Descargar Imprimir esta página

Mont Blanc Super Rider+ Manual De Instrucciones página 7

Publicidad

GEBRAUCHSANWEISUNG UNDWARNHINWEISE HECK-FAHRRADTRÄGER
GEBRAUCHSANWEISUNG UNDWARNHINWEISE HECK-FAHRRADTRÄGER
GEBRAUCHSANWEISUNG UNDWARNHINWEISE HECK-FAHRRADTRÄGER
DE
DE
DE
MIT GURTEN UND AUF ANHÄNGERKUPPLUNG
MIT GURTEN UND AUF ANHÄNGERKUPPLUNG
MIT GURTEN UND AUF ANHÄNGERKUPPLUNG
GEBRAUCHSANWEISUNG UNDWARNHINWEISE HECK-FAHRRADTRÄGER
DE
A G M N
ALLGEMEINES
ALLGEMEINES
MIT GURTEN UND AUF ANHÄNGERKUPPLUNG
W
M
m
1) Dieser Warnhinweis und die Montageanleitungen müssen unbedingt gelesen und bis ins kleinste Detail berücksichtigt werden,
1) Dieser Warnhinweis und die Montageanleitungen müssen unbedingt gelesen und bis ins kleinste Detail berücksichtigt werden,
bevor der Fahrradträger verwendet wird. Weiters müssen diese Unterlagen für zukünftige Verwendungen aufbewahrt werden, um
W
m
bevor der Fahrradträger verwendet wird. Weiters müssen diese Unterlagen für zukünftige Verwendungen aufbewahrt werden, um
einen sicheren Einsatz zu gewährleisten.
einen sicheren Einsatz zu gewährleisten.
ALLGEMEINES
2) Der Fahrradträger den Sie gekauft haben ist einzig für den Transport von Fahrrädern bestimmt.
mm
2) Der Fahrradträger den Sie gekauft haben ist einzig für den Transport von Fahrrädern bestimmt.
1) Dieser Warnhinweis und die Montageanleitungen müssen unbedingt gelesen und bis ins kleinste Detail berücksichtigt werden,
M
m
3)Maximale Last und Anzahl der zugelassenen Fahrräder für die Fahrradträger: 30 kg für einen Fahrradträger für 2 Fahrräder und 45 kg
3)Maximale Last und Anzahl der zugelassenen Fahrräder für die Fahrradträger: 30 kg für einen Fahrradträger für 2 Fahrräder und 45 kg
bevor der Fahrradträger verwendet wird. Weiters müssen diese Unterlagen für zukünftige Verwendungen aufbewahrt werden, um
für einen Fahrradträger für 3 Fahrräder oder die auf der Anleitung angegebene Last und Anzahl der Fahrräder.
für einen Fahrradträger für 3 Fahrräder oder die auf der Anleitung angegebene Last und Anzahl der Fahrräder.
einen sicheren Einsatz zu gewährleisten.
m
4) Der Fahrradträger ist nicht für den Transport von Tandems vorgesehen.
4) Der Fahrradträger ist nicht für den Transport von Tandems vorgesehen.
2) Der Fahrradträger den Sie gekauft haben ist einzig für den Transport von Fahrrädern bestimmt.
5) Die Kompatibilität dieses Fahrradträgers für Kinderräder ist nicht garantiert.
m
5) Die Kompatibilität dieses Fahrradträgers für Kinderräder ist nicht garantiert.
3)Maximale Last und Anzahl der zugelassenen Fahrräder für die Fahrradträger: 30 kg für einen Fahrradträger für 2 Fahrräder und 45 kg
W
M
m
6) Die Garantie verfällt bei Nichtberücksichtigung derWarnhinweise und Montageanleitung, dies kann zudem zu großen Schäden an
6) Die Garantie verfällt bei Nichtberücksichtigung derWarnhinweise und Montageanleitung, dies kann zudem zu großen Schäden an
für einen Fahrradträger für 3 Fahrräder oder die auf der Anleitung angegebene Last und Anzahl der Fahrräder.
m
Ihrem Fahrzeug führen und Ihre eigene Sicherheit und jene anderer gefährden.
Ihrem Fahrzeug führen und Ihre eigene Sicherheit und jene anderer gefährden.
4) Der Fahrradträger ist nicht für den Transport von Tandems vorgesehen.
5) Die Kompatibilität dieses Fahrradträgers für Kinderräder ist nicht garantiert.
A
N UND AH
H
H
STRASSEN- UND FAHRSICHERHEIT
STRASSEN- UND FAHRSICHERHEIT
6) Die Garantie verfällt bei Nichtberücksichtigung derWarnhinweise und Montageanleitung, dies kann zudem zu gro en Schäden an
W
1)Wo auch immer Sie mit Ihrem Fahrradträger unterwegs sind, halten Sie unbedingt die Gesetzgebung und Vorschriften des Landes
mm
m
m
1)Wo auch immer Sie mit Ihrem Fahrradträger unterwegs sind, halten Sie unbedingt die Gesetzgebung und Vorschriften des Landes
Ihrem Fahrzeug führen und Ihre eigene Sicherheit und jene anderer gefährden.
nden.
nden.
2) Das Nummernschild sowie die Fahrzeugleuchten müssen unbedingt sichtbar sein. Achten Sie darauf, dass diese nicht durch den
mm
m
2) Das Nummernschild sowie die Fahrzeugleuchten müssen unbedingt sichtbar sein. Achten Sie darauf, dass diese nicht durch den
STRASSEN- UND FAHRSICHERHEIT
mm
Fahrradträger und die Fahrräder verdeckt werden und bringen Sie gegebenenfalls ein Duplikat der Nummerntafel und der Fahrzeu-
Fahrradträger und die Fahrräder verdeckt werden und bringen Sie gegebenenfalls ein Duplikat der Nummerntafel und der Fahrzeu-
1)Wo auch immer Sie mit Ihrem Fahrradträger unterwegs sind, halten Sie unbedingt die Gesetzgebung und Vorschriften des Landes
gleuchten (als Option) hinten an Ihrem Fahrradträger an und kontrollieren Sie, dass diese letzteren auch funktionieren.
m
gleuchten (als Option) hinten an Ihrem Fahrradträger an und kontrollieren Sie, dass diese letzteren auch funktionieren.
ein, in welchem Sie sich befinden.
m
m
m
3) Niemals außerhalb des geteerten Straßennetzes fahren, das Fahren im Gelände ist nicht genehmigt.
3) Niemals außerhalb des geteerten Straßennetzes fahren, das Fahren im Gelände ist nicht genehmigt.
2) Das Nummernschild sowie die Fahrzeugleuchten müssen unbedingt sichtbar sein. Achten Sie darauf, dass diese nicht durch den
4) Der Fahrradträger erhöht die Fahrzeuglänge und die Fahrräder können die Breite und Höhe des Fahrzeugs verändern. Achtung bei
4) Der Fahrradträger erhöht die Fahrzeuglänge und die Fahrräder können die Breite und Höhe des Fahrzeugs verändern. Achtung bei
Fahrradträger und die Fahrräder verdeckt werden und bringen Sie gegebenenfalls ein Duplikat der Nummerntafel und der Fahrzeu-
m
engen oder schwierigen Durchfahrten oder beim Rückwärtsfahren.
engen oder schwierigen Durchfahrten oder beim Rückwärtsfahren.
gleuchten (als Option) hinten an Ihrem Fahrradträger an und kontrollieren Sie, dass diese letzteren auch funktionieren.
Für Lasten, die über das Trägersystem hinausgehen, müssen die geltenden Bestimmungen einhalten und diese müssen ausreichend
m
m
mm
Für Lasten, die über das Trägersystem hinausgehen, müssen die geltenden Bestimmungen einhalten und diese müssen ausreichend
3) Niemals au erhalb des geteerten Stra ennetzes fahren, das Fahren im Gelände ist nicht genehmigt.
befestigt werden.
befestigt werden.
4) Der Fahrradträger erhöht die Fahrzeuglänge und die Fahrräder können die Breite und Höhe des Fahrzeugs verändern. Achtung bei
5) Ihr Fahrverhalten muss dem Windwiderstand des Fahrradträgers und de
m
m W
5) Ihr Fahrverhalten muss dem Windwiderstand des Fahrradträgers und der Fahrräder entsprechen, denn das Verhalten des Fahrzeugs
engen oder schwierigen Durchfahrten oder beim Rückwärtsfahren.
m
m
m
m
kann in Kurven und beim Bremsen verändert sein.
Für Lasten, die über das Trägersystem hinausgehen, müssen die geltenden Bestimmungen einhalten und diese müssen ausreichend
6) Passen Sie Ihre Geschwindigkeit der transportierten Last an und überschreiten Sie aus Sicherheitsgründen niemals die empfohlene
befestigt werden.
m
m
Höchstgeschwindigkeit von 110 km/h.
5) Ihr Fahrverhalten muss dem Windwiderstand des Fahrradträgers und der Fahrräder entsprechen, denn das Verhalten des Fahrzeugs
m
m
7) Geschwindigkeit beim Überfahren vonHolperschwellen oder anderen Hindernissen stark zurückschalten (Überfahren mit 10 km/h).
kann in Kurven und beim Bremsen verändert sein.
Fahren Sie ruhig und voraussichtig.
6) Passen Sie Ihre Geschwindigkeit der transportierten Last an und überschreiten Sie aus Sicherheitsgründen niemals die empfohlene
8) Entfernen Sie das Produkt nach Gebrauch.
Höchstgeschwindigkeit von 110 km/h.
7) Geschwindigkeit beim Überfahren vonHolperschwellen oder anderen Hindernissen stark zurückschalten (Überfahren mit 10 km/h).
H
UND ADÄQUA
V
W NDUNG
H
UND ADÄQUA
V
W NDUNG
SICHERE UND ADÄQUATE VERWENDUNG
Fahren Sie ruhig und voraussichtig.
M
M
m
m
m
m
M
M
m
m
m
m
1) Vor der Montage des Fahrradträgers muss die Kompatibilität der Montage mit Ihrem Fahrzeug überprüft werden.
8) Entfernen Sie das Produkt nach Gebrauch.
m
m
m
m
m
m
2) Nachdem jedes Fahrrad eine besondere Geometrie hat, obliegt es Ihnen, die Kompatibilität Ihrer Fahrräder mit dem Fahrradträger
SICHERE UND ADÄQUATE VERWENDUNG
m
m
zu überprüfen. Für Fahrräder die einen Rahmen ohne obere Stange haben, kann eine zusätzliche Stange (als Option) am Fahrrad ange-
m
m
bracht werden, damit dieses auf den Fahrradträger befestigt werden kann.
1) Vor der Montage des Fahrradträgers muss die Kompatibilität der Montage mit Ihrem Fahrzeug überprüft werden.
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
2) Nachdem jedes Fahrrad eine besondere Geometrie hat, obliegt es Ihnen, die Kompatibilität Ihrer Fahrräder mit dem Fahrradträger
3) Die Lastmuss gleichmäßig auf dem gesamten Tragesystem verteilt werden und der Schwerpunkt muss so tief wiemöglich sein.
M
m
m
M
m
m
4) Einige unserer Fahrradträger-Modelle sind mit einem
zu überprüfen. Für Fahrräder die einen Rahmen ohne obere Stange haben, kann eine zusätzliche Stange (als Option) am Fahrrad ange-
m
m
m
m
m
m
bracht werden, damit dieses auf den Fahrradträger befestigt werden kann.
Fahrzeuge ermöglicht. Das Konzept einiger Fahrzeuge oder die Art der montierten Befestigung ermöglicht nicht die Verwendung die-
ser Funktion.
3) Die Lastmuss gleichmä ig auf dem gesamten Tragesystem verteilt werden und der Schwerpunkt muss so tief wiemöglich sein.
m
m
m
m
4) Einige unserer Fahrradträger-Modelle sind mit einem Klappsystem ausgestattet, welches den Zugriff zum Kofferraum der meisten
m
m
m
m
5) Sehen Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Fahrzeugs die vom Hersteller maximal genehmigten Lasten nach. Bei Fahrradträgern,
Fahrzeuge ermöglicht. Das Konzept einiger Fahrzeuge oder die Art der montierten Befestigung ermöglicht nicht die Verwendung die-
ser Funktion.
5) Sehen Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Fahrzeugs die vom Hersteller maximal genehmigten Lasten nach. Bei Fahrradträgern,
ISTRUZIONI PER L'USO E AVVERTENZE DI SICUREZZA PORTABICICLETTE POSTE-
ISTRUZIONI PER L'USO E AVVERTENZE DI SICUREZZA PORTABICICLETTE POSTE-
ISTRUZIONI PER L'USO E AVVERTENZE DI SICUREZZA PORTABICICLETTE POSTE-
IT
IT
IT
RIORE A CINGHIE E SU GANCIO DA TRAINO
RIORE A CINGHIE E SU GANCIO DA TRAINO
RIORE A CINGHIE E SU GANCIO DA TRAINO
ISTRUZIONI PER L'USO E AVVERTENZE DI SICUREZZA PORTABICICLETTE POSTE-
IT
N
ODU ON
RIORE A CINGHIE E SU GANCIO DA TRAINO
INTRODUZIONE
INTRODUZIONE
1) Le avvertenze di sicurezza e le istruzioni di montaggio devono essere obbligatoriamente lette e rispettate nei minimi dettagli
m
m
1) Le avvertenze di sicurezza e le istruzioni di montaggio devono essere obbligatoriamente lette e rispettate nei minimi dettagli
m
prima di usare il portabiciclette e devono essere conservate per futura consultazione e per poter usare il portabiciclette in piena
prima di usare il portabiciclette e devono essere conservate per futura consultazione e per poter usare il portabiciclette in piena
INTRODUZIONE
sicurezza.
sicurezza.
2) Il portabiciclette che hai appena acquistato è destinato solo per il trasporto di biciclette.
1) Le avvertenze di sicurezza e le istruzioni di montaggio devono essere obbligatoriamente lette e rispettate nei minimi dettagli
2) Il portabiciclette che hai appena acquistato è destinato solo per il trasporto di biciclette.
3) Carico massimo e numero di biciclette ammesso per il portabiciclette: 30 KG per portabiciclette da 2 biciclette e 45 KG per
prima di usare il portabiciclette e devono essere conservate per futura consultazione e per poter usare il portabiciclette in piena
m
m
m
mm
3) Carico massimo e numero di biciclette ammesso per il portabiciclette: 30 KG per portabiciclette da 2 biciclette e 45 KG per
m
portabiciclette da 3 biciclette, oppure il carico e il numero di biciclette indicato sulle istruzioni.
sicurezza.
portabiciclette da 3 biciclette, oppure il carico e il numero di biciclette indicato sulle istruzioni.
2) Il portabiciclette che hai appena acquistato è destinato solo per il trasporto di biciclette.
m
4) Il portabiciclette non è previsto per il trasporto di tandem.
4) Il portabiciclette non è previsto per il trasporto di tandem.
m
m
5) La compatibilità del portabiciclette non è garantita in caso di biciclette per bambini.
3) Carico massimo e numero di biciclette ammesso per il portabiciclette: 30 KG per portabiciclette da 2 biciclette e 45 KG per
5) La compatibilità del portabiciclette non è garantita in caso di biciclette per bambini.
portabiciclette da 3 biciclette, oppure il carico e il numero di biciclette indicato sulle istruzioni.
m
m
6) La garanzia non copre il mancato rispetto delle istruzioni di montaggio e delle avvertenze di sicurezza; questo potrebbe com-
6) La garanzia non copre il mancato rispetto delle istruzioni di montaggio e delle avvertenze di sicurezza; questo potrebbe com-
portare gravi danni al tuo veicolo e compromettere la sicurezza tua e delle altre persone.
4) Il portabiciclette non è previsto per il trasporto di tandem.
m
m
portare gravi danni al tuo veicolo e compromettere la sicurezza tua e delle altre persone.
5) La compatibilità del portabiciclette non è garantita in caso di biciclette per bambini.
SICUREZZA STRADALE E GUIDA
U
6) La garanzia non copre il mancato rispetto delle istruzioni di montaggio e delle avvertenze di sicurezza; questo potrebbe com-
A
ADA
GU DA
SICUREZZA STRADALE E GUIDA
portare gravi danni al tuo veicolo e compromettere la sicurezza tua e delle altre persone.
m
1) Qualunque sia il paese in cui viaggi con il portabiciclette, devi rispettare le leggi e i regolamenti in vigore nel paese in cui ti trovi.
1) Qualunque sia il paese in cui viaggi con il portabiciclette, devi rispettare le leggi e i regolamenti in vigore nel paese in cui ti trovi.
2) La targa e i fari devono essere obbligatoriamente visibili, per cui devi assicurarti che il portabiciclette o le biciclette non li nas-
m
2) La targa e i fari devono essere obbligatoriamente visibili, per cui devi assicurarti che il portabiciclette o le biciclette non li nas-
SICUREZZA STRADALE E GUIDA
condano e, se necessario, aggiungi una copia della targa e delle luci di segnalazione (optional) sul portabiciclette, controllando il
condano e, se necessario, aggiungi una copia della targa e delle luci di segnalazione (optional) sul portabiciclette, controllando il
1) Qualunque sia il paese in cui viaggi con il portabiciclette, devi rispettare le leggi e i regolamenti in vigore nel paese in cui ti trovi.
buon funzionamento di quest'ultime.
m
m
buon funzionamento di quest'ultime.
2) La targa e i fari devono essere obbligatoriamente visibili, per cui devi assicurarti che il portabiciclette o le biciclette non li nas-
m
3) Non circolare mai su strade non asfaltate; la guida su strade sterrate non è autorizzata.
3) Non circolare mai su strade non asfaltate; la guida su strade sterrate non è autorizzata.
condano e, se necessario, aggiungi una copia della targa e delle luci di segnalazione (optional) sul portabiciclette, controllando il
care la larghezza e l'altezza dello stesso. Fai
care la larghezza e l'altezza dello stesso. Fai
buon funzionamento di quest'ultime.
m
attenzione in caso di passaggi stretti e delicati o durante la retromarcia.
attenzione in caso di passaggi stretti e delicati o durante la retromarcia.
3) Non circolare mai su strade non asfaltate; la guida su strade sterrate non è autorizzata.
I carichi che sporgono dal dispositivo di trasporto devono rispettare le disposizioni della regolamentazione in vigore ed essere
m
I carichi che sporgono dal dispositivo di trasporto devono rispettare le disposizioni della regolamentazione in vigore ed essere
4) Il portabiciclette fa aumentare la lunghezza del veicolo e le biciclette possono modificare la larghezza e l'altezza dello stesso. Fai
ssati.
ssati.
attenzione in caso di passaggi stretti e delicati o durante la retromarcia.
5) La guida deve tener in considerazione la resistenza al vento del portabiciclette e delle biciclette perché nelle curve e nelle
5) La guida deve tener in considerazione la resistenza al vento del portabiciclette e delle biciclette perché nelle curve e nelle
I carichi che sporgono dal dispositivo di trasporto devono rispettare le disposizioni della regolamentazione in vigore ed essere
cato.
cato.
adeguatamente fissati.
m
m
m
6) Adatta la velocità al carico trasportato e, per una maggiore sicurezza, non superare mai la velocità massima ammessa di 110
6) Adatta la velocità al carico trasportato e, per una maggiore sicurezza, non superare mai la velocità massima ammessa di 110
5) La guida deve tener in considerazione la resistenza al vento del portabiciclette e delle biciclette perché nelle curve e nelle
m
km/ora.
km/ora.
frenate il comportamento del veicolo può risultare modificato.
m
m
m
m
7) Rallenta al massimo (attraversamento a 10 km/ora) quando devi passare su dei rallentatori o altri ostacoli. Mantieni una condot-
7) Rallenta al massimo (attraversamento a 10 km/ora) quando devi passare su dei rallentatori o altri ostacoli. Mantieni una condot-
6) Adatta la velocità al carico trasportato e, per una maggiore sicurezza, non superare mai la velocità massima ammessa di 110
uida e preventiva.
uida e preventiva.
km/ora.
m
8) Rimuovere il prodotto dopo l'uso.
8) Rimuovere il prodotto dopo l'uso.
7) Rallenta al massimo (attraversamento a 10 km/ora) quando devi passare su dei rallentatori o altri ostacoli. Mantieni una condot-
U O
ta di guida fluida e preventiva.
U O A
O
A O
USO SICURO E APPROPRIATO
USO SICURO E APPROPRIATO
8) Rimuovere il prodotto dopo l'uso.
ca la compatibilità del montaggio con il tuo veicolo.
m
m
ca la compatibilità del montaggio con il tuo veicolo.
m
care la compatibilità di tali biciclette con il portabiciclette. Per le bici-
care la compatibilità di tali biciclette con il portabiciclette. Per le bici-
USO SICURO E APPROPRIATO
clette con telaio senza traversa superiore, può essere aggiunta alla bicicletta un barra supplementare (optional) per permettere
m
clette con telaio senza traversa superiore, può essere aggiunta alla bicicletta un barra supplementare (optional) per permettere
1) Prima di montare il portabiciclette, verifica la compatibilità del montaggio con il tuo veicolo.
di appoggiarla sul portabiciclette.
di appoggiarla sul portabiciclette.
2) In caso di biciclette con geometria particolare, devi verificare la compatibilità di tali biciclette con il portabiciclette. Per le bici-
cie del dispositivo di trasporto e il suo baricentro deve essere
cie del dispositivo di trasporto e il suo baricentro deve essere
clette con telaio senza traversa superiore, può essere aggiunta alla bicicletta un barra supplementare (optional) per permettere
m
mantenuto il più basso possibile.
mantenuto il più basso possibile.
di appoggiarla sul portabiciclette.
m
m
m
m
4) Alcuni dei nostri modelli di portabiciclette sono dotati di un sistema di ribaltamento che permette l'accesso al bagagliaio sulla
4) Alcuni dei nostri modelli di portabiciclette sono dotati di un sistema di ribaltamento che permette l'accesso al bagagliaio sulla
3) Il carico deve essere ripartito in modo uniforme su tutta la superficie del dispositivo di trasporto e il suo baricentro deve essere
ssi non permettono l'uso di questa funzione.
m
ssi non permettono l'uso di questa funzione.
mantenuto il più basso possibile.
4) Alcuni dei nostri modelli di portabiciclette sono dotati di un sistema di ribaltamento che permette l'accesso al bagagliaio sulla
maggior parte dei veicoli. La forma di certi veicoli o di certi tipi di ganci da traino fissi non permettono l'uso di questa funzione.
GEBRUIKSHANDLEIDING EN WAARSCHUWINGSNOTA VOOR FIETSENREK
GEBRUIKSHANDLEIDING EN WAARSCHUWINGSNOTA VOOR FIETSENREK
GEBRUIKSHANDLEIDING EN WAARSCHUWINGSNOTA VOOR FIETSENREK
NL
NL
NL
GEBRUIKSHANDLEIDING EN WAARSCHUWINGSNOTA VOOR FIETSENREK
MET RIEMEN EN FIETSENREK OP TREKHAAK
MET RIEMEN EN FIETSENREK OP TREKHAAK
MET RIEMEN EN FIETSENREK OP TREKHAAK
NL
MET RIEMEN EN FIETSENREK OP TREKHAAK
A G M N
ALGEMEEN
ALGEMEEN
w
w
m
m
w
1) De waarschuwingsnota en de montagehandleiding moeten verplicht worden gelezen en tot in de kleinste details nageleefd
1) De waarschuwingsnota en de montagehandleiding moeten verplicht worden gelezen en tot in de kleinste details nageleefd
ALGEMEEN
veiligheid kunt blijven gebruiken.
veiligheid kunt blijven gebruiken.
1) De waarschuwingsnota en de montagehandleiding moeten verplicht worden gelezen en tot in de kleinste details nageleefd
etsen.
etsen.
alvorens het fietsenrek in gebruik te nemen. Bewaar deze documenten voor latere raadpleging zodat u het fietsenrek in alle
veiligheid kunt blijven gebruiken.
etsen, of volgens de gegevens vermeld in de waarschuwingsnota.
m
w
w
etsen, of volgens de gegevens vermeld in de waarschuwingsnota.
2) Het fietsenrek dat u heeft aangekocht is uitsluitend bestemd voor het vervoer van fietsen.
etsen.
3) Maximale belasting en maximaal aantal fietsen: 30 kg voor een fietsenrek voor 2 fietsen en 45 kg voor een fietsenrek voor 3
etsen.
etsen is niet gewaarborgd.
w
etsen is niet gewaarborgd.
fietsen, of volgens de gegevens vermeld in de waarschuwingsnota.
m
w
w
w
6) De garantie vervalt indien de montage-instructies en de waarschuwingsnota niet stipt werden nageleefd; dit kan belangrijke
6) De garantie vervalt indien de montage-instructies en de waarschuwingsnota niet stipt werden nageleefd; dit kan belangrijke
4) Het fietsenrek is niet voorzien voor het vervoer van tandemfietsen.
schade aan uw voertuig veroorzaken en uw veiligheid en deze van anderen in gevaar brengen.
w
w
schade aan uw voertuig veroorzaken en uw veiligheid en deze van anderen in gevaar brengen.
5) De compatibiliteit van het fietsenrek met kinderfietsen is niet gewaarborgd.
6) De garantie vervalt indien de montage-instructies en de waarschuwingsnota niet stipt werden nageleefd; dit kan belangrijke
V
V
GH D N
G D AG
VERKEERSVEILIGHEID EN RIJGEDRAG
VERKEERSVEILIGHEID EN RIJGEDRAG
schade aan uw voertuig veroorzaken en uw veiligheid en deze van anderen in gevaar brengen.
w
m
etsenrek, respecteer steeds de wetten en reglementen van het land waarin u zich bevindt.
etsenrek, respecteer steeds de wetten en reglementen van het land waarin u zich bevindt.
VERKEERSVEILIGHEID EN RIJGEDRAG
m
mm
deze niet afdekken en monteer indien nodig een duplicaat van de nummerplaat en van de stoplichten en richtingaanwijzers van
deze niet afdekken en monteer indien nodig een duplicaat van de nummerplaat en van de stoplichten en richtingaanwijzers van
1) In welk land u ook rijdt met u uw fietsenrek, respecteer steeds de wetten en reglementen van het land waarin u zich bevindt.
w
w
2) De nummerplaat en de lichten op het voertuig moeten verplicht zichtbaar blijven. Zorg ervoor dat het fietsenrek en de fietsen
etsenrek er vergewis u ervan dat deze correct werken.
etsenrek er vergewis u ervan dat deze correct werken.
-road rijden is niet toegestaan.
deze niet afdekken en monteer indien nodig een duplicaat van de nummerplaat en van de stoplichten en richtingaanwijzers van
-road rijden is niet toegestaan.
w
w
m
het voertuig (optioneel) achteraan uw fietsenrek er vergewis u ervan dat deze correct werken.
etsenrek wordt uw voertuig langer en eventueel ook breder en hoger. Houd hiermee rekening bij nauwe en moei-
etsenrek wordt uw voertuig langer en eventueel ook breder en hoger. Houd hiermee rekening bij nauwe en moei-
lijke doorgangen of bij het achteruitrijden.
lijke doorgangen of bij het achteruitrijden.
3) Rijd nooit buiten het verharde wegennet; off-road rijden is niet toegestaan.
m
m
Lasten die over de draaginrichting uithangen moeten voldoen aan de geldende reglementaire voorschriften en moeten goed
4) Door het fietsenrek wordt uw voertuig langer en eventueel ook breder en hoger. Houd hiermee rekening bij nauwe en moei-
Lasten die over de draaginrichting uithangen moeten voldoen aan de geldende reglementaire voorschriften en moeten goed
vastgesnoerd zijn.
vastgesnoerd zijn.
lijke doorgangen of bij het achteruitrijden.
w
Lasten die over de draaginrichting uithangen moeten voldoen aan de geldende reglementaire voorschriften en moeten goed
etsen vangen; uw voertuig kan zich hierdoor immers
etsen vangen; uw voertuig kan zich hierdoor immers
anders gedragen in bochten of bij remmanoeuvres.
mm
anders gedragen in bochten of bij remmanoeuvres.
vastgesnoerd zijn.
w
m
m
6) Pas uw snelheid aan in functie van de vervoerde last en overschrijd, voor een maximale veiligheid, nooit de voorgeschreven
5) Houd tijdens het rijden rekening met de wind die het fietsenrek en de fietsen vangen; uw voertuig kan zich hierdoor immers
6) Pas uw snelheid aan in functie van de vervoerde last en overschrijd, voor een maximale veiligheid, nooit de voorgeschreven
m
maximumsnelheid van 110 km/u.
m m
m
anders gedragen in bochten of bij remmanoeuvres.
maximumsnelheid van 110 km/u.
m
w
m
7) Vertraag fors (doorgangssnelheid van 10 km/u) wanneer u over verkeersdrempels of andere obstakels rijdt. Neem een soepele
6) Pas uw snelheid aan in functie van de vervoerde last en overschrijd, voor een maximale veiligheid, nooit de voorgeschreven
7) Vertraag fors (doorgangssnelheid van 10 km/u) wanneer u over verkeersdrempels of andere obstakels rijdt. Neem een soepele
en defensieve rijstijl aan.
maximumsnelheid van 110 km/u.
en defensieve rijstijl aan.
w
8) Verwijder het product na gebruik.
7) Vertraag fors (doorgangssnelheid van 10 km/u) wanneer u over verkeersdrempels of andere obstakels rijdt. Neem een soepele
8) Verwijder het product na gebruik.
en defensieve rijstijl aan.
V
VEILIG EN CORRECT GEBRUIK
G N O
G
U
VEILIG EN CORRECT GEBRUIK
8) Verwijder het product na gebruik.
m
etsenrek geschikt is voor montage op uw voertuig.
etsenrek geschikt is voor montage op uw voertuig.
VEILIG EN CORRECT GEBRUIK
etsenrek kunnen worden gemonteerd. Voor
w
etsenrek kunnen worden gemonteerd. Voor
1) Vóór de montage van het fietsenrek dient u te controleren of het fietsenrek geschikt is voor montage op uw voertuig.
3) De last moet gelijkmatig worden verdeeld over het hele oppervlak van de draaginrichting en het zwaartepunt moet zo laag
2) Gezien elke fiets een eigen vorm heeft, dient u na te gaan of uw fietsen op het fietsenrek kunnen worden gemonteerd. Voor
m
m
w
w
3) De last moet gelijkmatig worden verdeeld over het hele oppervlak van de draaginrichting en het zwaartepunt moet zo laag
m
fietsen zonder bovenstang kan een bijkomende stang (optie) op de fiets worden gemonteerd zodat deze op het fietsenrek past.
w
mogelijk worden gehouden.
mogelijk worden gehouden.
3) De last moet gelijkmatig worden verdeeld over het hele oppervlak van de draaginrichting en het zwaartepunt moet zo laag
mogelijk worden gehouden.
w
m
w
baar wordt. Bij bepaalde voertuigen of bij voertuigen met aangekoppelde aanhangwagen is het gebruik van deze functie niet
baar wordt. Bij bepaalde voertuigen of bij voertuigen met aangekoppelde aanhangwagen is het gebruik van deze functie niet
m
mogelijk.
4) Sommige van onze modellen zijn uitgerust met een kantelsysteem waarmee op de meeste voertuigen de kofferruimte bereik-
mogelijk.
baar wordt. Bij bepaalde voertuigen of bij voertuigen met aangekoppelde aanhangwagen is het gebruik van deze functie niet
w
w
m
m
5) Controleer in de gebruikershandleiding van uw voertuig welke de door de constructeur maximaal toegelaten belastingen
5) Controleer in de gebruikershandleiding van uw voertuig welke de door de constructeur maximaal toegelaten belastingen
mogelijk.
etsenrekken die op de aanhangwagen van uw voertuig zijn gemonteerd, dient u de waarde van de belasting "S" te
w
w
m
w
etsenrekken die op de aanhangwagen van uw voertuig zijn gemonteerd, dient u de waarde van de belasting "S" te
5) Controleer in de gebruikershandleiding van uw voertuig welke de door de constructeur maximaal toegelaten belastingen zijn.
p 22
p 22
p. 22
Voor fietsenrekken die op de aanhangwagen van uw voertuig zijn gemonteerd, dient u de waarde van de belasting "S" te contro-
p. 22
die auf der Anhängerkupplung Ihres Fahrzeugs befestigtwerden, berücksichtigen Sie den Wert der Last « S », der auf dem Typenschild
W
W
m
m
Ihrer Anhängerkupplung ausgewiesen ist. Wenn die, imHandbuch Ihres Fahrzeugs oder auf demTypenschild Ihrer Anhängerkupplung
m
W
m
m
genannte Last kleiner ist als die Höchstlast des Fahrradträgers, so muss dieser Wert eingehalten werden, indem zum Beispiel die Anzahl
der transportieren Fahrräder verringert wird.
die auf der Anhängerkupplung Ihres Fahrzeugs befestigtwerden, berücksichtigen Sie den Wert der Last « S », der auf dem Typenschild
Höchstlast des Fahrradträgers = Leergewicht + Gewicht der Fahrräder.
Ihrer Anhängerkupplung ausgewiesen ist. Wenn die, imHandbuch Ihres Fahrzeugs oder auf demTypenschild Ihrer Anhängerkupplung
6) Unsere Fahrradträger auf Anhängerkupplung werden nur für Anhängerkupplungen garantiert, die der EG-Richtlinie 94/20/EG vom
genannte Last kleiner ist als die Höchstlast des Fahrradträgers, so muss dieser Wert eingehalten werden, indem zum Beispiel die Anzahl
M
m
m
m
M
m
m
m
30. Mai 1994 entsprechen und eine Kupplungskugel mit einem Durchmesser von 50 mm haben.
der transportieren Fahrräder verringert wird.
m
m
M
M
7) Überprüfen Sie vor jedem Schritt der Montage Ihres Fahrradträgers die Verwendungstabellen am Beginn der Anleitung, bei Fahr-
Höchstlast des Fahrradträgers = Leergewicht + Gewicht der Fahrräder.
m
m
radträgern mit Befestigung durch Gurten.
6) Unsere Fahrradträger auf Anhängerkupplung werden nur für Anhängerkupplungen garantiert, die der EG-Richtlinie 94/20/EG vom
m
m
8) Reinigen Sie vor dem Aufsetzen Ihres Fahrradträgers sorgfältig die Kontakt- und Aufstützzonen zwischen dem Fahrradträger und
30. Mai 1994 entsprechen und eine Kupplungskugel mit einem Durchmesser von 50 mm haben.
m
m
Ihrem Fahrzeug.
7) Überprüfen Sie vor jedem Schritt der Montage Ihres Fahrradträgers die Verwendungstabellen am Beginn der Anleitung, bei Fahr-
m
m
m
m
m
m
9)Der Fahrradträger muss fest mit Ihrem Fahrrad verbunden sein. Das Einstellen der Befestigungselementemuss sorgfältig und genau
radträgern mit Befestigung durch Gurten.
M
m
m m
M
m
m m
erfolgen: Siehe den, in der Montageanleitung empfohlenen Drehmoment.
8) Reinigen Sie vor dem Aufsetzen Ihres Fahrradträgers sorgfältig die Kontakt- und Aufstützzonen zwischen dem Fahrradträger und
m
m
10) Vor dem Abfahren und während der Fahrt das Halten der Gurten und anderen Befestigungselemente überprüfen. Gegebenen-
Ihrem Fahrzeug.
m
m
m
falls, sollten sich die Fahrräder auf demFahrradträger oder der Fahrradträger imVerhältnis zum Fahrzeug bewegen, sofort nachziehen.
9)Der Fahrradträger muss fest mit Ihrem Fahrrad verbunden sein. Das Einstellen der Befestigungselementemuss sorgfältig und genau
11) Befestigen Sie eine ausreichende Anzahl von Gurten und befolgen Sie genauestens die Montageanleitung des Fahrradträgers auf
erfolgen: Siehe den, in der Montageanleitung empfohlenen Drehmoment.
m
m
Ihrem Fahrzeug.
10) Vor dem Abfahren und während der Fahrt das Halten der Gurten und anderen Befestigungselemente überprüfen. Gegebenen-
m
m
12) Abgenutzte oder ausgefranste Gurten sind gefährlich und müssen unbedingt ausgetauscht werden.
falls, sollten sich die Fahrräder auf demFahrradträger oder der Fahrradträger imVerhältnis zum Fahrzeug bewegen, sofort nachziehen.
m
m
13) Es obliegt Ihnen, zusätzliche Schutzvorrichtungen hinzuzufügen, um Ihre Fahrräder abzusichern.
11) Befestigen Sie eine ausreichende Anzahl von Gurten und befolgen Sie genauestens die Montageanleitung des Fahrradträgers auf
Ihrem Fahrzeug.
gase des Fahrzeugs sehr heiß sind, achten Sie darauf, dass sich weder die Radreifen noch die Gurten des
nden.
12) Abgenutzte oder ausgefranste Gurten sind gefährlich und müssen unbedingt ausgetauscht werden.
m
15) Entfernen Sie alle Accessoires von Ihren Fahrrädern (Tasche, Kindersitz, Pumpe usw.), die sich ablösen oder einen großen Windwi-
13) Es obliegt Ihnen, zusätzliche Schutzvorrichtungen hinzuzufügen, um Ihre Fahrräder abzusichern.
derstand bilden könnten.
14) Nachdem die Auspuffgase des Fahrzeugs sehr hei sind, achten Sie darauf, dass sich weder die Radreifen noch die Gurten des
M
m
m
M
m
m
16) Berücksichtigen Sie einen Mindestabstand (35 cm) zwischen dem Boden und dem am tiefsten liegenden Teil Ihrer Ladung, um
Fahrradträgers oder andere Teile in der Verlängerung des Auspuffs befinden.
m
m
jegliches Aufprallrisiko zwischen der Strasse oder einem Trottoir und Ihren Fahrrädern zu vermeiden.Wenn notwendig nehmen Sie die
15) Entfernen Sie alle Accessoires von Ihren Fahrrädern (Tasche, Kindersitz, Pumpe usw.), die sich ablösen oder einen gro en Windwi-
m
m
m
m
derstand bilden könnten.
17) Jede elastische Vorrichtung ist auszuschließen.
16) Berücksichtigen Sie einen Mindestabstand (35 cm) zwischen dem Boden und dem am tiefsten liegenden Teil Ihrer Ladung, um
m
m
m
m
m
m
18) Die hinteren Scheibenwischer Ihres Fahrzeugs keinesfalls in Betrieb nehmen, bevor Sie sich versichert haben, dass der Fahrradträger
jegliches Aufprallrisiko zwischen der Strasse oder einem Trottoir und Ihren Fahrrädern zu vermeiden.Wenn notwendig nehmen Sie die
m
m
m
m
m
m
m
m
dies ermöglicht. Einige Fahrzeuge sind mit einem automatischen Auslöser des hinteren Scheibenwischers ausgestattet. In diesem Fall
Reifen Ihrer Fahrräder ab, die sich zu nahe amBoden befinden und bringen Sie diese im Kofferraum unter.
ist es unbedingt notwendig, diesen abzuschalten (erkundigen Sie sich in einer Garage Ihrer Fahrzeugmarke über die Vorgangsweise).
17) Jede elastische Vorrichtung ist auszuschlie en.
18) Die hinteren Scheibenwischer Ihres Fahrzeugs keinesfalls in Betrieb nehmen, bevor Sie sich versichert haben, dass der Fahrradträger
der Fahrradträger angebracht
dies ermöglicht. Einige Fahrzeuge sind mit einem automatischen Auslöser des hinteren Scheibenwischers ausgestattet. In diesem Fall
20) Der Rückfahrsensor, wenn dieser nicht abgeschaltet ist, erkennt den Fahrradträger. Es ist normal, dass er einWarnzeichen abgibt.
ist es unbedingt notwendig, diesen abzuschalten (erkundigen Sie sich in einer Garage Ihrer Fahrzeugmarke über die Vorgangsweise).
m
m
m
m
19) Wenn Ihr Fahrzeug mit einer automatischen Vorrichtung zur Öffnung des Kofferraums ausgestattet ist wird empfohlen, diese sobald
WA
UNG D
AH
AD
ÄG
WA
UNG D
AH
AD
ÄG
m
m
WARTUNG DES FAHRRADTRÄGERS
der Fahrradträger angebracht ist, abzuschalten oder den Kofferraum nur manuell zu öffnen.
1) Der Fahrradträger darf auf keinen Fall geändert werden.
20) Der Rückfahrsensor, wenn dieser nicht abgeschaltet ist, erkennt den Fahrradträger. Es ist normal, dass er einWarnzeichen abgibt.
m
m
m
m
2) Für seine Verwendung darf der Fahrradträger nicht beschädigt sein und muss in gutem Zustand gehalten werden.
m
m
WARTUNG DES FAHRRADTRÄGERS
m
m
m
m
m
m
3) Jedes beschädigte oder abgenutzte Teilmuss umgehend ausgewechselt werden.
erraum der meisten
m
1) Der Fahrradträger darf auf keinen Fall geändert werden.
m
4) Reinigung des Fahrradträgers: Keine aggressiven, chemischen Produkte sondern eher eine Seifenlauge verwenden.
m
m
2) Für seine Verwendung darf der Fahrradträger nicht beschädigt sein und muss in gutem Zustand gehalten werden.
5) Ihr Fahrradträger ist vor der Fahrzeugwäsche unbedingt abzumontieren.
m
m
3) Jedes beschädigte oder abgenutzte Teilmuss umgehend ausgewechselt werden.
m
m
6) Verräumen Sie Ihren Fahrradträger nach jeder Verwendung sorgfältig mit seinen Unterlagen.
4) Reinigung des Fahrradträgers: Keine aggressiven, chemischen Produkte sondern eher eine Seifenlauge verwenden.
5) Ihr Fahrradträger ist vor der Fahrzeugwäsche unbedingt abzumontieren.
6) Verräumen Sie Ihren Fahrradträger nach jeder Verwendung sorgfältig mit seinen Unterlagen.
care i carichi massimi ammessi dal costruttore del veicolo. Nel caso di portabi-
m
m mm
care i carichi massimi ammessi dal costruttore del veicolo. Nel caso di portabi-
m m
ssati al gancio di traino, controlla il valore del carico "S" scritto sulla targhetta segnaletica del gancio. Se il carico indicato
ssati al gancio di traino, controlla il valore del carico "S" scritto sulla targhetta segnaletica del gancio. Se il carico indicato
nelle istruzione del veicolo o sulla targhetta segnaletica del gancio sono inferiori al peso max ammesso per il portabiciclette, è quel
nelle istruzione del veicolo o sulla targhetta segnaletica del gancio sono inferiori al peso max ammesso per il portabiciclette, è quel
m
m
m
valore quello che deve essere rispettato, diminuendo ad esempio il numero di biciclette trasportate. Il peso max del portabiciclette
5) Consulta le istruzioni d'uso del veicolo per verificare i carichi massimi ammessi dal costruttore del veicolo. Nel caso di portabi-
valore quello che deve essere rispettato, diminuendo ad esempio il numero di biciclette trasportate. Il peso max del portabiciclette
= peso a vuoto + peso delle biciclette.
ciclette fissati al gancio di traino, controlla il valore del carico "S" scritto sulla targhetta segnaletica del gancio. Se il carico indicato
= peso a vuoto + peso delle biciclette.
6) I nostri portabiciclette per ganci traino sono garantiti solo per i ganci da traino conformi alla Direttiva 94/20/CE del 30 maggio
nelle istruzione del veicolo o sulla targhetta segnaletica del gancio sono inferiori al peso max ammesso per il portabiciclette, è quel
6) I nostri portabiciclette per ganci traino sono garantiti solo per i ganci da traino conformi alla Direttiva 94/20/CE del 30 maggio
valore quello che deve essere rispettato, diminuendo ad esempio il numero di biciclette trasportate. Il peso max del portabiciclette
m
mm
1994 con una sfera di diametro 50 mm.
1994 con una sfera di diametro 50 mm.
m
m
7) Prima di eseguire ogni fase dell'assemblaggio del portabiciclette, controlla le tabelle di assegnazione all'inizio delle istruzioni
= peso a vuoto + peso delle biciclette.
7) Prima di eseguire ogni fase dell'assemblaggio del portabiciclette, controlla le tabelle di assegnazione all'inizio delle istruzioni
6) I nostri portabiciclette per ganci traino sono garantiti solo per i ganci da traino conformi alla Direttiva 94/20/CE del 30 maggio
ssaggio a cinghie.
ssaggio a cinghie.
m
8) Prima di appoggiare le biciclette, pulisci bene le zone di contatto e d'appoggio del portabiciclette sul veicolo.
1994 con una sfera di diametro 50 mm.
m
8) Prima di appoggiare le biciclette, pulisci bene le zone di contatto e d'appoggio del portabiciclette sul veicolo.
7) Prima di eseguire ogni fase dell'assemblaggio del portabiciclette, controlla le tabelle di assegnazione all'inizio delle istruzioni
eseguita con cura e precisione: fai riferimento alla forza di serraggio indicata nelle istruzioni di montaggio.
per quanto riguarda i portabiciclette con fissaggio a cinghie.
m
eseguita con cura e precisione: fai riferimento alla forza di serraggio indicata nelle istruzioni di montaggio.
8) Prima di appoggiare le biciclette, pulisci bene le zone di contatto e d'appoggio del portabiciclette sul veicolo.
9) Il portabiciclette deve essere completamente solidale con il veicolo. La regolazione degli elementi di fissaggio deve essere
se necessario, e immediatamente se le biciclette si spostano sul portabiciclette o se il portabiciclette si muove rispetto al veicolo.
mm
m
se necessario, e immediatamente se le biciclette si spostano sul portabiciclette o se il portabiciclette si muove rispetto al veicolo.
eseguita con cura e precisione: fai riferimento alla forza di serraggio indicata nelle istruzioni di montaggio.
m
ciente seguendo scrupolosamente le istruzioni di montaggio del portabiciclette.
ciente seguendo scrupolosamente le istruzioni di montaggio del portabiciclette.
10) Prima della partenza e durante il viaggio, controlla la tenuta delle cinghie e degli altri dispositivi di fissaggio. Serra di nuovo
lacciate sono pericolose e devono essere obbligatoriamente sostituite.
lacciate sono pericolose e devono essere obbligatoriamente sostituite.
se necessario, e immediatamente se le biciclette si spostano sul portabiciclette o se il portabiciclette si muove rispetto al veicolo.
m
m
13) È tuo compito aggiungere delle protezioni supplementari per proteggere le biciclette.
13) È tuo compito aggiungere delle protezioni supplementari per proteggere le biciclette.
11) Fissa le cinghie in numero sufficiente seguendo scrupolosamente le istruzioni di montaggio del portabiciclette.
14) Dato che i gas di scappamento del veicolo sono molto caldi, non mettere mai in prossimità della marmitta le gomme delle
m
m
m
14) Dato che i gas di scappamento del veicolo sono molto caldi, non mettere mai in prossimità della marmitta le gomme delle
12) Le cinghie usurate o sfilacciate sono pericolose e devono essere obbligatoriamente sostituite.
biciclette, le cinghie del portabiciclette o qualsiasi altra parte.
biciclette, le cinghie del portabiciclette o qualsiasi altra parte.
13) È tuo compito aggiungere delle protezioni supplementari per proteggere le biciclette.
15) Togli dalle biciclette tutti gli accessori (cestino/sacche, seggiolino, pompa, ecc.), che possono staccarsi o fare molta resistenza
m
15) Togli dalle biciclette tutti gli accessori (cestino/sacche, seggiolino, pompa, ecc.), che possono staccarsi o fare molta resistenza
14) Dato che i gas di scappamento del veicolo sono molto caldi, non mettere mai in prossimità della marmitta le gomme delle
al vento.
al vento.
biciclette, le cinghie del portabiciclette o qualsiasi altra parte.
m m
m
16) Rispetta una distanza minima (35 cm) tra il terreno e la parte più bassa del carico per evitare qualsiasi rischio di urto tra la
16) Rispetta una distanza minima (35 cm) tra il terreno e la parte più bassa del carico per evitare qualsiasi rischio di urto tra la
15) Togli dalle biciclette tutti gli accessori (cestino/sacche, seggiolino, pompa, ecc.), che possono staccarsi o fare molta resistenza
m
strada o un sentiero e le biciclette. Se necessario, smonta le ruote delle biciclette se si trovano troppo vicino al terreno e sistemale
strada o un sentiero e le biciclette. Se necessario, smonta le ruote delle biciclette se si trovano troppo vicino al terreno e sistemale
al vento.
nel bagagliaio.
nel bagagliaio.
16) Rispetta una distanza minima (35 cm) tra il terreno e la parte più bassa del carico per evitare qualsiasi rischio di urto tra la
m
mm
17) Non usare mai dispositivi elastici.
m
17) Non usare mai dispositivi elastici.
strada o un sentiero e le biciclette. Se necessario, smonta le ruote delle biciclette se si trovano troppo vicino al terreno e sistemale
18) Non far funzionare il tergicristallo posteriore del veicolo se non ti sei prima accertato che il portabiciclette non sia d'ostacolo.
18) Non far funzionare il tergicristallo posteriore del veicolo se non ti sei prima accertato che il portabiciclette non sia d'ostacolo.
nel bagagliaio.
M
Certi veicoli sono dotati di un dispositivo che avvia automaticamente il tergicristallo posteriore; in questo caso lo si deve scollegare
m
m
Certi veicoli sono dotati di un dispositivo che avvia automaticamente il tergicristallo posteriore; in questo caso lo si deve scollegare
17) Non usare mai dispositivi elastici.
m
m
(chiedere la procedura da seguire ad un meccanico autorizzato per la marca tuo veicolo).
(chiedere la procedura da seguire ad un meccanico autorizzato per la marca tuo veicolo).
18) Non far funzionare il tergicristallo posteriore del veicolo se non ti sei prima accertato che il portabiciclette non sia d'ostacolo.
19) Se il tuo veicolo è dotato di un dispositivo di apertura automatica del bagagliaio, è bene scollegarlo quando il portabiciclette
m
19) Se il tuo veicolo è dotato di un dispositivo di apertura automatica del bagagliaio, è bene scollegarlo quando il portabiciclette
Certi veicoli sono dotati di un dispositivo che avvia automaticamente il tergicristallo posteriore; in questo caso lo si deve scollegare
m
m
m
è montato e aprire il bagagliaio manualmente.
è montato e aprire il bagagliaio manualmente.
(chiedere la procedura da seguire ad un meccanico autorizzato per la marca tuo veicolo).
20) Il radar di retromarcia, se collegato, rileva il portabiciclette, quindi è normale che suoni.
m
20) Il radar di retromarcia, se collegato, rileva il portabiciclette, quindi è normale che suoni.
19) Se il tuo veicolo è dotato di un dispositivo di apertura automatica del bagagliaio, è bene scollegarlo quando il portabiciclette
U A MANU
è montato e aprire il bagagliaio manualmente.
N ON D
O
A
CURA E MANUTENZIONE DEL PORTABICICLETTE
CURA E MANUTENZIONE DEL PORTABICICLETTE
20) Il radar di retromarcia, se collegato, rileva il portabiciclette, quindi è normale che suoni.
m
cato.
cato.
2) Per poterlo usare, il portabiciclette non deve essere danneggiato e deve essere mantenuto in buono stato.
2) Per poterlo usare, il portabiciclette non deve essere danneggiato e deve essere mantenuto in buono stato.
CURA E MANUTENZIONE DEL PORTABICICLETTE
mm
3) Tutti i pezzi che risultano danneggiati o usurati devono essere immediatamente sostituiti.
3) Tutti i pezzi che risultano danneggiati o usurati devono essere immediatamente sostituiti.
1) Il portabiciclette non deve essere mai modificato.
m
m
4) Pulizia del portabiciclette: non usare mai prodotti chimici aggressivi, preferire acqua e sapone.
4) Pulizia del portabiciclette: non usare mai prodotti chimici aggressivi, preferire acqua e sapone.
2) Per poterlo usare, il portabiciclette non deve essere danneggiato e deve essere mantenuto in buono stato.
5) Quando si lava il veicolo, il portabiciclette deve essere obbligatoriamente tolto.
m
5) Quando si lava il veicolo, il portabiciclette deve essere obbligatoriamente tolto.
3) Tutti i pezzi che risultano danneggiati o usurati devono essere immediatamente sostituiti.
m
6) Dopo l'uso, il portabiciclette va riposto e conservato correttamente assieme a tutta la sua documentazione.
6) Dopo l'uso, il portabiciclette va riposto e conservato correttamente assieme a tutta la sua documentazione.
4) Pulizia del portabiciclette: non usare mai prodotti chimici aggressivi, preferire acqua e sapone.
5) Quando si lava il veicolo, il portabiciclette deve essere obbligatoriamente tolto.
6) Dopo l'uso, il portabiciclette va riposto e conservato correttamente assieme a tutta la sua documentazione.
w
w
catieplaatje van uw aanhangwagen. Als de in
catieplaatje van uw aanhangwagen. Als de in
etsenrek in alle
etsen te vervoeren.
etsenrek in alle
leren op het identificatieplaatje van uw aanhangwagen. Als de in de handleiding van uw voertuig of op het identificatieplaatje
etsen te vervoeren.
van uw aanhangwagen aangegeven belasting kleiner is dan het maximale gewicht van het fietsenrek, moet deze waarde worden
w
w
etsenrekken voor aanhangwagens zijn enkel gewaarborgd voor aanhangwagens conform Richtlijn 94/20/EEG van 30
gerespecteerd door, bijvoorbeeld, minder fietsen te vervoeren.
etsenrekken voor aanhangwagens zijn enkel gewaarborgd voor aanhangwagens conform Richtlijn 94/20/EEG van 30
m
mei 1994 met een trekhaak van diameter 50 mm.
m
m
mm
etsenrek voor 3
mei 1994 met een trekhaak van diameter 50 mm.
etsenrek voor 3
Het maximale gewicht van het fietsenrek = het leeggewicht + gewicht van de fietsen.
6) Onze fietsenrekken voor aanhangwagens zijn enkel gewaarborgd voor aanhangwagens conform Richtlijn 94/20/EEG van 30
rekken met riembevestiging.
m
m
rekken met riembevestiging.
mei 1994 met een trekhaak van diameter 50 mm.
7) Controleer voor elke montagestap van uw fietsenrek, de toewijzingstabellen vooraan in de handleiding aangaande fietsen-
etsenrek moet onlosmakelijk verbonden zijn met het voertuig. De afstelling van de bevestigingselementen moet met
m
m
m
etsenrek moet onlosmakelijk verbonden zijn met het voertuig. De afstelling van de bevestigingselementen moet met
rekken met riembevestiging.
m m
grote zorg en precisie gebeuren: controleer de voorgeschreven aandraaimomenten in de montagehandleiding.
grote zorg en precisie gebeuren: controleer de voorgeschreven aandraaimomenten in de montagehandleiding.
8) De contact- en steunvlakken tussen het fietsenrek en uw voertuig grondig reinigen alvorens het fietsenrek te monteren.
10) Controleer vóór het vertrek en onderweg of de sjorriemen en andere bevestigingsinrichtingen goed vastzitten. Zet deze
w
m
10) Controleer vóór het vertrek en onderweg of de sjorriemen en andere bevestigingsinrichtingen goed vastzitten. Zet deze
9) Het fietsenrek moet onlosmakelijk verbonden zijn met het voertuig. De afstelling van de bevestigingselementen moet met
grote zorg en precisie gebeuren: controleer de voorgeschreven aandraaimomenten in de montagehandleiding.
w
het voertuig.
10) Controleer vóór het vertrek en onderweg of de sjorriemen en andere bevestigingsinrichtingen goed vastzitten. Zet deze
het voertuig.
etsen
desgevallend onmiddellijk vaster indien de fietsen op het rek verschuiven of indien het fietsenrek verschuift ten opzichte van
etsen
w
voertuig.
het voertuig.
voertuig.
m
m
w
12) Versleten of uitgerafelde riemen zijn gevaarlijk en moeten verplicht worden vervangen.
12) Versleten of uitgerafelde riemen zijn gevaarlijk en moeten verplicht worden vervangen.
11) Breng voldoende bevestigingsriemen aan en volg hierbij nauwgezet de montagehandleiding van het fietsenrek op uw
voertuig.
etsen te beschermen.
etsen te beschermen.
w
m
12) Versleten of uitgerafelde riemen zijn gevaarlijk en moeten verplicht worden vervangen.
etsbanden, noch de riemen of een ander deel van het
13) U mag bijkomende beveiligingen aanbrengen om uw fietsen te beschermen.
etsenrek in het verlengde van de uitlaat plaatsen.
etsenrek in het verlengde van de uitlaat plaatsen.
m
etspomp, ....) die kunnen loskomen of die veel wind kunnen
m ...
14) Gezien de uitlaatgassen van uw voertuig heel heet zijn, nooit de fietsbanden, noch de riemen of een ander deel van het
etspomp, ....) die kunnen loskomen of die veel wind kunnen
vangen.
fietsenrek in het verlengde van de uitlaat plaatsen.
vangen.
mm
16) Respecteer de minimale afstand (35 cm) tussen de grond en het onderste deel van de lading om elk gevaar op contact tussen
m m
m
16) Respecteer de minimale afstand (35 cm) tussen de grond en het onderste deel van de lading om elk gevaar op contact tussen
15) Demonteer alle accessoires van uw fietsen (fietstas, kinderzitje, fietspomp, ....) die kunnen loskomen of die veel wind kunnen
m
vangen.
etsen te vermijden.
etsen te vermijden.
16) Respecteer de minimale afstand (35 cm) tussen de grond en het onderste deel van de lading om elk gevaar op contact tussen
m
17) Gebruik geen elastische bevestigingsmaterialen.
het wegdek of de stoeprand en de fietsen te vermijden.
17) Gebruik geen elastische bevestigingsmaterialen.
m
18) Maak geen gebruik van de achterste ruitenwisser van uw voertuig voordat u zich ervan heeft vergewist dat dit mogelijk is
M
w
w
Demonteer zo nodig de wielen van de fietsen indien deze zich te dicht bij de grond bevinden, en bewaar ze in de kofferruimte.
18) Maak geen gebruik van de achterste ruitenwisser van uw voertuig voordat u zich ervan heeft vergewist dat dit mogelijk is
w
mm
m
17) Gebruik geen elastische bevestigingsmaterialen.
etsenrek aanwezig is. Sommige voertuigen zijn uitgerust met een automatisch activeringssysteem voor de achterste
etsenrek aanwezig is. Sommige voertuigen zijn uitgerust met een automatisch activeringssysteem voor de achterste
ruitenwisser. Is dit het geval op uw voertuig, dan dient u dit verplicht uit te schakelen (doe hiervoor navraag bij een merkdealer).
w
w
18) Maak geen gebruik van de achterste ruitenwisser van uw voertuig voordat u zich ervan heeft vergewist dat dit mogelijk is
ruitenwisser. Is dit het geval op uw voertuig, dan dient u dit verplicht uit te schakelen (doe hiervoor navraag bij een merkdealer).
terwijl het fietsenrek aanwezig is. Sommige voertuigen zijn uitgerust met een automatisch activeringssysteem voor de achterste
m
w
ruitenwisser. Is dit het geval op uw voertuig, dan dient u dit verplicht uit te schakelen (doe hiervoor navraag bij een merkdealer).
er enkel manueel kan worden geopend.
er enkel manueel kan worden geopend.
w
19) Als uw voertuig is uitgerust met een automatisch openingssysteem voor de kofferruimte dient u dit uit te schakelen wanneer
m
het fietsenrek is gemonteerd zodat de koffer enkel manueel kan worden geopend.
OND
ONDERHOUD VAN HET FIETSENREK
HOUD VAN H
N
20) De niet uitgeschakelde achteruitrijsensor detecteert automatisch het fietsenrek. Het is normaal dat deze in werking treedt.
etsenrek past.
ONDERHOUD VAN HET FIETSENREK
etsenrek past.
m
w
w
w
m
etsenrek mag op geen enkele wijze worden gewijzigd.
etsenrek mag op geen enkele wijze worden gewijzigd.
ONDERHOUD VAN HET FIETSENREK
etsenrek niet beschadigd zijn en in goede staat worden onderhouden.
etsenrek niet beschadigd zijn en in goede staat worden onderhouden.
1) Het fietsenrek mag op geen enkele wijze worden gewijzigd.
m
m
w
erruimte bereik-
m
3) Elk beschadigd of versleten onderdeel moet onmiddellijk worden vervangen.
erruimte bereik-
3) Elk beschadigd of versleten onderdeel moet onmiddellijk worden vervangen.
2) Tijdens het gebruik mag het fietsenrek niet beschadigd zijn en in goede staat worden onderhouden.
etsenrek: gebruik geen bijtende chemische producten maar zeepwater.
m
etsenrek: gebruik geen bijtende chemische producten maar zeepwater.
3) Elk beschadigd of versleten onderdeel moet onmiddellijk worden vervangen.
m
w
w
etsenrek verplicht demonteren wanneer u uw voertuig schoonmaakt.
etsenrek verplicht demonteren wanneer u uw voertuig schoonmaakt.
4) Reinigen van het fietsenrek: gebruik geen bijtende chemische producten maar zeepwater.
etsenrek na gebruik zorgvuldig op, samen met alle bijbehorende documentatie.
m
m
etsenrek na gebruik zorgvuldig op, samen met alle bijbehorende documentatie.
5) U moet uw fietsenrek verplicht demonteren wanneer u uw voertuig schoonmaakt.
6) Berg uw fietsenrek na gebruik zorgvuldig op, samen met alle bijbehorende documentatie.
13
W
m
W
m
m
m
m
m
W
m
m
m
m
mm
mm
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
M
M
m
W
m
W
m m
m
m m
m
m
m
W
W
m
m
m
m
erraum unter.
m
m
m
m
m
m
m
m
erraums ausgestattet ist wird empfohlen, diese sobald
nen.
m
W
m
W
m
m
m
mm
m
m
m
ssaggio deve essere
ssaggio deve essere
m
ssaggio. Serra di nuovo
ssaggio. Serra di nuovo
m
m
m
m
m
m m
mm
m
m
m
m
m
m
m
m
15
catie-
catie-
m
w
etsenrek, moet deze waarde
etsenrek, moet deze waarde
etsen.
etsen.
w
m
etsen-
etsen-
m
etsenrek te monteren.
etsenrek te monteren.
m
m
m
m
etsenrek verschuift ten opzichte van
etsenrek verschuift ten opzichte van
w
etsenrek op uw
etsenrek op uw
m
etsbanden, noch de riemen of een ander deel van het
m
m
w
m
erruimte.
m
erruimte.
w
m
m
m
m
m
w
erruimte dient u dit uit te schakelen wanneer
erruimte dient u dit uit te schakelen wanneer
etsenrek. Het is normaal dat deze in werking treedt.
m
w
etsenrek. Het is normaal dat deze in werking treedt.
w
m
w
m
m
p
p
p
25 kg
25 kg
25 kg
14
w
w
w
u
u
u
v
v
v
w
w
u
u
w
u
v
v
v
25 kg
25 kg
25 kg
x 2
x 2
x 2
p 7
p. 7
p. 7
p. 7

Publicidad

loading