANU
m
m
N ÃO DO O A
A
m
m
m
2) Para ser utilizado, o porta-bicicletas não deve estar deteriorado e deve ser mantido em bom estado.
manualmente enquanto o porta-bicicletas estiver montado.
manualmente enquanto o porta-bicicletas estiver montado.
m
m
m
m
m
m
cada ou gasta deve ser imediatamente substituída.
20) O radar de marcha atrás sem desconexão detecta o porta-bicicletas. É normal que dê um sinal sonoro.
20) O radar de marcha atrás sem desconexão detecta o porta-bicicletas. É normal que dê um sinal sonoro.
m
m
m
4) Limpeza do porta-bicicletas: nunca utilize um produto químico agressivo, mas sim água com sabão.
MANU
N ÃO DO O A
A
m de poder
m
m
m
m
5) Retire imperativamente o porta-bicicletas quando o seu veículo é lavado.
MANUTENÇÃO DO PORTA-BICICLETAS
m
m
MANUTENÇÃO DO PORTA-BICICLETAS
6) Guarde cuidadosamente o porta-bicicletas, assim como toda a documentação dele, depois de cada utilização.
1) O porta-bicicletas não deve ser alvo de qualquer modificação.
m
m
m
cação.
2) Para ser utilizado, o porta-bicicletas não deve estar deteriorado e deve ser mantido em bom estado.
m
m
2) Para ser utilizado, o porta-bicicletas não deve estar deteriorado e deve ser mantido em bom estado.
m
m
3) Qualquer peça danificada ou gasta deve ser imediatamente substituída.
m
m
m
m
cada ou gasta deve ser imediatamente substituída.
m
m
m
4) Limpeza do porta-bicicletas: nunca utilize um produto químico agressivo, mas sim água com sabão.
4) Limpeza do porta-bicicletas: nunca utilize um produto químico agressivo, mas sim água com sabão.
m
m
5) Retire imperativamente o porta-bicicletas quando o seu veículo é lavado.
5) Retire imperativamente o porta-bicicletas quando o seu veículo é lavado.
m
m
m
m
6) Guarde cuidadosamente o porta-bicicletas, assim como toda a documentação dele, depois de cada utilização.
6) Guarde cuidadosamente o porta-bicicletas, assim como toda a documentação dele, depois de cada utilização.
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
m
m
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w M
m
w
w
w
w
w
w
m
m
w
w
w
w
w
w
w M
w
w
m
w
w
w
w
w
w
w
w
m
w
w
w
w
m
w
w
w
w
m
m
w
w
w
w
mm
w
w
w
w
w
w M
m
m
w
w
w
w
W
w
w
w
w
w
w
w
m
w
w
w
m
w
w
w
mm
towanych uchwytów rowerowych, należy sprawdzić wartość obciążenia « S » ,która jest zapisana na tabliczce znamio-
towanych uchwytów rowerowych, należy sprawdzić wartość obciążenia « S » ,która jest zapisana na tabliczce znamio-
w
w
w
w
w
w
m
m
w
w
w
m
nowej podwozia. Jeśli ta wartość jest niższa niż ciężar maksymalny uchwytu rowerowego, należy zmniejszyć liczbę
W
w
w
w
w
w
m
m
w
m
w
w
nowej podwozia. Jeśli ta wartość jest niższa niż ciężar maksymalny uchwytu rowerowego, należy zmniejszyć liczbę
w
w
w M
m
m
w
w
w
w
w
w
mm
przewożonych rowerów. Maksymalne obciążenie uchwytu rowerowego = ciężar na pusto + ciężar roweru lub rower
przewożonych rowerów. Maksymalne obciążenie uchwytu rowerowego = ciężar na pusto + ciężar roweru lub rower
w
w
w
w
w
w
w
ów.
W
w
m
w
m
w
w
m
w
w
ów.
w
w
w
m
w
w
w
w
m
w
m
w
m
w
6) Uchwyty rowerowe na hak nadają się do montażu na hakach holowniczych zgodnie z ustawą 94/20/CE z 30 maja 1994 dla
w
w
w
w
w
w
6) Uchwyty rowerowe na hak nadają się do montażu na hakach holowniczych zgodnie z ustawą 94/20/CE z 30 maja 1994 dla
w
w
w
mm
m w
w
w
m
w
w
m
haków z kulą o średnicy 50 mm.
m
w
w
haków z kulą o średnicy 50 mm.
W
w
w
w
w
m
w
w
w
m
w
w
w m
7) W przypadku zaczepów paskowych, przed zamontowaniem uchwytu rowerowego należy sprawdzić tabele zaczepu z instr
w
w
w
w
w
w
m w
w
w
w
7) W przypadku zaczepów paskowych, przed zamontowaniem uchwytu rowerowego należy sprawdzić tabele zaczepu z instr
w
w
m
m
w
w
w
w
w
w m
ukcji.
w
m
w
w
m
ukcji.
w
w
w
w
m
w m
w
w
m
m
8) Należy starannie czyścić miejsca styku i wsparcia uchwytu rowerowego oraz pojazdu przed montażem.
w
w
w
w
m w
w
) 8
N
a
e l
y ż
t s
r a
n a
n
e i
c
y z
c ś
ć i
m
e i
s j
a c
s
y t
u k
i
w
p s
a
c r
a i
u
h c
w
y
u t
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
m
w
w
w m
w
w
9) Uchwyt rowerowy powinien być dopasowany do pojazdu. Ustawienie elementów mocujących powinno być staranne i
w
w
w
w
w
9) Uchwyt rowerowy powinien być dopasowany do pojazdu. Ustawienie elementów mocujących powinno być staranne i
w
m
w
w
w
w
w w m
m
w
m
dokładne: należy sprawdzić siły zamocowania podane w instrukcji montażu.
w
w
w
w
w
m
m
dokładne: należy sprawdzić siły zamocowania podane w instrukcji montażu.
w
w
w
w
m w
w
w
w
w
w
w w m
w
w
w
10) Należy sprawdzać przed wyjazdem i w trakcie podróży zachowanie sie pasków i innych elementów mocujących. W
w
w
w m
10) Należy sprawdzać przed wyjazdem i w trakcie podróży zachowanie sie pasków i innych elementów mocujących. W
w
w
w
w
w
w
w
w
w
przypadku poluzowania lub przesunięcia się roweru w uchwycie rowerowym ,należy natychmiast poprawić zamocowanie
w
w
w
w
w
w
w
w
m
przypadku poluzowania lub przesunięcia się roweru w uchwycie rowerowym ,należy natychmiast poprawić zamocowanie
m
w
w
m
w
m
w
w
w
w
uchwytu i roweru.
w
w
w w m
uchwytu i roweru.
w
w
w
w
w
w
w
w
w m
w
11) Należy zastosować wystarczającą liczbę pasków mocujących, stosując się dokładnie do instrukcji obsługi i montażu
m
w
w
w
w
11) Należy zastosować wystarczającą liczbę pasków mocujących, stosując się dokładnie do instrukcji obsługi i montażu
m
w
w
w
w
w
m
w
m
m
w
w
w
uchwytu rowerowego na pojeździe.
w
w
w
w
uchwytu rowerowego na pojeździe.
w
m m
w
m m
w
m
w w m
m
m
m
12) Zużyte paski są niebezpieczne i powinny zostać obowiązkowo wymienione.
m
w
w
w
12) Zużyte paski są niebezpieczne i powinny zostać obowiązkowo wymienione.
w
m w
w
w
w
w
m
w
w m
w
w
m m
w
w
m m
m
13) Należy zastosować dodatkowe zabezpieczenia rowerów.
13) Należy zastosować dodatkowe zabezpieczenia rowerów.
w
w
w
w
m
w
w m
m
14) Gazy z rury wydechowej pojazdu są gorące, należy więc uważać, aby nie wydostawały się na opony rowerów oraz na
w
m
m w
w
w
m
14) Gazy z rury wydechowej pojazdu są gorące, należy więc uważać, aby nie wydostawały się na opony rowerów oraz na
m
w
m
w
w
m m
m m
m
paski mocujące lub inne części.
paski mocujące lub inne części.
w
w
m
w
w
w
w
w
w
w m
15) Należy usunąć wszystkie akcesoria rowerów (skórzana torebka na narzędzia, bagażnik dla dziecka, pompka, ....), które
w
m w
w
m
15) Należy usunąć wszystkie akcesoria rowerów (skórzana torebka na narzędzia, bagażnik dla dziecka, pompka, ....), które
m
m
m
w
m
m
w
w
w
w
m
m
w
m
w
w
w
mogą odczepić się lub stawiać silny opór powietrza.
mogą odczepić się lub stawiać silny opór powietrza.
w
m w m
m m
w
m m
m
w
16) Należy respektować minimalną odległość (35 cm) między ziemią a najniższą częścią ładunku, tak, aby uniknąć uderzeń
m
w
m
m
m
m
w
w
16) Należy respektować minimalną odległość (35 cm) między ziemią a najniższą częścią ładunku, tak, aby uniknąć uderzeń
W
w
m w
m
w
w
w
w
w
w m
w
m
m w m
w
w
w
rowerami w drogę lub chodnik. Jeżeli będzie to konieczne, to należy zdemontować wszystkie koła rowerów i schować je do
rowerami w drogę lub chodnik. Jeżeli będzie to konieczne, to należy zdemontować wszystkie koła rowerów i schować je do
w
w
w
bagażnika pojazdu.
W
m
m
m
w
m
w
w
m
w
w
bagażnika pojazdu.
w
w
m
w
w
w
m w m
w
17) Należy usunąć wszystkie elementy elastyczne.
17) Należy usunąć wszystkie elementy elastyczne.
w
m
w
w
m
18) Nie wolno uruchamiać tylnej wycieraczki pojazdu, jeśli uchwyt rowerowy na to nie pozwala. Niektóre samochody
W
m
w
w
w
w
w
w
18) Nie wolno uruchamiać tylnej wycieraczki pojazdu, jeśli uchwyt rowerowy na to nie pozwala. Niektóre samochody
ON
WA A U HW
U OW
OW GO
w
m W
w
m
m
m
m
w
m
w
w
posiadają automatyczny mechanizm uruchamiania wycieraczki tylnej, w takim przypadku, należy ten mechanizm wyłączyć
posiadają automatyczny mechanizm uruchamiania wycieraczki tylnej, w takim przypadku, należy ten mechanizm wyłączyć
w
m w m
w
w
w
w
ON
WA A U HW
U OW
OW GO
w
m W
(poprosić o to w salonie firmowym lub warsztacie).
w
w
rmowym lub warsztacie).
W
w
w
m
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
19) W przypadku montażu uchwytu rowerowego ,jeżeli pojazd jest wyposażony w automatyczne otwieranie bagażnika,
w
w
w
w
m
19) W przypadku montażu uchwytu rowerowego ,jeżeli pojazd jest wyposażony w automatyczne otwieranie bagażnika,
W
w
w
w
w w m
w
ON
w
WA A U HW
w
w
U OW
w
OW GO
w
w
w
w
w
m W
należy je wyłączyć i otwierać bagażnik pojazdu ręcznie.
należy je wyłączyć i otwierać bagażnik pojazdu ręcznie.
w
w
w
w
w
w
w
w
w
20) Czujnik cofania, jeśli nie jest wyłączony, sygnalizuje obecność uchwytu rowerowego.
W
w
w
w
w
w
w w m
20) Czujnik cofania, jeśli nie jest wyłączony, sygnalizuje obecność uchwytu rowerowego.
w
w
w w
m
w
w
w
m
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
ON
WA A U HW
U OW
OW GO
w
m W
m
w
w
w
w
w
KONSERWACJA UCHWYTU ROWEROWEGO
W
w
w
w w
m
w
w
w w m
w
w
w
KONSERWACJA UCHWYTU ROWEROWEGO
m
w
w
w
w
m
m
w
w
w
w
1) Nie należy modyfikować uchwytu rowerowego.
w
w
w
w
w
w
kować uchwytu rowerowego.
w
w
w
w
w
w
w
m
2) Do prawidłowego użytkowania, uchwyt rowerowy powinien być sprawny oraz utrzymywany w dobrym stanie.
m
w
w
w w
m
w
w
m
w
2) Do prawidłowego użytkowania, uchwyt rowerowy powinien być sprawny oraz utrzymywany w dobrym stanie.
W
w
w w m
w
3) Wszystkie zepsute lub zużyte części należy obowiązkowo wymienić.
m
w
w
w
w
3) Wszystkie zepsute lub zużyte części należy obowiązkowo wymienić.
w
w
w
w
w
w
4) Czyszczenie uchwytu rowerowego: nie wolno stosować agresywnych produktów chemicznych, lecz wodę z mydłem.
m
W
m
4) Czyszczenie uchwytu rowerowego: nie wolno stosować agresywnych produktów chemicznych, lecz wodę z mydłem.
w
w
w w
m
w
w
m
w
5) Uchwyt rowerowy, w trakcie mycia pojazdu, powinien być obowiązkowo zdjęty.
5) Uchwyt rowerowy, w trakcie mycia pojazdu, powinien być obowiązkowo zdjęty.
m
w
w
w
w
6) Po każdym użytkowaniu, zdjęty bagażnik rowerowy, powinien być starannie przechowywany wraz z całą jego
6) Po każdym użytkowaniu, zdjęty bagażnik rowerowy, powinien być starannie przechowywany wraz z całą jego
m
W
m
dokumentacją.
dokumentacją.
m
m
hetoségi értéket.
m
Ha a gépjármuve kézikönyvében vagy a vonóhorog jelzotábláján megadott terhelhetoségi érték kisebb a kerékpártartó
m
m
gyelembe venni, és csökkenteni kell a szállított kerékpárok számát.
m
m
A kerékpártartó maximális súlya = Az üres kerékpártartó önsúlya + a kerékpárok súlya.
m
m
6) Vonóhorogra szerelheto kerékpártartóink csak az 1994. május 30-i 94/20/CE irányelvnek megfelelo 50 mm átméroju
m
vonóhorog fejjel rendelkezo vonóhorgokhoz jók garantáltan.
hetoségi értéket.
m
m
hetoségi értéket.
m
m
7) A hevederes rögzítésu kerékpártartók esetében a kerékpártartó összeszerelésének minden szakaszában ellenorizze a
m
m
Ha a gépjármuve kézikönyvében vagy a vonóhorog jelzotábláján megadott terhelhetoségi érték kisebb a kerékpártartó
Ha a gépjármuve kézikönyvében vagy a vonóhorog jelzotábláján megadott terhelhetoségi érték kisebb a kerékpártartó
m
m
használati utasítás elején található rögzítési táblázatot.
maximális súlyánál, akkor ezt az értéket kell figyelembe venni, és csökkenteni kell a szállított kerékpárok számát.
gyelembe venni, és csökkenteni kell a szállított kerékpárok számát.
m
m
8) A kerékpártartó felszerelése elott tisztítsa meg gondosan a kerékpártartó és a gépjármu érintkezési és felfekvési felüle-
A kerékpártartó maximális súlya = Az üres kerékpártartó önsúlya + a kerékpárok súlya.
A kerékpártartó maximális súlya = Az üres kerékpártartó önsúlya + a kerékpárok súlya.
m
m
m
teit.
6) Vonóhorogra szerelheto kerékpártartóink csak az 1994. május 30-i 94/20/CE irányelvnek megfelelo 50 mm átméroju
6) Vonóhorogra szerelheto kerékpártartóink csak az 1994. május 30-i 94/20/CE irányelvnek megfelelo 50 mm átméroju
m
9) A kerékpártartónak tökéletesen illeszkednie kell az ön gépjármuvére. A rögzíto elemek beállítását gondosan és precízen
vonóhorog fejjel rendelkezo vonóhorgokhoz jók garantáltan.
m
vonóhorog fejjel rendelkezo vonóhorgokhoz jók garantáltan.
kell elvégezni : tartsa be a szerelési utasításban megadott szorítóerot.
7) A hevederes rögzítésu kerékpártartók esetében a kerékpártartó összeszerelésének minden szakaszában ellenorizze a
7) A hevederes rögzítésu kerékpártartók esetében a kerékpártartó összeszerelésének minden szakaszában ellenorizze a
m
10) Indulás elott és útközben is ellenorizze, hogy jól tartanak-e a rögzíto hevederek és más rögzíto elemek. Szükség esetén,
használati utasítás elején található rögzítési táblázatot.
m
használati utasítás elején található rögzítési táblázatot.
m
ha a kerékpárok elmozdultak a kerékpártartón illetve, ha a kerékpártartó elmozdult a gépjármuvön, azonnal húzza utána
8) A kerékpártartó felszerelése elott tisztítsa meg gondosan a kerékpártartó és a gépjármu érintkezési és felfekvési felüle-
m
8) A kerékpártartó felszerelése elott tisztítsa meg gondosan a kerékpártartó és a gépjármu érintkezési és felfekvési felüle-
m
m
a rögzítoket.
teit.
teit.
m
11) Az elegendo számú hevedereket oszlassa el egyenletesen, gondosan követve a kerékpártartónak a gépjármure tör-
9) A kerékpártartónak tökéletesen illeszkednie kell az ön gépjármuvére. A rögzíto elemek beállítását gondosan és precízen
m
9) A kerékpártartónak tökéletesen illeszkednie kell az ön gépjármuvére. A rögzíto elemek beállítását gondosan és precízen
m
m
téno szerelési utasításait.
kell elvégezni : tartsa be a szerelési utasításban megadott szorítóerot.
kell elvégezni : tartsa be a szerelési utasításban megadott szorítóerot.
m
m
12) Az elhasználódott és megrongálódott hevederek veszélyesek, és feltétlenül ki kell oket cserélni.
m
10) Indulás elott és útközben is ellenorizze, hogy jól tartanak-e a rögzíto hevederek és más rögzíto elemek. Szükség esetén,
m
10) Indulás elott és útközben is ellenorizze, hogy jól tartanak-e a rögzíto hevederek és más rögzíto elemek. Szükség esetén,
m
M
m
m
m
13) A kerékpárok védelme érdekében további védointézkedéseket tehet saját belátása szerint.
ha a kerékpárok elmozdultak a kerékpártartón illetve, ha a kerékpártartó elmozdult a gépjármuvön, azonnal húzza utána
ha a kerékpárok elmozdultak a kerékpártartón illetve, ha a kerékpártartó elmozdult a gépjármuvön, azonnal húzza utána
m
m
14) Mivel a gépjármu kipufogógáza nagyon meleg, soha ne helyezze el a kerékpárgumikat és a kerékpártartó hevedereit
a rögzítoket.
m
a rögzítoket.
m
m
m
m
m
vagy bármely más részt a kipufogócso vonalában.
11) Az elegendo számú hevedereket oszlassa el egyenletesen, gondosan követve a kerékpártartónak a gépjármure tör-
m
m
m
11) Az elegendo számú hevedereket oszlassa el egyenletesen, gondosan követve a kerékpártartónak a gépjármure tör-
m
...
15) Vegyen le minden olyan kiegészítot a kerékpárokról, amelyek beakadhatnak, vagy amelyek szélfogóként muködhet-
m
téno szerelési utasításait.
M
m
m
téno szerelési utasításait.
m
m
m m
nek. (táska, bébihordozó, pumpa, ....).
12) Az elhasználódott és megrongálódott hevederek veszélyesek, és feltétlenül ki kell oket cserélni.
m
m
12) Az elhasználódott és megrongálódott hevederek veszélyesek, és feltétlenül ki kell oket cserélni.
m
m
m
16) Tartsa be a talaj és a rakomány alsó széle közötti minimális távolságot (35 cm), hogy elkerülje a kerékpárok esetleges
m
13) A kerékpárok védelme érdekében további védointézkedéseket tehet saját belátása szerint.
m
m
13) A kerékpárok védelme érdekében további védointézkedéseket tehet saját belátása szerint.
m
m
M
m
m
m
ütközését az úttesttel vagy a járdával. Szükség esetén szerelje le a kerékpárok kerekét, ha azok túl közel kerülnének a
14) Mivel a gépjármu kipufogógáza nagyon meleg, soha ne helyezze el a kerékpárgumikat és a kerékpártartó hevedereit
m
...
14) Mivel a gépjármu kipufogógáza nagyon meleg, soha ne helyezze el a kerékpárgumikat és a kerékpártartó hevedereit
m
m
m
m
talajhoz, és helyezze el oket a csomagtartóban
m
m m
vagy bármely más részt a kipufogócso vonalában.
vagy bármely más részt a kipufogócso vonalában.
m
m
m m
m
m
17) Zárjon ki minden rugalmas eszközt.
15) Vegyen le minden olyan kiegészítot a kerékpárokról, amelyek beakadhatnak, vagy amelyek szélfogóként muködhet-
15) Vegyen le minden olyan kiegészítot a kerékpárokról, amelyek beakadhatnak, vagy amelyek szélfogóként muködhet-
m
m
m
...
18) Ne kapcsolja be addig a hátsó ablaktörlot, amíg meg nem gyozodött arról, hogy a kerékpártartó nem jelent akadályt.
m
m
nek. (táska, bébihordozó, pumpa, ....).
nek. (táska, bébihordozó, pumpa, ....).
m
m
m
m
m m
Egyes gépjármuvek automata indítású hátsó ablaktörlovel vannak felszerelve, ebben az esetben ezt a funkciót ki kell kapc-
16) Tartsa be a talaj és a rakomány alsó széle közötti minimális távolságot (35 cm), hogy elkerülje a kerékpárok esetleges
m
m
16) Tartsa be a talaj és a rakomány alsó széle közötti minimális távolságot (35 cm), hogy elkerülje a kerékpárok esetleges
m
m
m
solni (amit gépjármuve márkaszervizben végeztethet el).
m m
m
ütközését az úttesttel vagy a járdával. Szükség esetén szerelje le a kerékpárok kerekét, ha azok túl közel kerülnének a
ütközését az úttesttel vagy a járdával. Szükség esetén szerelje le a kerékpárok kerekét, ha azok túl közel kerülnének a
m
m
m
19. Ha gépkocsija fel van szerelve automata csomagtartó nyitással, akkor, miután a kerékpárok a helyükre kerültek, ezt a
talajhoz, és helyezze el oket a csomagtartóban
m
m
talajhoz, és helyezze el oket a csomagtartóban
m
m
m
funkciót ki kell kapcsolni, és a csomagtartó nyitását csak kézileg kell végezni.
m
m
m
17) Zárjon ki minden rugalmas eszközt.
17) Zárjon ki minden rugalmas eszközt.
m m
m
m
20) Ha a tolató radar nincs kikapcsolva, akkor az érzékeli a kerékpártartót. Normális tehát, hogy hangjelzést ad.
18) Ne kapcsolja be addig a hátsó ablaktörlot, amíg meg nem gyozodött arról, hogy a kerékpártartó nem jelent akadályt.
m
m
A K
18) Ne kapcsolja be addig a hátsó ablaktörlot, amíg meg nem gyozodött arról, hogy a kerékpártartó nem jelent akadályt.
K Á
A
ÓK KA BAN A
Á A
m
m
m
Egyes gépjármuvek automata indítású hátsó ablaktörlovel vannak felszerelve, ebben az esetben ezt a funkciót ki kell kapc-
Egyes gépjármuvek automata indítású hátsó ablaktörlovel vannak felszerelve, ebben az esetben ezt a funkciót ki kell kapc-
m
m
m
m
A KERÉKPÁRTARTÓK KARBANTARTÁSA
m
solni (amit gépjármuve márkaszervizben végeztethet el).
solni (amit gépjármuve márkaszervizben végeztethet el).
m
m
m
m
m
1) A kerékpártartót nem szabad átalakítani.
19. Ha gépkocsija fel van szerelve automata csomagtartó nyitással, akkor, miután a kerékpárok a helyükre kerültek, ezt a
19. Ha gépkocsija fel van szerelve automata csomagtartó nyitással, akkor, miután a kerékpárok a helyükre kerültek, ezt a
m
m
2) Csak sérülésmentes és jó állapotban levo kerékpártartót lehet használni.
A K
K Á
A
ÓK KA BAN A
Á A
funkciót ki kell kapcsolni, és a csomagtartó nyitását csak kézileg kell végezni.
funkciót ki kell kapcsolni, és a csomagtartó nyitását csak kézileg kell végezni.
m
3) A sérült vagy elkopott alkatrészeket haladéktalanul ki kell cserélni.
20) Ha a tolató radar nincs kikapcsolva, akkor az érzékeli a kerékpártartót. Normális tehát, hogy hangjelzést ad.
m
20) Ha a tolató radar nincs kikapcsolva, akkor az érzékeli a kerékpártartót. Normális tehát, hogy hangjelzést ad.
m
4) A kerékpártartó tisztítása: agresszív vegyszerek helyett használjon inkább szappanos vizet.
m
m
A K
K Á
A
ÓK KA BAN A
Á A
M
5) A gépkocsi mosásakor feltétlenül szerelje le a kerékpártartót.
A KERÉKPÁRTARTÓK KARBANTARTÁSA
m
A KERÉKPÁRTARTÓK KARBANTARTÁSA
m
6) Minden használat után rakja el gondosan a kerékpártartót annak teljes dokumentációjával együtt.
1) A kerékpártartót nem szabad átalakítani.
1) A kerékpártartót nem szabad átalakítani.
m
m
2) Csak sérülésmentes és jó állapotban levo kerékpártartót lehet használni.
m
2) Csak sérülésmentes és jó állapotban levo kerékpártartót lehet használni.
m
m
3) A sérült vagy elkopott alkatrészeket haladéktalanul ki kell cserélni.
M
3) A sérült vagy elkopott alkatrészeket haladéktalanul ki kell cserélni.
4) A kerékpártartó tisztítása: agresszív vegyszerek helyett használjon inkább szappanos vizet.
4) A kerékpártartó tisztítása: agresszív vegyszerek helyett használjon inkább szappanos vizet.
m
5) A gépkocsi mosásakor feltétlenül szerelje le a kerékpártartót.
5) A gépkocsi mosásakor feltétlenül szerelje le a kerékpártartót.
m
M
6) Minden használat után rakja el gondosan a kerékpártartót annak teljes dokumentációjával együtt.
6) Minden használat után rakja el gondosan a kerékpártartót annak teljes dokumentációjával együtt.
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
mm
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
mm
m
m
m
m
m
m
mm
m
m
xação deve ser feita com
m
m
m
xação. Sempre que
m
m
m
m
m
m
m
xação deve ser feita com
m
m
m
m
m
xação. Sempre que
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
w
w
w
m
m
w
w
w
w
w
m
w
w
m
w
m
w
w
w
m
w
m
w
w
w
w
w
m
w
w
w
m
w
w
w
w
m
w
w
w
m
m
w
m
w m
w
w
w
w
w
w
m
m
w
m
m
w m
w
w
m
w m
W
w
w
m
m
w
w
m
w
w
m
w
m
w
w m
m
w
w m
W
m
w
m
w
w
w
m
m
m
w
m
w m
W
o r
w
e
o r
w
e
g
o
r o
z a
p
o
a j
d z
u
r p
e z
d
m
o
n
a t
e ż
. m
m
w m
w
m
w m
m
w
m
w
w
m
w m
W
m
w m
w
w
m
w
w
w
m
w
w
w
w
w
m
...
m
m
...
w
w
w
w
w
w
w
w
w
m
...
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
w
m
m
...
m
w
w
w
w
w
m
m
m w
w
w
m
m
m
m w
m
w
w
w
m
w
w
w
w
w
w
w
m
w
m
w
m
w
m
m w
w
w
w
w
w
m
w
w
w
m
w
w
m
m
m w
w
w
w
m w
m
w
m
w
m w
w
m
w
w
w
m
w
m
m
w
m
w
m
m
w
m w
w
m
w w
w
w w
w
w
m
w
m
m
w
m w
w
m
w
w w
w
w
m
w
m
m
w
w w
w
m
m
mm
m
m
m
m
mm
m
m
m
m
m
m
mm
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
p 23
p. 23
m
p 23
m
p 23
p. 23
p. 23

Publicidad

loading